요한계시록(Revelation) 22장 / 1  2  3   4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  /  고전  살전  살후 딤전 딤후   벧전  

▶계2201. 그리고 그가 하나님의 보좌에서와 어린양의 보좌에서 그곳의 길거리 가운데로 나아가는 수정(크뤼스탈로스:얼음,수정)과 같이 맑은 생명수의 순수한 강을 내게 보여주었느니라, 
And he shewed me a pure river of water of life, clear as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb.
(n)다음에 그가 하나님의 보좌로부터와 어린양의 보좌로부터 그곳의 길거리 가운데로 나가는 수정과 같이 맑은 생명수의 강을 내게 보여주었느니라, 
(v)다음에 그 천사가 하나님의 보좌로부터와 어린양의 보좌로부터 그 성(城)의 큰 거리의 가운데로 흘러 내려가는 수정과 같이 맑은 생명수의 강을 내게 보여주었느니라, 
(p)다음에 그가 하나님의 보좌로부터와 어린양의 보좌로부터 그 성(城)의 넓은 길의 가운데를 통해 흘러가는 수정과 같이 반짝이는, 그 물들이 생명을 주는 강을 내게 보여주었느니라, 
(한) 또 저가 수정같이 맑은 생명수의 강을 내게 보이니 하나님과 및 어린 양의 보좌로부터 나서

계2202. 그곳의 길거리 가운데로 
그리고 그 강의 양편에 생명나무가 있었느니라, 그것이 열 두 종류의 열매들을 맺어, 매달 자기 열매를 내었느니라, 그리고 그 나무의 잎들은 민족들을 고치기 위해 있었느니라.                                  
In the midst of the street of it, and on either side of the river, was there the tree of life, which bare twelve manner of fruits, and yielded her fruit every month: and the leaves of the tree were for the healing of the nations.
(n)그곳의 길거리 가운데로 
그 강의 양편에, 열 두 종류의 열매들을 맺으며, 매달 자기 열매를 내는 생명나무가 있었느니라, 그리고 그 나무의 잎들은 민족들을 고치기 위해 있었느니라.   
(v)그 성(城)의 큰 거리의 가운데로 흘러 내려가는 
그 강의 양편에, 열 둘의 과실 수확물들을 맺으며, 매달 자기 열매를 내는 생명나무가 서있었느니라, 그리고 그 나무의 잎들은 민족들을 고치기 위해 있느니라.   
(p)그 성(城)의 넓은 길의 가운데를 통해 
또한, 그 강의 양편에, 매달 그것의 신선한 수확물을 내면서, 그것의 열 둘의 다양한 열매들을 가진 생명나무가 있었느니라, 그리고 그 나무의 잎들은 민족들의 고침과 회복을 위해 있었느니라.   
(한) 길 가운데로 흐르더라 강 좌우에 생명나무가 있어 열두 가지 실과를 맺히되 달마다 그 실과를 맺히고 그 나무 잎사귀들은 만국을 소성하기 위하여 있더라

▶계2203. 그리고 더 이상의 저주가 없느니라, 대신에 하나님의 보좌와 
어린양의 보좌가 그 안에 있느니라. 그리고 그분의 종들이 그분을 섬기느니라.                    
And there shall be no more curse: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him:
(n)더 이상의 어떤 저주도 없을 것이니라, 대신에 하나님의 보좌와 어린양의 보좌가 그 안에 있을 것이니라, 그리고 그분의 노예들이 그분을 섬길 것이니라. 
(v)더 이상의 어떤 저주도 없을 것이니라, 하나님의 보좌와 어린양의 보좌가 그 성(城) 안에 있을 것이니라, 그리고 그분의 종들이 그분을 섬길 것이니라. 
(p)더 이상 거기에 저주 받은(혐오스러운, 역겨운, 불쾌한, 불순한, 미운,무서운) 어떤 것도 존재하지 않느니라. 대신에 하나님의 보좌와 어린양의 보좌가 그 안에 있느니라, 그리고 그분의 종들이 그분을 경배하느니라[그분께 신(神)께 드리는 경의를 표하며, 그분께 거룩한 예배를 드리느니라]. 
(한) 다시 저주가 없으며 하나님과 그 어린 양의 보좌가 그 가운데 있으리니 그의 종들이 그를 섬기며

계2204. 그리고 그들이 그분의 얼굴을 보느니라, 또 그분의 이름이 그들의 이마들에 있느니라. 
And they shall see his face; and his name shall be in their foreheads.
(n)그들이 그분의 얼굴을 볼 것이니라, 또 그분의 이름이 그들의 이마들 위에 있을 것이니라.
(v)그들이 그분의 얼굴을 볼 것이니라, 또 그분의 이름이 그들의 이마들 위에 있을 것이니라.
(p)그들이 그분의 얼굴을 보느니라, 또 그분의 이름이 그들의 이마들 위에 있느니라.
(한) 그의 얼굴을 볼 터이요 그의 이름도 저희 이마에 있으리라

계2205. 그리고 거기에는 아무런 밤이 없느니라, 그리고 그들이 아무런 양초도, 태양의 빛도 필요로 하지 않느니라. 이는 주 하나님께서 그들에게 빛을 주심이라, 그리고 그들이 영원히 또 영원히 다스리느니라.
And there shall be no night there; and they need no candle, neither light of the sun; for the Lord God giveth them light: and they shall reign for ever and ever.
(n)그리고 더 이상 어떤 밤도 있지 않을 것이니라, 또 그들이 등잔의 빛도 태양의 빛도 필요로 하지 않을 것이니라, 이는 주 하나님께서 그들을 비추실 것임이라, 그리고 그들이 영원히 또 영원히 다스릴 것이니라.
(v)더 이상 밤이 없을 것이니라, 그들이 등잔의 빛이나 태양의 빛을 필요로 하지 않을 것이니라, 이는 주 하나님께서 그들에게 빛을 주실 것임이라, 그리고 그들이 영원히 또 영원히 다스릴 것이니라.
(p)그리고 더 이상 밤이 없느니라, 그들이 등잔 빛이나 태양 빛을 필요로 하지 않느니라, 이는 주 하나님께서 그들을 비추시고 또 그들의 빛이 되실 것임이라, 그리고 그들이 영원히 또 영원히(영겁들의 영겁들을 통해) 왕들로서 다스리느니라.
(한) 다시 밤이 없겠고 등불과 햇빛이 쓸데없으니 이는 주 하나님이 저희에게 비취심이라 저희가 세세토록 왕 노릇 하리로다

▶계2206. 그리고 그가 내게 말하니라, 이 말들은 믿음이 굳고 참이니라, 그리고 거룩한 대언자(代言者)들의 주 하나님께서 반드시 곧 행해질 것들을 그분의 종들에게 보여주려고, 그분의 천사를 보내셨느니라. 
And he said unto me, These sayings are faithful and true: and the Lord God of the holy prophets sent his angel to shew unto his servants the things which must shortly be done.
(n)그리고 그가 내게 말하니라, 이 말들은 믿음이 굳고 참이니라, 그리고 대언자(代言者)들의 영(靈)들의 하나님이신 주께서 반드시 곧 일어날 것들을 그분의 노예들에게 보여주려고, 그분의 천사를 보내셨느니라. 
(v)그 천사가 내게 말하니라, 이 말들은 신뢰할 만하고 참이니라, 대언자(代言者)들의 영(靈)들의 하나님이신 주께서 반드시 곧 일어날 것들을 그분의 종들에게 보여주려고, 그분의 천사를 보내셨느니라. 
(p)그리고 일곱 천사들 중의 그가 더 나아가 내게 말하니라, 이 진술들은 의지할 수 있고(신뢰의 가치가 있고) 순수하니라(참되니라), 그리고 대언자(代言者)들의 영(靈)들의 하나님이신 주께서 반드시 곧 일어날 것이 그분의 종들에게 알려지게 하시고, 내보이시려고 그분의 사자(천사)를 보내셨느니라. 
(한) 또 그가 내게 말하기를 이 말은 신실하고 참된지라 주 곧 선지자들의 영의 하나님이 그의 종들에게 결코 속히 될 일을 보이시려고 그의 천사를 보내셨도다

▶계2207. 보라, 내가 속히 가느니라. 이 책의 대언(代言)의 말들을 지키는 자는 복되니라.
Behold, I come quickly: blessed is he that keepeth the sayings of the prophecy of this book.
(n)그리고 보라, 내가 속히 갈 것이니라, 이 책의 대언(代言)의 말들에 주의하는 자는 복되니라.
(v)보라, 내가 곧 갈 것이니라! 이 책에 있는 대언(代言)의 말들을 지키는 자는 복되니라.
(p)그리고 보라, 내가 신속히 갈 것이니라, 이 작은 책에 포함되어 있는 대언(예보들, 위로들, 경고들)의 진리들을 준수하고 마음에 새기고 지키는 자는 복되니라(행복하고, 시샘 받느니라).
(한) 보라 내가 속히 오리니 이 책의 예언의 말씀을 지키는 자가 복이 있으리라 하더라

▶계2208. 그리고 나 요한이 이것들을 보았으며, 그것들을 들었느니라. 그리고 내가 듣고 보았을 때에, 내게 이것들을 보여준 천사의 발 앞에, 경배하려고 내가 엎드리니라.
And I John saw these things, and heard them. And when I had heard and seen, I fell down to worship before the feet of the angel which shewed me these things.
(n)그리고 나 요한이 이것들을 들었으며 보았던 자니라, 그리고 내가 듣고 보았을 때에, 내게 이것들을 보여준 천사의 발치에, 경배하려고 내가 엎드리니라.
(v)그리고 나 요한이 이것들을 들었으며 보았던 자니라, 그리고 내가 그것들을 듣고 보았을 때에, 내게 그것들을 보여주고 있었던 천사의 발치에, 경배하려고 내가 엎드리니라.
(p)그리고 나 요한이 이것들을 들었으며 목격했던 그니라, 그리고 내가 그것들을 듣고 보았을 때에, 그를 경배하려고, 내게 그것들을 보여준 사자(천사)의 발 앞에, 내가 부복해 엎드리니라.
(한) 이것들을 보고 들은 자는 나 요한이니 내가 듣고 볼 때에 이 일을 내게 보이던 천사의 발 앞에 경배하려고 엎드렸더니

계2209. 이에 그가 내게 말하되, 네가 그리하지 않도록 주의하라, 이는 나는 너의, 또 네 형제들인 대언자(代言者)들의, 또 이 책의 말들을 지키는 자들의 동료 종임이라. 하나님을 경배하라,
Then saith he unto me, See thou do it not: for I am thy fellowservant, and of thy brethren the prophets, and of them which keep the sayings of this book: worship God.
(n)그러나 그가 내게 말하니라, 그리하지 말라, 나는 너의, 또 네 형제들인 대언자(代言者)들의, 또 이 책의 말들에 주의를 기울이는 자들의 동료 종이니라. 하나님을 경배하라,
(v)그러나 그가 내게 말하니라, 그리하지 말라! 나는 너와, 또 네 형제들인 대언자(代言者)들과, 또 이 책의 말들을 지키는 모두와 함께 하는 동료 종이니라. 하나님을 경배하라!
(p)그러나 그가 내게 말하니라, 그만두라!(너는 그것을 해서는 안되느니라!) 나는 단지 너와, 또 네 형제들인 대언자(代言者)들과, 또 이 책의 메시지들(메시지들 안에 포함되어 있는 진리들)을 염두에 두고 습관적으로 실천하는 자들과 함께 나란히 하는 동료 종이니라. 하나님을 경배하라!
(한) 저가 내게 말하기를 나는 너와 네 형제 선지자들과 또 이 책의 말을 지키는 자들과 함께 된 종이니 그리하지 말고 오직 하나님께 경배하라 하더라

▶계2210. 그리고 그가 내게 말하되, 이 책의 대언(代言)의 말들을 인봉(印封)하지 말라, 이는 때가 가까움이라.
And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand.
(n)그리고 그가 내게 말하니라, 이 책의 대언(代言)의 말들을 인봉(印封)하지 말라, 이는 때가 가까움이라.
(v)다음에 그가 내게 말하니라, 이 책의 대언(代言)의 말들을 인봉(印封)하지 말라, 이는 때가 가까움이라.
(p)그리고 그가 더 나아가 내게 말하니라, 이 책의 대언(代言)의 말들을 인봉(印封)하지 말고, 그것들에 관해 아무런 비밀을 만들지 말라, 이는 일들이 절정에로 데려가지는 때와, 그것들의 만료의 기간이 가까움이라. 
(한) 또 내게 말하되 이 책의 예언의 말씀을 인봉하지 말라 때가 가까우니라

계2211. 부당한(아디케오:부당하게 되다,잘못하다,상하다,해치다,범죄자가 되다,불공평하다) 자, 그로 하여금 여전히 부당하게 하라, 불결한[뤼포오:더럽히다,(도덕적으로)더러워지다,오염되다] 자, 그로 하여금 여전히 불결하게 하라, 적법한[디카이오스:디케(옳은,공의,심판,처벌,복수)에서 유래,공정한,흠 없는,거룩한,의로운/히브리어 짜디크,차디크(도덕적으로나 법정적으로 올바른,공정한,합법적인,의로운)에 상응] 자, 그로 하여금 여전히 적법하게[디카이오오: 디카이오스(공정한,흠 없는,거룩한,의로운)에서 유래,의롭다고 간주하다,흠이 없다고 여기다, 의롭고 흠이 없다(고 보이다),간주하다,자유하다,의롭다(함을 입은 사람),의롭게 되다/ 히브리어 짜다크(도덕적이나 법정적 의미에서 올바르다,올바르게 만들다,깨끗케 하다,정결하다,의롭다,의롭게 하다,의를 행하다,의로운 상태가 되다)에 상응] 하라, 거룩한 자, 그로 하여금 여전히 거룩하게 하라. 

He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still.

(n)뒤틀림을 행하는 자로 여전히 뒤틀림을 행하게 하라, 불결한 자로 여전히 불결하게 하라, 적법한 자로 여전히 적법함을 습관적으로 실천케 하라, 거룩한 자로 여전히 자신을 거룩하게 지키도록 하라. 

(v)뒤틀림을 행하는 자로 계속 뒤틀림을 행하게 하라, 역겨운(비열한) 자로 계속 역겹게 하라, 올바름을 행하는 자로 계속 올바름을 행하게 하라, 거룩한 자로 계속 거룩하게 하라. 

(p) 부당한 (불법하고, 사악한) 자, 그로 여전히 부당하게 하라, 불결한(역겹고, 불순한) 자, 그로 여전히 불결하게 하라, 적법한(적법하고, 똑바르고, 하나님과 올바른 위치 안에 있는) 자, 그로 여전히 올바름을 행하게 하라, 거룩한 자, 그로 여전히 거룩하게 하라.

(한) 불의를 하는 자는 그대로 불의를 하고 더러운 자는 그대로 더럽고 의로운 자는 그대로 의를 행하고 거룩한 자는 그대로 거룩되게 하라

▶계2212. 그리고 보라, 내가 속히 가느니라, 그리고 나의 보응(미스도스:봉사에 대한 임금,품삯,보상,급료)이 내게 있으니, 그의 행실[에르곤: 에르고(일하다)에서 유래,노역,노력,행위,수고,일]을 따라 낱낱의 자에게 주는[아포디도미:나누어주다,(다시)넘겨주다,이양하다,도로 주다,(다시)주다,(만들어진)재지불(再支佛),실행하다,보상하다,내주다,보답하다,회복하다,팔다,생산하다] 일이 있느니라.
And, behold, I come quickly; and my reward is with me, to give every man according as his work shall be.
(n)보라, 내가 속히 갈 것이니라, 그리고 나의 보응이 내게 있으니, 낱낱의 자에게 그가 행한 것을 따라 돌려주려 함이라. 
(v)보라, 내가 곧 갈 것이니라! 나의 보응이 내게 있으며, 그가 행한 것을 따라 내가 낱낱의 자에게 줄 것이니라. 
(p)보라, 내가 곧 갈 것이니라, 그리고 내가 나의 삯들과 보응들을 가져갈 것이니, 그의 자신의 행실들과 그의 자신의 일이 받을 만한 것 그대로 각 사람에게 돌려주고 답례하려 함이라. 
(한) 보라 내가 속히 오리니 내가 줄 상이 내게 있어 각 사람에게 그의 일한 대로 갚아 주리라

계2213. 나는 알파와 오메가며, 처음과 끝이며, 첫째와 마지막째니라. 
I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last.
(n)나는 알파와 오메가며, 첫째와 마지막째며, 처음과 끝이니라.
(v)나는 알파와 오메가며, 첫째와 마지막째며, 처음과 끝이니라.
(p)나는 알파와 오메가며, 첫째와 마지막째이니라. [모든 것의 전(前)이며, 모든 것의 끝이니라]
(한) 나는 알파와 오메가요 처음과 나중이요 시작과 끝이라

▶계2214. 그분의 계명[엔톨레:엔텔로마이(명하다)에서 유래,명령,권위있는 규정,계명,계율/히브리어 '미쯔바'에 상응/법의 상위의 개념으로 무조건적인 명령]들을 행하는 자들은 복되니라, 그러면 그들이 생명나무에 

권리를 가질 것이며, 또 성문들을 통해 성(城)으로 들어갈 것이니라. 

Blessed are they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city.

(n)자기들의 겉옷(스톨레:장비,두루마기,여성용 겉옷,권위를 나타내는 긴옷)들을 씻는(플뤼노:던져넣다,옷을 빨다,씻다) 자들은 복되니라, 그러면 그들이 생명나무에 권리를 가질 것이며, 또 성문들을 통해 성(城)으로 들어갈 것이니라. 

(v)자기들의 겉옷들을 씻는 자들은 복되니라, 그러면 그들이 생명나무에 권리를 가질 것이며, 또 성문들을 통해 성(城)으로 들어갈 것이니라. 

(p)자기들의 겉옷들을 씻어 깨끗이 하는 자들은 복되니라(행복하고, 시샘 받느니라), 그러면 그들이 생명나무에 접근하며①, 또 성문들을 통해 성(城)으로 들어갈② 권위와 권리를 가질 것이니라. 

(한) 그 두루마기를 빠는 자들은 복이 있으니 이는 저희가 생명나무에 나아가며 문들을 통하여 성에 들어갈 권세를 얻으려 함이로다

계2215. 이는 개들과, 마법사들과, 매춘부를 사는 자(포르노스:남창,난봉군,방탕자,매춘부)들과, 살인자들과, 우상 숭배자들과, 거짓말을 사랑하며 지어내는 누구든지 밖에 있음이라. 
For without are dogs, and sorcerers, and whoremongers, and murderers, and idolaters, and whosoever loveth and maketh a lie.
(n) 개들과, 마법사들과, 패덕한(음란한) 자들과, 살인자들과, 우상 숭배자들과, 거짓말을 사랑하며 습관적으로 실천하는 낱낱의 자는 밖에 있느니라.  
(v)개들과, 마술을 습관적으로 실행하는 자들과, 성적으로 패덕한 자들과, 살인자들과, 우상 숭배자들과, 허위(거짓)를 사랑하며 습관적으로 실천하는 낱낱의 자는 밖에 있느니라.  
(p)그러나, 개들과, 마법(마술)들을 습관적으로 실행하는 자들과, 불순한 자들(외설스러운 자들, 간음자들)과, 살인자들과, 우상 숭배자들과, 거짓[허위, 오류(길에서 벗어남), 속임수, 사취]를 사랑하며 거짓으로 처신하는 낱낱의 자는 밖에 있느니라.  
(한) 개들과 술객들과 행음자들과 살인자들과 우상 숭배자들과 및 거짓말을 좋아하며 지어내는 자마다 성 밖에 있으리라

고전0610노트: Cross check 고전0609-10, 계2215

▶계2216. 나 예수는 교회들에서 이들의 것들을 너희에게 증거하려고 내 사자를 보냈느니라. 나는 다윗의 뿌리와 그 자손[게노스:혈족,태어난,시골(사람),세대,친척,민족,자손,혈통]이며, 눈부심(람프로스:찬란한,맑은,장대한,훌륭한,깨끗한,화려한,아름다운,흰)과 새벽(오르드리노스:새벽에 대한,이른 아침의,아침,특히 새벽에 빛나는 금성의 별명)별이니라.
I Jesus have sent mine angel to testify unto you these things in the churches. I am the root and the offspring of David, and the bright and morning star.
(n)나 곧 예수는 교회들을 위해 이것들을 너희에게 증거하려고 내 사자를 보냈느니라. 나는 다윗의 뿌리와 그 후손이며, 눈부신 새벽별이니라.

(v)나 곧 예수는 교회들을 위해 이 증거을 너희에게 주려고 내 사자를 보냈느니라. 나는 다윗의 뿌리와 그 자손이며, 눈부신 새벽별이니라.

(p)나 곧 예수는 교회들(모임들)을 위해 이런 것들에 관해 증거하고, 너희에게 단언(장담)을 주려고 너희에게 내 사자를 보냈느니라. 나는 다윗의 그 뿌리(원천)와 그 자손이며, 찬란하고 눈부신 새벽별이니라.

(한) 나 예수는 교회들을 위하여 내 사자를 보내어 이것들을 너희에게 증거하게 하였노라 나는 다윗의 뿌리요 자손이니 곧 광명한 새벽 별이라 하시더라

▶계2217. 그리고 성령과 신부가 말하되, 오라, 그리고 듣는 자로 "오라"고 말하게 하라, 그리고 목마른 자로 오게 하라, 그리고 원하는 누구든, 그로 생명수를 값없이 가져가게 하라   
And the Spirit and the bride say, Come. And let him that heareth say, Come. And let him that is athirst come. And whosoever will, let him take the water of life freely.
(n) 성령과 신부가 말하되, 오라, 그리고 듣는 자로 "오라"고 말하게 하라, 그리고 목마른 자로 오게 하라, 그리고 원하는 자로 생명수를 비용 없이 가져가게 하라
(v)성령과 신부가 말하되, 오라! 그리고 듣는 자로 "오라!"고 말하게 하라, 목마른 누구든, 그로 오게 하라, 그리고 원하는 누구든, 그로 생명수의 무료의 선물을 가져가게 하라
(p)성령과 신부(교회, 참 크리스천들)가 말하되, 오라! 그리고 경청하고 있는 자로 "오라!"고 말하게 하라, 그리고 목마른(그 혼이 충전되고 지지되고 강화되는 것들에 대한 자기의 필요를 가슴아프게 의식하는) 낱낱의 자로 오게 하라, 그리고 그것을 행하기를 진지하게 원하는 누구든, 그로 와서, 비용 없이 생명수를 가져가, 제것으로 하여, 마시게 하라
(한) 성령과 신부가 말씀하시기를 오라 하시는도다 듣는 자도 오라 할 것이요 목마른 자도 올 것이요 또 원하는 자는 값없이 생명수를 받으라 하시더라

마0506노트 : 나는 목마른 자에게 반응한다, 

▶계2218. 이 책의 대언(代言)의 말씀들을 듣는 낱낱의 자에게 내가 증언하느니라, 만약 누가 이것들에 더하면, 이 책에 기록되어 있는 재난(플레게: 때림,타격,강타,상처,재난)들을 하나님께서 그에게 더하시느니라. 

For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book:

(n)이 책의 대언(代言)의 말씀들을 듣는 낱낱의 자에게 내가 증언하느니라, 만약 누군가 그것들에 더하면,  이 책에 기록되 있는 재난들을 하나님께서 그에게 더하실 것이니라. 

(v)이 책의 대언(代言)의 말씀들을 듣는 낱낱의 자에게 내가 경고하느니라, 만약 누군가 그것들에 무엇인가를 더하면, 이 책에 기술되어 있는 재난들을 하나님께서 그에게 더하실 것이니라. 

(p)이 책에 있는 대언[ 이 책에 있는 그것들과 관련된 예보들과 위로들과 경고(훈계)들]의 진술들에 경청하는 낱낱의 자에게 내가 개인적으로 준엄하게 경고하느니라, 만약 누군가 그것들에 무엇인가를 더하면, 이 책에 기록되고 기술되어 있는 재난들(고통들과 재앙들)을 하나님께서 그자 위에 더하시고 놓으실 것이니라. 

(한) 내가 이 책의 예언의 말씀을 듣는 각인에게 증거하노니 만일 누구든지 이것들 외에 더하면 하나님이 이 책에 기록된 재앙들을 그에게 더하실 터이요

계2219. 그리고 만일 누가 이 대언(代言)의 책의 말씀들로부터 덜어내면, 생명책에서의 그의 몫을, 거룩한 성(城)에서의 그의 몫을, 이 책에 기록되어 있는 것들로부터의 그의 몫을 하나님께서 덜어내시느니라. 
And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book.
(n)그리고 만일 누군가 이 대언(代言)의 책의 말씀들로부터 덜어내면, 이 책에 기록되어 있는, 생명나무로부터의 그의 몫을, 거룩한 성(城)으로부터의 그의 몫을 하나님께서 덜어내실 것이니라. 
(v)그리고 만일 누군가 대언(代言)의 이 책으로부터 말씀들을 덜어내면, 이 책에 기술되어 있는, 생명나무에서와 거룩한 성(城)에서의 그의 몫을 하나님께서 그로부터 덜어내실 것이니라. 
(p)그리고 만일 누군가 이 대언(그것들에 관한 위로들과, 훈계들이나 경고들과 함께 더불어, 그리스도의 왕국과 그 신속한 개선과 관련된 이들 예보들)의 책의 진술들로부터 줄을 그어 지우거나, 덜어내면, 이 책에 진술되고 약속된, 생명나무에서와 거룩(순수함과 신성함)의 성(城)에서의 그의 몫을 하나님께서 그로부터 줄을 그어 지우며, 덜어내실 것이라. 
(한) 만일 누구든지 이 책의 예언의 말씀에서 제하여 버리면 하나님이 이 책에 기록된 생명나무와 및 거룩한 성에 참여함을 제하여 버리시리라

잠3006노트 : 말씀에 가감하지 말라

▶계2220. 이것들을 증언하시는 그분께서 이르시되, "분명코 내가 속히 가느니라", 아멘, 바로 그대로 오소서, 주 예수여.
He which testifieth these things saith, Surely I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus.
(n)이것들을 증언하시는 그분께서 이르시되, "뿐만 아니라, 내가 속히 갈 것이니라", 아멘, 오소서, 주 예수여.
(v)이것들을 증언하시는 그분께서 이르시되, "뿐만 아니라, 내가 곧 갈 것이니라", 아멘, 오소서, 주 예수여.
(p)이 경고를 주시고 단언(확언)하시고, 이것들을 증언하시는 그분께서 이르시되, "뿐만 아니라(그것은 참이니라), 분명코 내가 속히(빨리) 갈 것이니라", 아멘(그것으로 그렇게 되게 하소서)!, 뿐만 아니라, 오소서, 주 예수여!
(한) 이것들을 증거하신 이가 가라사대 내가 진실로 속히 오리라 하시거늘 아멘 주 예수여 오시옵소서

▶계2221. 우리 주 예수 그리스도의 은혜(호의)가 너희 모두에게 있을지어다, 아멘.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
(n) 주 예수의 은혜가 모두에게 있을지어다, 아멘.
(v) 주 예수의 은혜가 하나님의 백성에게 있을지어다, 아멘.
(p) 주 예수 그리스도(메시야)의 은혜(축복과 호의)가 모든 성도들(하나님의 거룩한 백성 곧, 말하자면, 배타적으로 그분의 것이 되도록, 하나님을 위해 따로 떼어진 자들)에게 있을지어다, 아멘(그것으로 그렇게 되게 하소서)!
(한) 주 예수의 은혜가 모든 자들에게 있을지어다 아멘

1Καὶ ἔδειξέν μοι ποταμὸν ὕδατος ζωῆς λαμπρὸν ὡς κρύσταλλον, ἐκπορευόμενον ἐκ τοῦ θρόνου τοῦ Θεοῦ καὶ τοῦ Ἀρνίου. 2ἐν μέσῳ τῆς πλατείας αὐτῆς καὶ τοῦ ποταμοῦ ἐντεῦθεν καὶ ἐκεῖθεν ξύλον ζωῆς ποιοῦν καρποὺς δώδεκα, κατὰ μῆνα ἕκαστον ἀποδιδοῦν τὸν καρπὸν αὐτοῦ, καὶ τὰ φύλλα τοῦ ξύλου εἰς θεραπείαν τῶν ἐθνῶν.

 

3Καὶ πᾶν κατάθεμα οὐκ ἔσται ἔτι. καὶ ὁ θρόνος τοῦ Θεοῦ καὶ τοῦ Ἀρνίου ἐν αὐτῇ ἔσται, καὶ οἱ δοῦλοι αὐτοῦ λατρεύσουσιν αὐτῷ, 4καὶ ὄψονται τὸ πρόσωπον αὐτοῦ, καὶ τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐπὶ τῶν μετώπων αὐτῶν. 5καὶ νὺξ οὐκ ἔσται ἔτι, καὶ οὐκ ἔχουσιν χρείαν φωτὸς λύχνου καὶ φωτὸς ἡλίου, ὅτι Κύριος ὁ Θεὸς φωτίσει ἐπ’ αὐτούς, καὶ βασιλεύσουσιν εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.

6Καὶ εἶπέν μοι “Οὗτοι οἱ λόγοι πιστοὶ καὶ ἀληθινοί, καὶ ὁ Κύριος ὁ Θεὸς τῶν πνευμάτων τῶν προφητῶν ἀπέστειλεν τὸν ἄγγελον αὐτοῦ δεῖξαι τοῖς δούλοις αὐτοῦ ἃ δεῖ γενέσθαι ἐν τάχει.”

 

7“Καὶ Ἰδοὺ ἔρχομαι ταχύ. μακάριος ὁ τηρῶν τοὺς λόγους τῆς προφητείας τοῦ βιβλίου τούτου.”

 

8Κἀγὼ Ἰωάννης ὁ ἀκούων καὶ βλέπων ταῦτα. καὶ ὅτε ἤκουσα καὶ ἔβλεψα, ἔπεσα προσκυνῆσαι ἔμπροσθεν τῶν ποδῶν τοῦ ἀγγέλου τοῦ δεικνύοντός μοι ταῦτα. 9καὶ λέγει μοι “Ὅρα μή· σύνδουλός σού εἰμι καὶ τῶν ἀδελφῶν σου τῶν προφητῶν καὶ τῶν τηρούντων τοὺς λόγους τοῦ βιβλίου τούτου· τῷ Θεῷ προσκύνησον.”

 

10Καὶ λέγει μοι “Μὴ σφραγίσῃς τοὺς λόγους τῆς προφητείας τοῦ βιβλίου τούτου· ὁ καιρὸς γὰρ ἐγγύς ἐστιν. 11ὁ ἀδικῶν ἀδικησάτω ἔτι, καὶ ὁ ῥυπαρὸς ῥυπανθήτω ἔτι, καὶ ὁ δίκαιος δικαιοσύνην ποιησάτω ἔτι, καὶ ὁ ἅγιος ἁγιασθήτω ἔτι.”

 

12“Ἰδοὺ ἔρχομαι ταχύ, καὶ ὁ μισθός μου μετ’ ἐμοῦ, ἀποδοῦναι ἑκάστῳ ὡς τὸ ἔργον ἐστὶν αὐτοῦ. 13ἐγὼ τὸ Ἄλφα καὶ τὸ Ὦ, ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος, ἡ ἀρχὴ καὶ τὸ τέλος.”

 

14Μακάριοι οἱ πλύνοντες τὰς στολὰς αὐτῶν,a ἵνα ἔσται ἡ ἐξουσία αὐτῶν ἐπὶ τὸ ξύλον τῆς ζωῆς καὶ τοῖς πυλῶσιν εἰσέλθωσιν εἰς τὴν πόλιν. 15ἔξω οἱ κύνες καὶ οἱ φάρμακοι καὶ οἱ πόρνοι καὶ οἱ φονεῖς καὶ οἱ εἰδωλολάτραι καὶ πᾶς φιλῶν καὶ ποιῶν ψεῦδος.

 

16“Ἐγὼ Ἰησοῦς ἔπεμψα τὸν ἄγγελόν μου μαρτυρῆσαι ὑμῖν ταῦτα ἐπὶ ταῖς ἐκκλησίαις. ἐγώ εἰμι ἡ ῥίζα καὶ τὸ γένος Δαυίδ, ὁ ἀστὴρ ὁ λαμπρός, ὁ πρωϊνός.”

 

17Καὶ τὸ Πνεῦμα καὶ ἡ νύμφη λέγουσιν “Ἔρχου.” καὶ ὁ ἀκούων εἰπάτω “Ἔρχου.” καὶ ὁ διψῶν ἐρχέσθω, ὁ θέλων λαβέτω ὕδωρ ζωῆς δωρεάν.

Nothing May Be Added

 

18Μαρτυρῶ ἐγὼ παντὶ τῷ ἀκούοντι τοὺς λόγους τῆς προφητείας τοῦ βιβλίου τούτου· ἐάν τις ἐπιθῇ ἐπ’ αὐτά, ἐπιθήσει ὁ Θεὸς ἐπ’ αὐτὸν τὰς πληγὰς τὰς γεγραμμένας ἐν τῷ βιβλίῳ τούτῳ· 19καὶ ἐάν τις ἀφέλῃ ἀπὸ τῶν λόγων τοῦ βιβλίου τῆς προφητείας ταύτης, ἀφελεῖ ὁ Θεὸς τὸ μέρος αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ ξύλου τῆς ζωῆς καὶ ἐκ τῆς πόλεως τῆς ἁγίας, τῶν γεγραμμένων ἐν τῷ βιβλίῳ τούτῳ.

 

20Λέγει ὁ μαρτυρῶν ταῦτα “Ναί, ἔρχομαι ταχύ.” Ἀμήν, ἔρχου Κύριε Ἰησοῦ.

 

21Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου Ἰησοῦb μετὰ πάντων ⧼ἁγίων.c

Ἀμήν⧽.d