요한계시록(Revelation) 14장 / 1  2  3   4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  /  고전  살전  살후 딤전 딤후   벧전  

▶계1401. 그리고 내가 바라보았느니라, 그리고 보라, 한 어린양이, 또 그와 함께 십사만 사천이 시온 산 위에 서있었느니라, 그들은 그들의 이마들에 씌여진 그분의 아버지의 이름을 가지고 있었느니라, 
And I looked, and, lo, a Lamb stood on the mount Sion, and with him an hundred forty and four thousand, having his Father's name written in their foreheads.
(n)다음에 내가 바라보았느니라, 그리고 보라, 그 어린양이, 또 그와 함께 십사만 사천이 시온 산 위에 서있었느니라, 그들은 그들의 이마들 위에 씌여진 그분의 이름과 그분의 아버지의 이름을 가지고 있었느니라, 
(v)다음에 내가 바라보았느니라, 그리고 내 앞에 시온 산 위에 서있는 그 어린양이 있었으며, 또 그와 함께 십사만 사천이 있었느니라, 그들은 그들의 이마 위에 씌여진 그분의 이름과 그분 아버지의 이름을 가지고 있었느니라, 
(p)다음에 내가 바라보았느니라, 그리고 보라, 그 어린양이, 또 그와 함께 십사만 사천의 남자들이 시온 산 위에 서있었느니라, 그들은 그들의 이마 위에 새겨진 그분의 이름과 그분 아버지의 이름을 가지고 있었느니라, 
(한) 또 내가 보니 보라 어린 양이 시온 산에 섰고 그와 함께 십사만 사천이 섰는데 그 이마에 어린 양의 이름과 그 아버지의 이름을 쓴 것이 있도다

계1402. 그리고 많은 물들의 소리와 같으며, 큰 천둥의 소리와 같은 한 목소리를 내가 하늘로부터 들었느니라,  그리고 내가 그들의 하프들로써 타는 하프 연주자들의 소리를 들었느니라, 
And I heard a voice from heaven, as the voice of many waters, and as the voice of a great thunder: and I heard the voice of harpers harping with their harps:
(n)그리고 많은 물들의 소리와 같으며, 큰 소리의 천둥의 소리와 같은 한 목소리를 내가 하늘로부터 들었느니라, 그리고 내가 들었던 목소리는 그들의 하프들을 타는 하프 연주자들의 소리와 같았느니라. 
(v)그리고 쇄도하는 물들의 포효소리와 같으며, 천둥의 큰 굉음 소리와 같은 한 소리를 내가 하늘로부터 들었느니라, 내가 들었던 소리는 그들의 하프들을 연주하는 하프 연주자들의 그것과 같았느니라. 
(p)그리고 대단한 물들의 소리와 같으며, 세력있는 천둥의 우르렁 소리와 같은 한 목소리를 내가 하늘로부터 들었느니라, 내가 들었던 목소리는 그들의 하프들 위에서 그들 스스로 반주하는 하프 연주자들의 음악과 같이 보였느니라.   
(한) 내가 하늘에서 나는 소리를 들으니 많은 물 소리도 같고 큰 뇌성도 같은데 내게 들리는 소리는 거문고 타는 자들의 그 거문고 타는 것 같더라

 

▶계1403. 그리고 그들이 보좌 앞에서, 또 넷의 짐승들과 장로들 앞에서 새 노래인 것과 같은 노래를 불렀느니라, 그리고 땅으로부터 되사졌던(아고라조:시장에 가다,사다,얻다,구속하다,속죄하다) 십사만 사천을 제외하고는, 아무도 그 노래를 배울 수 없었느니라. 
And they sung as it were a new song before the throne, and before the four beasts, and the elders: and no man could learn that song but the hundred and forty and four thousand, which were redeemed from the earth.
(n)그리고 그들이 보좌 앞에서, 또 넷의 살아있는 생물들과 장로들 앞에서 새 노래를 불렀느니라, 그리고 땅으로부터 구입되었던 십사만 사천을 제외하고는, 아무도 그 노래를 배울 수 없었느니라. 

(v)그리고 그들이 보좌 앞에서, 또 넷의 살아있는 생물들과 장로들 앞에서 새 노래를 불렀느니라, 땅으로부터 되사졌던 십사만 사천을 제외하고는, 아무도 그 노래를 배울 수 없었느니라. 

(p)그리고 그들이 하나님의 보좌 앞에서, 또 넷의 살아있는 생물들 앞에서, 또 (천국의 산헤드린의) 장로들 앞에서 새 노래를 불렀느니라, 땅으로부터 몸값(히브리어 코페르:덮개,역청,속전,몸값)을 치르고 풀려났었던(구입되고, 되사졌던) 십사만 사천을 제외하고는, 아무도 그 노래를 부르는 것을 배울 수 없었느니라. 

(한) 저희가 보좌와 네 생물과 장로들 앞에서 새 노래를 부르니 땅에서 구속함을 얻은 십사만 사천 인밖에는 능히 이 노래를 배울 자가 없더라

벧전0117노트: 죄 때문에 팔림(사5001)

 

계1404. 이들은 부인들로써 더럽혀지지 않았던 자들이니라, 이는 그들은 처녀(파르데노스:처녀,결혼하지 않은 딸)들임이라. 이들은 어린양이 어디로 가든지 그를 따르는 자들이니라. 이들은 하나님에게, 또 어린양에게 첫열매들이 되어, 사람들 사이로부터 되사졌느니라(아고라조:시장에 가다,사다,얻다,구속하다,속죄하다), 
These are they which were not defiled with women; for they are virgins. These are they which follow the Lamb whithersoever he goeth. These were redeemed from among men, being the firstfruits unto God and to the Lamb.
(n)이들은 부인들로써 더럽혀지지 않았던 자들이니라, 이는 그들이 그들 자신들을 순결하게 지켰음이라. 이들은 어린양이 어디로 가든지 그를 따르는 자들이니라. 이들은 하나님에게의, 또 어린양에게의 첫열매들로서 사람들 사이로부터 구입되었느니라. 

(v)이들은 부인들로써 그들 자신들을 더럽히지 않았던 자들이니라, 이는 그들이 그들 자신들을 순전하게 지켰음이라. 그들은 어린양이 어디로 가든지 그를 따르느니라, 그들은 사람들 사이로부터 구입되었으며, 또 하나님과 어린양에게 첫열매들로서 바쳐졌느니라. 

(p)이들은 부인들과의 관계들에 의해서 그들 자신들을 더럽히지 않았던 그들이니라. 이는 그들은 처녀들과 같이 순전함이라. 이들은 어린양이 어디로 가든지 그를 따르는 그들이니라. 이들은 하나님과 어린양을 위한 첫열매들로서, 사람들 사이로부터 몸값(히브리어 코페르:덮개,역청,속전,몸값)을 치르고 풀려났었던(구입되고,  되사졌던) 그들이니라. 

(한) 이 사람들은 여자로 더불어 더럽히지 아니하고 정절이 있는 자라 어린 양이 어디로 인도하든지 따라가는 자며 사람 가운데서 구속을 받아 처음 익은 열매로 하나님과 어린 양에게 속한 자들이니

계1405. 그리고 그들의 입에서 아무런 간계(돌로스:계교,미끼,교활,술책,기만,계략,섞음질하다,속기쉽게 다루다)도 발견되지 않았느니라, 이는 그들은 하나님의 보좌 앞에서 흠이 없음이라. 
And in their mouth was found no guile: for they are without fault before the throne of God.
(n)그리고 아무런 거짓이 그들의 입에서 발견되지 않았느니라. 그들은 탓할게 없느니라. 
(v)아무런 거짓이 그들의 입들에서 발견되지 않았느니라. 그들은 탓할게 없느니라.  
(p)그들의 입술들 위에 있는 아무런 거짓도 발견되지 않았느니라. 이는 그들은 하나님의 보좌 앞에서 탓할게 없음이라(반점이 없고, 오점이 없고, 흠이 없음이라)
(한) 그 입에 거짓말이 없고 흠이 없는 자들이더라

▶계1406. 그리고 땅 위에 거하는 자들에게, 또 낱낱의 민족과 종족(퓔레:종족,씨족,족속,지파)과 언어(글롯싸:혀,언어,말,방언)와 백성(라오스:백성)에게 전파할[유앙겔리조:좋은 소식을 선포하다,복음을 전파하다,기쁜 소식을 가져오다(보이다),복음을 가르치다] 영속(永續)의 복음(반가운 소식)을 가지고, 또 다른 천사가 하늘 중앙에서 날아가는 것을 내가 보았느니라, 
And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people,
(n)그리고 땅 위에서 사는 자들에게, 또 낱낱의 민족과 족속과 언어와 백성에게 전파할 영원한 복음을 가지고, 또 다른 천사가 중천(中天)에서 날아가는 것을 내가 보았느니라,  
(v)다음에 또 다른 천사가 중천(中天)에서 날아가는 것을 내가 보았느니라, 그리고 그가 땅 위에 사는 자들에게 곧, 낱낱의 민족과 족속과 언어와 백성에게 공공연히 선포할 영원한 복음을 가지고 있었느니라, 
(p)다음에 땅의 거민들에게, 낱낱의 민족과 족속과 언어와 백성에게 말할 영원한 복음(반가운 소식)을 가지고서, 또 다른 천사가 중천(中天)에서 날아가는 것을 내가 보았느니라, 
(한) 또 보니 다른 천사가 공중에 날아가는데 땅에 거하는 자들 곧 여러 나라와 족속과 방언과 백성에게 전할 영원한 복음을 가졌더라

계1407. 큰 목소리로 말하되, 하나님을 무서워하라, 그리고 그분께 영광을 드리라, 이는 그분의 심판의 시간이 왔음이라, 그리고 하늘과 땅과 바다와 물들의 원천(源泉)(페게:분출하는 샘,물 피 기쁨의 근원,공급원,우물)들을 지으신 그분을 경배하라.
Saying with a loud voice, Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come: and worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters.
(n)그리고 그가 큰 목소리로 말하였느니라, 하나님을 무서워하라, 그리고 그분께 영광을 드리라, 이는 그분의 심판의 시간이 왔음이라, 하늘과 땅과 바다와 물들의 원천(源泉)들을 지으신 그분을 경배하라.
(v)그가 큰 목소리로 말하였느니라, 하나님을 무서워하고, 그분께 영광을 드리라, 이는 그분의 심판의 시간이 왔음이라, 하늘들과 땅과 바다와 물의 원천(源泉)들을 지으신 그분을 경배하라.
(p)그리고 그가 세력있는 목소리로 외쳤느니라, 하나님을 우러러 공경하고, 그분께 영광(경배 가운데서 명예와 찬양)을 드리라, 이는 그분의 심판의 시간이 이르렀음이라, 그분 앞에 부복하라, 그분께 경의와 경애를 드리고, 하늘과 땅과 바다와 물의 원천(源泉)들을 창조하신 그분께 경배하라.
(한) 그가 큰 음성으로 가로되 하나님을 두려워하며 그에게 영광을 돌리라 이는 그의 심판하실 시간이 이르렀음이니 하늘과 땅과 바다와 물들의 근원을 만드신 이를 경배하라 하더라

▶계1408.그리고 또 다른 천사가 따랐느니라, 말하되, 바빌론이 넘어졌느니라(핖토: 떨어지다,넘어지다,마주치다), 그 대단한 성(城)이 넘어졌느니라, 이는 그녀의 행음(포르네이아:간음과 근친상간을 포함한 매음,우상숭배,음란,간음,음행)의 분노의 포도주에서 그녀가 모든 민족들로 하여금 마시게 하였음이라.
And there followed another angel, saying, Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication.
(n)그리고 두번째 자인 또 다른 천사가 따랐느니라, 말하되, 넘어졌느니라, 그 대단한 성(城) 바빌론이 곧, 모든 민족들로 하여금 그녀의 패덕의 욕정의 포도주에서 마시게 하였던 그녀가 넘어졌느니라, 
(v) 두번째 천사가 따라가서 말하였느니라, 넘어졌느니라! 모든 민족들로 하여금 그녀의 행음의 미치게 만드는 포도주를 마시게 하였던 대단한 성(城) 바빌론이 넘어졌느니라, 
(p)다음에 두번째인 또 다른 천사가 따랐느니라, 포고하되, 넘어졌느니라, 대단한 성(城) 바빌론이 넘어졌느니라! 모든 민족들로 하여금 그녀의 관능적인 음란(우상숭배)의 미치게 만드는 포도주에서 마시게 만들었던 그녀라. 
(한) 또 다른 천사 곧 둘째가 그 뒤를 따라 말하되 무너졌도다 무너졌도다 큰 성 바벨론이여 모든 나라를 그 음행으로 인하여 진노의 포도주로 먹이던 자로다 하더라

▶계1409. 그리고 세번째 천사가 그들을 따랐느니라, 큰 목소리로 말하되, 만일 누군가가 그 짐승과 그의 형상에게 경배하고, 또 자기 이마나 자기 손에 그의 표를 받으면, 
And the third angel followed them, saying with a loud voice, If any man worship the beast and his image, and receive his mark in his forehead, or in his hand,
(n)다음에 세번째 자인 또 다른 천사가 그들을 따랐느니라, 큰 목소리로 말하되, 만일 누군가가 그 짐승과 그의 형상에게 경배하고, 또 자기 이마 위에나 자기 손 위에 표를 받으면, 
(v)세번째 천사가 그들을 따랐느니라, 그리고 큰 목소리로 말하였느니라,  만일 누군가가 그 짐승과 그의 형상에게 경배하고, 또 이마 위에나 손 위에 그의 표를 받으면, 
(p)다음에 세번째인 또 다른 천사가 그들을 따랐느니라, 세력있는 목소리로 말하되, 그 짐승과 그의 상(像)에게 경의를 표하고, 또 짐승의 낙인(烙印, 표, 명각)이 자기 이마 위에나 자기 손 위에 찍히게 허용하는 누구든지, 
(한) 또 다른 천사 곧 셋째가 그 뒤를 따라 큰 음성으로 가로되 만일 누구든지 짐승과 그의 우상에게 경배하고 이마에나 손에 표를 받으면

계1410. 바로 그는 그분의 의분(義憤)의 잔 속으로 섞임 없이(아크라토스:묽게하지 않은,섞인 것이 없이,순수한) 부어졌던 하나님의 분노의 포도주에서 마시느니라, 그리고 그는 거룩한 천사들의 면전에서, 또 어린양의 면전에서 불과 유황으로써 고문 받느니라. 
The same shall drink of the wine of the wrath of God, which is poured out without mixture into the cup of his indignation; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb:
(n)그도 역시 그분의 노여움의 잔에서 최고의 능력으로 섞여있는 하나님의 분노의 포도주에서 마실 것이니라, 그리고 그는 거룩한 천사들의 면전에서, 또 어린양의 면전에서 불과 유황으로써 고문을 받을 것이니라. 
(v)그도 역시 그분의 분노의 잔 속으로 최고의 능력으로 부어졌던 하나님의 격노의 포도주에서 마실 것이니라, 그는 거룩한 천사들의 면전에서, 또 어린양의 면전에서 불타는 유황으로써 고문을 받을 것이니라. 
(p)그도 역시 그분의 노여움의 잔 속으로 희석되지 않고 부어진, 하나님의 의분(義憤)과 분노의 포도주에서 마시느니라(반드시 마셔야 하느니라), 그리고 그는 거룩한 천사들의 면전에서, 또 어린양의 면전에서 불과 유황으로써 고문을 받느니라. 
(한) 그도 하나님의 진노의 포도주를 마시리니 그 진노의 잔에 섞인 것이 없이 부은 포도주라 거룩한 천사들 앞과 어린 양 앞에서 불과 유황으로 고난을 받으리니
 

계1411. 그리고 그들의 고문의 연기가 영원히 또 영원히 위로 올라가느니라, 그리고 그 짐승과 그의 형상에게 경배하는 자들은, 그리고 그의 이름의 표를 받는 누구든지 낮에도 또한 밤에도 아무런 쉼을 갖지 못하느니라. 
And the smoke of their torment ascendeth up for ever and ever: and they have no rest day nor night, who worship the beast and his image, and whosoever receiveth the mark of his name.
(n)그리고 그들의 고문의 연기가 영원히 또 영원히 위로 올라가느니라, 그들은 곧, 그 짐승과 그의 형상에게 경배하는 자들과, 그리고 그의 이름의 표를 받는 누구든지 밤낮으로 아무런 쉼을 갖지 못하느니라, 
(v)그리고 그들의 고문의 연기가 영원히 또 영원히 올라가느니라, 그 짐승과 그의 형상에게 경배하는 자들에게나, 그의 이름의 표를 받는 누구든지에게는 낮이나 밤에 아무런 쉼이 없느니라. 
(p)그리고 그들의 고문의 연기가 영원히 또 영원히 올라가느니라, 그들은 곧, 그 짐승에게 또 그의 형상에게 경의를 표하는 자들과, 자신 위에 그의 이름의 낙인(烙印)을 받는 누구든지 낮이나 밤에 아무런 휴식(아무런 한숨 돌리기, 아무런 짬, 아무런 쉼, 아무런 평강)을 갖지 못하느니라. 
(한) 그 고난의 연기가 세세토록 올라가리로다 짐승과 그의 우상에게 경배하고 그 이름의 표를 받는 자는 누구든지 밤낮 쉼을 얻지 못하리라 하더라

▶계1412. 여기에 성도들의 인내가 있느니라, 여기에 하나님의 계명(엔톨레: 명령,권위있는 규정,계명,계율/히브리어 '미쯔바'에 상응/법의 상위의 개념으로 무조건적인 명령)들과 예수의 믿음을 지키는 자들이 있느니라.
Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.
(n)여기에 하나님의 계명들과, 예수 안에 있는 그들의 믿음을 지키는 성도들의 끈질기게 버티어냄이 있느니라.
(v) 하나님의 계명들을 청종하며, 예수께 믿음 굳게 남아있는 성도들의 편에서는, 이것이 끈기있게 견디어냄을 요구하느니라. 
(p)여기서, 성도들 곧, 하나님의 계명들과 예수 안에 있는 그들의 믿음을 (습관적으로) 지키는 자들의 확고부동함(하나님의 백성의 인내와 견디어냄)에 대한 요구 속으로 들어오느니라. 
(한) 성도들의 인내가 여기 있나니 저희는 하나님의 계명과 예수 믿음을 지키는 자니라

▶계1413. 그리고 내가 하늘로부터 내게 말하는 한 목소리를 들었느니라, 기록하라, 지금으로부터 주(퀴리오스:권위에 있어서 최고,통치자,님,하나님,주,주인,선생님) 안에서 죽는 죽은 자들은 복되니라, 그러니라, 성령이 말하느니라, 그들이 그들의 노고(코포스:벤 상처,수고,고통)들로부터 쉴 것이니라, 그리고 그들의 수고(에르곤: 노역,행위, 수고,일)들이 그들을 따라가느니라. 
And I heard a voice from heaven saying unto me, Write, Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth: Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours; and their works do follow them.
(n)그리고 내가 하늘로부터 한 목소리를 들었느니라, 말하되, "기록하라, 지금으로부터 주 안에서 죽는 죽은 자들은 복되니라!" 성령이 말하느니라, "그러니라, 그래서 그들이 그들의 노고들로부터 쉴 것이니라, 이는 그들의 행적들이 그들과 함께 따라감이라". 
(v)다음에 내가 하늘로부터 한 목소리가 말하는 것을 들었느니라, "기록하라, 지금으로부터 주 안에서 죽는 죽은 자들은 복되니라!", 성령이 말하느니라, "그러니라, 그들이 그들의 노고로부터 쉴 것이니라, 이는 그들의 행적들이 그들을 따라갈 것임이라"
(p)다음에 저쪽에서 하늘로부터 한 목소리를 내가 들었느니라 (하늘로부터 한 목소리의 뚜렷한 말들을 인지하면서, 내가 들었느니라), 말하되, 이것을 기록하라, 지금으로부터 주 안에서 죽는 죽은 자들은 복되니라(행복하고 시샘 받느니라)!, 그러니라, 그들이 그들의 노고들로부터 쉴 것이라는 점에서 복되니라(참으로 행복하고 시샘 받느니라), 성령이 말하느니라, 이는 그들의 일(행적)들이 그들을 따라감이라(동행하고 동반함이라)!
(한) 또 내가 들으니 하늘에서 음성이 나서 가로되 기록하라 자금 이후로 주 안에서 죽는 자들은 복이 있도다 하시매 성령이 가라사대 그러하다 저희 수고를 그치고 쉬리니 이는 저희의 행한 일이 따름이라 하시더라

▶계1414. 그리고 내가 바라보았느니라, 그리고 흰 구름을 보라, 그리고 구름 위에 사람의 아들과 같은 어떤분이 그의 머리 위에 금의 영예의 관(스테파노스:화관,영광 영예의 상징,게임에서의 상,단순한 면류관)을 쓰고, 그의 손에는 예리한 낫을 들고서, 구름 위에 앉아 계셨느니라, 
And I looked, and behold a white cloud, and upon the cloud one sat like unto the Son of man, having on his head a golden crown, and in his hand a sharp sickle.
(n)다음에 내가 바라보았느니라, 그리고 보라, 흰 구름을. 그리고 구름 위에 사람의 아들과 같은 어떤분이 그의 머리 위에 금의 영예의 관을 쓰고, 그의 손에 예리한 낫을 들고서, 앉아 계시고 있었느니라.
(v)내가 바라보았느니라, 그리고 내 앞에 흰 구름이 있었느니라, 그리고 그의 머리 위에 금의 영예의 관을 쓰고, 그의 손에 예리한 낫을 가진 사람의 아들과 같은 어떤분이 구름 위에 좌정해 계셨느니라, 
(p)다시 내가 바라보았느니라, 그리고 보라, 내가 흰 구름과①, 그분의 머리 위에 금의 영예의 관을 쓰시고, 그분의 손에 긴 자루의 예리한 낫을 가진, 사람의 아들을 닮은 어떤분(대문자)이 구름 위에 앉아 있는 것을② 보았느니라.
(한) 또 내가 보니 흰 구름이 있고 구름 위에 사람의 아들과 같은 이가 앉았는데 그 머리에는 금면류관이 있고 그 손에는 이한 낫을 가졌더라

▶계1415. 그리고 구름 위에 앉은 그에게 큰 목소리로 외치면서, 또 다른 천사가 성전에서 나왔느니라, 당신의 낫을 던져(펨포:파송하다,보내다,던지다,부여하다), 거두어 들이소서, 이는 당신께서 거두어들일 시간이 왔음이니이다. 이는 땅의 수확물이 익었음이라.  
And another angel came out of the temple, crying with a loud voice to him that sat on the cloud, Thrust in thy sickle, and reap: for the time is come for thee to reap; for the harvest of the earth is ripe.
(n)그리고 구름 위에 앉으신 그분께(대문자) 큰 목소리로 외치면서, 또 다른 천사가 성전에서 나왔느니라, 당신의 낫을 들여보내, 거두어들이소서, 이는 거두어들일 시간이 왔음이니이다. 이는 땅의 수확물이 익었음이라. 
(v)그때에 또 다른 천사가 성전에서 나왔느니라, 그리고 구름 위에 앉아 계시는 그분께 큰 목소리로 외쳤느니라, 당신의 낫을 취해, 거두어들이소서, 이는 거두어들일 시간이 왔음이니이다. 이는 땅의 수확물이 익었음이라. 
(p)그리고 구름 위에 앉아 계셨던 그분께 세력있는 목소리로 외치면서, 또 다른 천사가 성전 성소에서 나왔느니라, 당신의 긴 자루의 낫을 들여보내, 거두어들이소서, 이는 수확물을 모을 시간이 이르렀음이니이다. 이는 땅의 곡물이 충분히 익었음이라. 
(한) 또 다른 천사가 성전으로부터 나와 구름 위에 앉은 이를 향하여 큰 음성으로 외쳐 가로되 네 낫을 휘둘러 거두라 거둘 때가 이르러 땅에 곡식이 다 익었음이로다 하니

계1416. 이에 구름 위에 앉으신 그분이 그분의 낫을 땅 위로 던졌느니라(발로: 던지다,일어나다,눕다,눕히다,붓다,~위에 두다,보내다,파업하다,아래로 던지다,찌르다), 이에 땅이 거두어들여졌느니라, 
And he that sat on the cloud thrust in his sickle on the earth; and the earth was reaped.
(n)다음에 구름 위에 앉으신 그분이 그분의 낫을 땅 위로 휘두르셨느니라, 이에 땅이 거두어들여졌느니라, 
(v)그래서 구름 위에 좌정해 계신 그분이 그분의 낫을 땅 위로 휘두르셨느니라, 이에 땅이 추수되었느니라, 
(p)그래서 구름 위에 앉아 계시던 그분이 그분의 긴 자루의 낫을 땅 위에 휘두르셨느니라, 이에 땅의 곡물이 추수되었느니라, 
(한) 구름 위에 앉으신 이가 낫을 땅에 휘두르매 곡식이 거두어지니라

▶계1417. 그리고 또 다른 천사가, 그 역시 예리한 낫을 가지고  하늘에 있는 성전에서 나왔느니라, 
And another angel came out of the temple which is in heaven, he also having a sharp sickle.
(n)그리고 또 다른 천사가 하늘에 있는 성전에서 나왔느니라. 그리고 그 역시 예리한 낫을 가지고 있었느니라, 
(v)또 다른 천사가 하늘에 있는 성전에서 나왔느니라. 그리고 그 역시 예리한 낫을 가지고 있었느니라, 
(p)다음에 또 다른 천사가 하늘에 있는 성전(성소)에서 나왔느니라. 그리고 그 역시 긴 자루의 예리한 낫을 가지고 있었느니라, 
(한) 또 다른 천사가 하늘에 있는 성전에서 나오는데 또한 이한 낫을 가졌더라

계1418. 그리고[카이:면접(面接)의,역시,까지,그 위에,더욱,실로] 불에 대해 권능을 가지고 있는 또 다른 천사가 제단으로부터 나왔느니라, 그리고 예리한 낫을 가지고 있는 그에게 큰 외침으로 외쳤느니라, 말하되, 네 예리한 낫을 던져서, 땅의 포도나무의 송이들을 모으라, 이는 그녀의 포도들이 충분히 익었음이라. 
And another angel came out from the altar, which had power over fire; and cried with a loud cry to him that had the sharp sickle, saying, Thrust in thy sharp sickle, and gather the clusters of the vine of the earth; for her grapes are fully ripe.
(n) 다음에 불에 대해 권능을 가지고 있는 자인 또 다른 천사가 제단으로부터 나왔느니라. 그리고 그가 예리한 낫을 가지고 있는 자에게 큰 목소리로 외쳤느니라. 말하되, 네 예리한 낫을 들여보내,  땅의 포도나무로부터 송이들을 모으라, 이는 그녀의 포도들이 익었음이라. 
(v) 더욱이, 불을 책임맡고 있는 또 다른 천사가 제단으로부터 나와서, 예리한 낫을 가지고 있는 그에게 큰 목소리로 외쳤느니라. 네 예리한 낫을 취해, 땅의 포도나무로부터 포도 송이들을 모으라,  이는 그 포도들이 익었음이라. 
(p)그리고 불에 대해 권위와 권능을 가지고 있는 천사인 또 다른 천사가 제단으로부터 나왔느니라. 그리고 그가 긴 자루의 예리한 낫을 가지고 있는 자에게 큰 외침으로 외쳤느니라. 네 긴 자루의 낫을 들여보내, 땅의 포도나무의 과실들을 거두어들이라, 이는 그 포도들이 전부 익었음이라. 
(한) 또 불을 다스리는 다른 천사가 제단으로부터 나와 이한 낫 가진 자를 향하여 큰 음성으로 불러 가로되 네 이한 낫을 휘둘러 땅의 포도송이를 거두라 그 포도가 익었느니라 하더라

▶계1419. 이에 그 천사가 그의 낫을 땅에로 던져, 땅의 포도나무를 모아, 그것을 하나님의 분노의 거대한 포도즙 틀(레노스: 통,포도주 즙틀,포도주 짜는 틀,포도주틀,구유,물통) 속으로 던졌느니라,  
And the angel thrust in his sickle into the earth, and gathered the vine of the earth, and cast it into the great winepress of the wrath of God.
(n)그래서 그 천사가 그의 낫을 땅에로 휘둘러, 땅의 포도나무로부터 송이들을 모아서, 그것들을 하나님의 분노의 거대한 포도즙 틀 속으로 던졌느니라, 
(v)그 천사가 그의 낫을 땅 위에서 휘둘러, 그 포도들을 모아서, 그것들을 하나님의 분노의 거대한 포도즙 틀 속으로 던졌느니라,
(p)그래서 그 천사가 그의 긴 자루의 낫을 땅 위에서 휘둘러, 포도들을 떼어내어, 땅의 포도나무들로부터 포도과실을 모아서, 그것을 하나님의 의분(義憤)과 분노의 방대한 포도즙 틀 속으로 던졌느니라,
(한) 천사가 낫을 땅에 휘둘러 땅의 포도를 거두어 하나님의 진노의 큰 포도주 틀에 던지매

계1420. 그리고 포도즙 틀이 성(城) 밖에서 짓밟혀, 피가 포도즙 틀에서 나왔으니, 바로 말의 굴레(칼리노스:억제,머리굴레,재갈,구속,굴레)들에게 까지며,  일천 육백의 펄롱(약 322km)의 공간까지라. 
And the winepress was trodden without the city, and blood came out of the winepress, even unto the horse bridles, by the space of a thousand and six hundred furlongs.
(n)그리고 포도즙 틀이 성(城) 밖에서 짓밟혀, 피가 포도즙 틀로부터 나왔으니, 말의 굴레들의 높이까지며, 이백 마일의 거리까지라.
(v)그것들이 성(城) 밖에서 포도즙 틀 안에서 짓밟혀, 피가 틀에서 흘렀으니, 말들의 굴레들과 같은 높이로 솟아 오르고, 일천 육백 스테이디아의 거리까지라.
(p)그리고 포도즙 틀 안에 있는 포도들이 성(城) 밖에서 짓밟혀, 피가 포도즙 틀로부터 쏟아졌으니, 말들의 굴레들과 같은 높이에 이르고, 일천 육백 스테이디아(약 이백 마일)의 거리까지 이르렀느니라, 
(한) 성 밖에서 그 틀이 밟히니 틀에서 피가 나서 말굴레까지 닿았고 일천육백 스다디온에 퍼졌더라

1Καὶ εἶδον, καὶ ἰδοὺ τὸ Ἀρνίον ἑστὸς ἐπὶ τὸ ὄρος Σιών, καὶ μετ’ αὐτοῦ ἑκατὸν τεσσεράκοντα τέσσαρες χιλιάδες ἔχουσαι τὸ ὄνομα αὐτοῦ καὶ τὸ ὄνομα τοῦ Πατρὸς αὐτοῦ γεγραμμένον ἐπὶ τῶν μετώπων αὐτῶν. 2καὶ ἤκουσα φωνὴν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ὡς φωνὴν ὑδάτων πολλῶν καὶ ὡς φωνὴν βροντῆς μεγάλης, καὶ ἡ φωνὴ ἣν ἤκουσα ὡς κιθαρῳδῶν κιθαριζόντων ἐν ταῖς κιθάραις αὐτῶν.

 

3Καὶ ᾄδουσιν ‹ὡς› ᾠδὴν καινὴν ἐνώπιον τοῦ θρόνου καὶ ἐνώπιον τῶν τεσσάρων ζῴων καὶ τῶν πρεσβυτέρων· καὶ οὐδεὶς ἐδύνατο μαθεῖν τὴν ᾠδὴν εἰ μὴ αἱ ἑκατὸν τεσσεράκοντα τέσσαρες χιλιάδες, οἱ ἠγορασμένοι ἀπὸ τῆς γῆς. 4οὗτοί εἰσιν οἳ μετὰ γυναικῶν οὐκ ἐμολύνθησαν· παρθένοι γάρ εἰσιν. οὗτοι οἱ ἀκολουθοῦντες τῷ Ἀρνίῳ ὅπου ἂν ὑπάγῃ· οὗτοι ἠγοράσθησαν ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων ἀπαρχὴ τῷ Θεῷ καὶ τῷ Ἀρνίῳ, 5καὶ ἐν τῷ στόματι αὐτῶν οὐχ εὑρέθη ψεῦδος· ἄμωμοί εἰσιν.a

6Καὶ εἶδον ἄλλον ἄγγελον πετόμενον ἐν μεσουρανήματι, ἔχοντα εὐαγγέλιον αἰώνιον εὐαγγελίσαι ἐπὶ τοὺς καθημένους ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ἐπὶ πᾶν ἔθνος καὶ φυλὴν καὶ γλῶσσαν καὶ λαόν, 7λέγων ἐν φωνῇ μεγάλῃ· “Φοβήθητε τὸν Θεὸν καὶ δότε αὐτῷ δόξαν, ὅτι ἦλθεν ἡ ὥρα τῆς κρίσεως αὐτοῦ, καὶ προσκυνήσατε τῷ ποιήσαντι τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν καὶ θάλασσαν καὶ πηγὰς ὑδάτων.”

 

8Καὶ ἄλλος ἄγγελος ⇔ δεύτερος ἠκολούθησεν λέγων “Ἔπεσεν ἔπεσεν Βαβυλὼν ἡ μεγάλη,b ἣ ἐκ τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τῆς πορνείας αὐτῆς πεπότικεν πάντα τὰ ἔθνη.”

 

9Καὶ ἄλλος ἄγγελος τρίτος ἠκολούθησεν αὐτοῖς λέγων ἐν φωνῇ μεγάλῃ “Εἴ τις προσκυνεῖ τὸ θηρίον καὶ τὴν εἰκόνα αὐτοῦ, καὶ λαμβάνει χάραγμα ἐπὶ τοῦ μετώπου αὐτοῦ ἢ ἐπὶ τὴν χεῖρα αὐτοῦ, 10καὶ αὐτὸς πίεται ἐκ τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τοῦ Θεοῦ τοῦ κεκερασμένου ἀκράτου ἐν τῷ ποτηρίῳ τῆς ὀργῆς αὐτοῦ, καὶ βασανισθήσεται ἐν πυρὶ καὶ θείῳ ἐνώπιον ἀγγέλων ἁγίων καὶ ἐνώπιον τοῦ Ἀρνίου. 11καὶ ὁ καπνὸς τοῦ βασανισμοῦ αὐτῶν εἰς αἰῶνας αἰώνων ἀναβαίνει, καὶ οὐκ ἔχουσιν ἀνάπαυσιν ἡμέρας καὶ νυκτός οἱ προσκυνοῦντες τὸ θηρίον καὶ τὴν εἰκόνα αὐτοῦ, καὶ εἴ τις λαμβάνει τὸ χάραγμα τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ.”

 

12Ὧδε ἡ ὑπομονὴ τῶν ἁγίων ἐστίν, οἱ τηροῦντες τὰς ἐντολὰς τοῦ Θεοῦ καὶ τὴν πίστιν Ἰησοῦ.

 

13Καὶ ἤκουσα φωνῆς ἐκ τοῦ οὐρανοῦ λεγούσης “Γράψον ‘Μακάριοι οἱ νεκροὶ οἱ ἐν Κυρίῳ ἀποθνῄσκοντες ἀπ’ ἄρτι.’”

“Ναί,” λέγει τὸ Πνεῦμα, “Ἵνα ἀναπαήσονται ἐκ τῶν κόπων αὐτῶν· τὰ γὰρ ἔργα αὐτῶν ἀκολουθεῖ μετ’ αὐτῶν.”

14Καὶ εἶδον, καὶ ἰδοὺ νεφέλη λευκή, καὶ ἐπὶ τὴν νεφέλην καθήμενον ὅμοιον υἱὸν ἀνθρώπου,c ἔχων ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ στέφανον χρυσοῦν καὶ ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ δρέπανον ὀξύ.

 

15Καὶ ἄλλος ἄγγελος ἐξῆλθεν ἐκ τοῦ ναοῦ, κράζων ἐν φωνῇ μεγάλῃ τῷ καθημένῳ ἐπὶ τῆς νεφέλης “Πέμψον τὸ δρέπανόν σου καὶ θέρισον, ὅτι ἦλθεν ἡ ὥρα θερίσαι, ὅτι ἐξηράνθη ὁ θερισμὸς τῆς γῆς.” 16καὶ ἔβαλεν ὁ καθήμενος ἐπὶ τῆς νεφέλης τὸ δρέπανον αὐτοῦ ἐπὶ τὴν γῆν, καὶ ἐθερίσθη ἡ γῆ.

 

17Καὶ ἄλλος ἄγγελος ἐξῆλθεν ἐκ τοῦ ναοῦ τοῦ ἐν τῷ οὐρανῷ, ἔχων καὶ αὐτὸς δρέπανον ὀξύ. 18Καὶ ἄλλος ἄγγελος ἐξῆλθεν ἐκ τοῦ θυσιαστηρίου, ὁ ἔχων ἐξουσίαν ἐπὶ τοῦ πυρός, καὶ ἐφώνησεν φωνῇ μεγάλῃ τῷ ἔχοντι τὸ δρέπανον τὸ ὀξὺ λέγων “Πέμψον σου τὸ δρέπανον τὸ ὀξὺ καὶ τρύγησον τοὺς βότρυας τῆς ἀμπέλου τῆς γῆς, ὅτι ἤκμασαν αἱ σταφυλαὶ αὐτῆς.”

 

19Καὶ ἔβαλεν ὁ ἄγγελος τὸ δρέπανον αὐτοῦ εἰς τὴν γῆν, καὶ ἐτρύγησεν τὴν ἄμπελον τῆς γῆς καὶ ἔβαλεν εἰς τὴν ληνὸν τοῦ θυμοῦ τοῦ Θεοῦ τὸν μέγαν. 20καὶ ἐπατήθη ἡ ληνὸς ἔξωθεν τῆς πόλεως, καὶ ἐξῆλθεν αἷμα ἐκ τῆς ληνοῦ ἄχρι τῶν χαλινῶν τῶν ἵππων, ἀπὸ σταδίων χιλίων ἑξακοσίων.d