요한계시록(Revelation) 2장 / 1  2  3   4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  /  고전  살전  살후 딤전 딤후   벧전  

▶계0201. 에페소스의 교회의 사자(앙겔로스:사자, 파송된 자,특히 천사,함축적으로 목사)에게 쓰라, 그의 오른손에 일곱의 별들을 붙잡고 있고①, 일곱의 금 촛대들의 가운데서 걷는② 그가 이들의 것들을 말하느니라. 

Unto the angel of the church of Ephesus write; These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, who walketh in the midst of the seven golden candlesticks;

(n)에페소스에 있는 교회의 사자에게 쓰라, 그의 오른손에 일곱의 별들을 붙잡고 있는 자가, 일곱의 금 등경들 사이에서 걷는 자가 이것을 말하느니라. 

(v)에페소스에 있는 교회의 사자에게 쓰라, 이들의 것들은, 그의 오른손에 일곱의 별들을 붙잡고 있으며①, 일곱의 금 등경들 사이에서 걷는② 그의 말씀들이니라. 

(p)에페소스에 있는 회중(교회)의 사자에게 쓰라, 이들의 것들은, 그의 오른손에 (일곱의 교회들의 사자들인) 일곱의 별들을 붙잡고 있으며①, (일곱의 교회들인) 일곱의 금 등경들 사이에서 돌아다니는② 그분의 말씀들이니라, 

(한) 에베소 교회의 사자에게 편지하기를 오른손에 일곱 별을 붙잡고 일곱 금촛대 사이에 다니시는 이가 가라사대

 

▶계0202. 내가 네 행실들과①, 네 노고(勞苦)와②, 네 인내와③, 그리고 네가 악한 그들을 짊어질(바스타조:들어 올리다,지탱하다,운반하다,짊어지다,감당하다,~을 가지고 가버리다) 수 없는 사정과④, 그리고 그들이 사도들이라고 말하나, 아닌 그들을 네가 체질해 걸러내서, 그들이 거짓말장이들임을 찾아내었던 (휴리스코:찾다,갖다,얻다,인지하다,보다,만나다) 사정을⑤ 알며, 

I know thy works, and thy labour, and thy patience, and how thou canst not bear them which are evil: and thou hast tried them which say they are apostles, and are not, and hast found them liars:

(n) 내가 네 행실들과①, 네 애써 일함과②, 끈질기게 버티기와③, 네가 악한 자들을 묵인할 수 없는 것과④, 그리고 그들 스스로를 사도들이라고 부르나, 그들이 아닌 자들을 네가 시험해서, 네가 그들이 거짓임을 찾아내었던 것⑤을 알며, 

(v) 내가 네 행실들과 네 고된 일과 네 끈질기게 버티어냄을 내가 아느니라, 네가 사악한 자들을 묵인할 수 없는 것과, 사도들이라고 주장하나 아닌 자들을 네가 시험하여, 그들이 거짓임을 찾아내었던 것을 내가 아느니라, 

(p) 내가 네 노력과 활동들과①, 고된 수고와 어려움과②, 너의 끈기있는 견디어냄과③, 그리고 네가 사악한 자들을 묵인할 수 없는 사정과④, 그들 스스로를 사도들(그리스도의 특별한 사자들)이라고 부르나, 그럼에도 아닌 자들을 시험하여, 비판적으로 평가해서, 그들이 사칭자들과 거짓말장이들임을 찾아내었던 사정을⑤ 아느니라, 

(한) 내가 네 행위와 수고와 네 인내를 알고 또 악한 자들을 용납지 아니한 것과 자칭 사도라 하되 아닌 자들을 시험하여 그 거짓된 것을 네가 드러낸 것과

 

계0203. 그리고 버티었으며(바스타조:들어 올리다,지탱하다,운반하다,짊어지다,감당하다,~을 가지고 가버리다)⑥, 또 인내[휘포모네: 즐거운(희망찬) 인내,지속,견딤]를 가지고 있으며⑦, 그리고 내 이름을 위하여 수고하고, 쇠약해지지(캄노:수고하다,과로하다,허약해지다,아프다,근심되다) 않았던 사정을⑧ 아느니라, 

And hast borne, and hast patience, and for my name's sake hast laboured, and hast not fainted.

(n) 그리고 너희가 인내를 가지고 있으며(휘포모네)⑥, 내 이름을 위하여 버티었으며(바스타조)⑦, 그리고 지치지(코피아오:피로를 느끼다,열심히 일하다,노동,수고,쇠약해지다) 않았던 것을⑧ 아느니라, 

(v) 너희가 끈질기게 버티어냈으며, 내 이름을 위해 고초들을 견디어냈으며, 그리고 지치지 않았느니라. 

(p) 내가, 너희가 끈기있게 견디어내고 있으며, 내 이름을 위해 꺾이지 않고 있으며, 그리고 너희가 쇠약해지거나 기진하게 되거나 지치지 않았던 것을 아느니라. 

(한) 또 네가 참고 내 이름을 위하여 견디고 게으르지 아니한 것을 아노라

 

▶계0204. 그럼에도, 너를 거스르는 얼마간을 내가 가지고 있으니, 이는 네가 너의 으뜸의[프로토스: (시간,장소,순서,중요성에 있어서의) 최상의,먼저,시작,주요한,모든 것 보다 먼저] 사랑을 떠났음이라(아피에미:보내다,울부짖다,용서하다,버리다,곁에 두다,떠나다,생략하다,따로 내놓다,면제하다,고생하다,포기하다)

Nevertheless I have somewhat against thee, because thou hast left thy first love.

(n)그러나 내가 너를 거스르는 이것을 가지고 있으니 곧, 네가 너의 으뜸의(제일 먼저의) 사랑을 떠난 것이라. 

(v)그럼에도, 내가 너를 거스르는 이것을 지니고 있으니 곧, 네가 너의 으뜸의 사랑을 저버렸느니라. 

(p)그러나 내가 너를 거스르는 이것을(너를 거슬러 제기할 한가지 고소를) 가지고 있으니 곧, 네가 처음에(제일 먼저) 가지고 있었던 사랑을 네가 떠난(포기한) 것이라. (네가 네 첫번째 사랑인 나를 저버렸느니라)

(한) 그러나 너를 책망할 것이 있나니 너의 처음 사랑을 버렸느니라

빛의 조명 #679: 너는 큰 사랑을 입은 자다. 네가 이해할 수 있는 것보다 

 

계0205. 그러므로 네가 어디로부터 떨어졌는지를 회상하고(므네모뉴오:기억을 더듬다,회상하다,연습하다,생각하다,기억하다), 회개하라[메타노에오:(다르게 또는 후에)생각하다,재고하다,(도덕적으로)가책을 느끼다,뉘우치다,회개하다/히브리어 슈브(돌아오다,원래의 상태로 회복,하나님께로 되돌아가는 것)에 상응], 그리고 으뜸의(제일 먼저의) 일들을 행하라. 그렇지 않으면, 네가 회개하는 경우를 제외하고는, 내가 네게 속히 가서, 네 촛대를 그의 자리에서 치울 것이니라. 

Remember therefore from whence thou art fallen, and repent, and do the first works; or else I will come unto thee quickly, and will remove thy candlestick out of his place, except thou repent.

(n)그러므로 네가 어디에서 떨어졌는지를 회상하고, 회개하라, 그리고 네가 처음에(제일 먼저) 행하였던 행실들을 행하라. 그렇지 않으면, 만약 네가 회개하지 않으면, 내가 네게 가서, 네 등경을 그것의 자리에서 치울 것이니라. 

(v)네가 떨어졌던 높은 것을 회상하라! 회개하고, 네가 처음에(제일 먼저) 행하였던 것들을 행하라, 만약 네가 회개하지 않으면, 내가 네게 가서, 네 등경을 그것의 자리로부터 치울 것이니라. 

(p)그렇다면, 네가 어떤 높은 것들로부터 떨어졌는지를 회상하라. 회개하고(하나님의 뜻을 만나기 위해 속사람을 바꾸고), [처음에 네가 주(主)를 알았을 때에] 네가 이전에 행하였던 일들을 행하라, 그렇지 않으면, 만약 네가 네 정신을 바꾸지, 또 회개하지 않으면, 내가 너를 찾아가, 네 등경을 그것의 자리로부터 치울 것이니라. 

(한) 그러므로 어디서 떨어진 것을 생각하고 회개하여 처음 행위를 가지라 만일 그리하지 아니하고 회개치 아니하면 내가 네게 임하여 네 촛대를 그 자리에서 옮기리라

 

▶계0206. 그러나 네가 이것을 가지고(에코:붑잡다, 소유하다,간직하다,동반하다,보관하다) 있으니 곧, 네가 니콜라오스 추종자들(니콜라이테스:니골라당,니골라의 추종자)의 행실(에르곤: 노역,행위, 수고,일)들을 미워하는 것이라, 그것들을 나 역시 미워하느니라. 

But this thou hast, that thou hatest the deeds of the Nicolaitanes, which I also hate.

(n)그럼에도 네가 이것을 가지고 있으니 곧, 네가 니콜라오스 추종자들의 행실들을 미워하는 것이라, 그것들을 나 역시 미워하느니라. 

(v)그러나 네가 이것을 네 호의 가운데에 가지고 있으니 곧, 네가 니콜라오스 추종자들의 관행들을 미워하는 것이라, 그것들을 나 역시 미워하느니라. 

(p)그럼에도 네가 이것을 (네 호의 가운데서, 또 네 명예를 걸고) 가지고 있으니 곧, 네가 니콜라오스 추종자들의 행실들(사람들을 부패시키는 자들로서 그들이 행하고 있는 것)을 미워하는 것이라, 그것들을 내 자신도 몹시 싫어하느니라. 

(한) 오직 네게 이것이 있으니 네가 니골라당의 행위를 미워하는도다 나도 이것을 미워하노라

계0206노트: Cross check 행0605 / 니골라당(인터넷 자료)

 

▶계0207. 귀를 가지고 있는 그자, 그로 성령이 교회들에게 말하는 것을 듣게 하라, 극복하는 (니카오:정복하다,승리를 거두다,극복하다,우세하다,이기다) 그에게, 내가 하나님의 낙원(파라데이쏘스: 공원,낙원,미래의 행복의 장소,천국)의 중앙에 있는 생명나무에서 먹을 것을 줄(디도미: 주다,발생하다,위탁하다,넘겨주다,허락하다,제공하다,놓다,겪다,취하다,생산하다) 것이니라.

He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the tree of life, which is in the midst of the paradise of God.

(n)귀를 가지고 있는 그자, 그로 성령이 교회들에게 말하는 것을 듣게 하라, 극복하는(물리치는) 그에게, 내가 하나님의 낙원에 있는 생명나무에서 먹도록 허용할 것이니라.

(v)귀를 가지고 있는 그자, 그로 성령이 교회들에게 말하는 것을 듣게 하라, 극복하는 그에게 내가 하나님의 낙원에 있는 생명나무로부터 먹을 권리를 줄 것이니라.

(p)들을 수 있는 그자, 그로 성령이 회중(교회)들에게 말하는 것에 경청하게, 주의를 기울이게 하라, 극복하는(승리를 거두는) 그에게 내가 하나님의 낙원에 있는 생명나무의 열매에서 먹도록 내가 허용할 것이니라.

(한) 귀 있는 자는 성령이 교회들에게 하시는 말씀을 들을지어다 이기는 그에게는 내가 하나님의 낙원에 있는 생명나무의 과실을 주어 먹게 하리라

계0207노트: 참 신자의 세가지 특징

 

▶계0208. 그리고 서머나에 있는 교회의 사자(앙겔로스:사자, 파송된 자,특히 천사,함축적으로 목사)에게 쓰라, 죽었으나 살아있는, 첫째이자 마지막인 자가 이들의 것들을 말하느니라. 

And unto the angel of the church in Smyrna write; These things saith the first and the last, which was dead, and is alive;

(n)그리고 서머나에 있는 교회의 사자에게 쓰라, 죽었었으나 생명에로 돌아온, 첫째이자 마지막인 자가 이것을 말하느니라, 

(v)서머나에 있는 교회의 사자에게 쓰라, 이것들은, 첫째이자 마지막인 자이며, 죽었으나 생명에로 다시 돌아온 자의 말씀들이니라. 

(p)그리고 서머나에 있는 회중(교회)의 사자에게 쓰라, 이것들은 죽었으나 생명에로 다시 돌아온, 첫째이자 마지막인 자의 말씀들이니라.

(한) 서머나 교회의 사자에게 편지하기를 처음이요 나중이요 죽었다가 살아나신 이가 가라사대

계0117노트: Cross check 사4406

 

▶계0209. 내가 네 행실들과 시련[들맆시스:들리보(모여들다,에워싸다,괴롭히다)에서 유래,압박,상처받은,고뇌,짐진,핍박,환란,고통]과 빈곤(프토케이아:거지,빈곤,가난)을 아느니라 (그러나 너는 부자라), 그리고 그들이 유대인들이라고 말하나, 아니며, 대신에 사탄의 회당(쉬나고게:사람의 회합,특히 유대인의 회당,기독교인의 교회,회합,집회)인 자들의 독신(瀆神)(블라스페미아:중상,참람,악담,비방,조롱)을 내가 아느니라. 

I know thy works, and tribulation, and poverty, (but thou art rich) and I know the blasphemy of them which say they are Jews, and are not, but are the synagogue of Satan.

(n) 내가 네 시련과① 네 빈곤과(그러나 너는 부자라)②, 그리고 그들이 유대인들이라고 말하나, 아니며, 대신에 사탄의 회당인 자들에 의한 독신(瀆神)을③ 아느니라. 

(v) 내가 네 곤경들과 네 빈곤을 아느니라, 그럼에도 너는 부자니라! 그들이 유대인들이라고 말하나, 아니며, 대신에 사탄의 회당인 자들의 중상(비방)을 내가 아느니라. 

(p) 내가 네 괴로움과 압박과 짓누르는 고통과 네 빈곤과(그러나 너는 부자니라!), 그리고 그들이 유대인들이라고 말하나, 아니며, 대신에 사탄의 회당인 자들에 의해 네가 능욕당하며 욕먹으며 중상(비방) 당하는 사정을 아느니라. 

(한) 내가 네 환난과 궁핍을 아노니 실상은 네가 부요한 자니라 자칭 유대인이라 하는 자들의 훼방도 아노니 실상은 유대인이 아니요 사단의 회라

계0209노트: Cross check 마0503,마0511

 

▶계0210. 네가 겪는 그들의 것들 중의 하나도 무서워 말라, 보라, 마왕(디아볼로스: 비방자,특히 사탄,거짓 비방자,악마,마귀,중상자)이 너희 중의 몇몇을 옥에로 투옥시키느니라. 그러면 너희가 체질하여 가려내질(페이라조:시험하다,인내하다,자세히 조사하다,유혹하다,훈령하다,가다,증명하다,시도하다) 것이니라. 그리고 너희가 열흘 동안 시련[들맆시스:들리보(모여들다,에워싸다,괴롭히다)에서 유래,압박,상처받은,고뇌,짐진,핍박,환란,고통]을 겪느니라, 너는 죽기까지 믿음 굳게(피스토스:믿을 만한,신실한,충실한,진실한,신뢰하는) 있으라, 그러면 내가 네게 생명의 관(冠)을 줄 것이니라.

Fear none of those things which thou shalt suffer: behold, the devil shall cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days: be thou faithful unto death, and I will give thee a crown of life.

(n)네가 바야흐로 겪을 것을 무서워 말라, 보라, 마왕이 너희 중의 몇몇을 바야흐로 옥에로 투옥시킬 것이니라, 그러면 너희가 시험을 받을 것이니라. 그리고 너희가 열흘 동안 시련을 겪을 것이니라. 죽기까지 믿음 굳게 있으라, 그러면 내가 네게 생명의 관(冠)을 줄 것이니라. 

(v)네가 바야흐로 겪을 것을 두려워 말라, 내가 너희에게 말하노니, 마왕이 너희를 시험하기 위하여 너희 중의 몇몇을 투옥시킬 것이니라, 그리고 너희가 열흘 동안 시련을 겪을 것이니라. 바로 죽음의 지점에 까지 믿음 굳게 있으라, 그러면 내가 네게 생명의 관(冠)을 줄 것이니라. 

(p)네가 바야흐로 겪을 아무것도 무서워 말라(네 공포와 네 무서움들을 쫓아버리라!), 보라, 바야흐로 마왕이 참으로 너희 중의 몇몇을 옥에로 투옥시킬 것이니라. 그러면 너희가 시험을 받고, 입증되며, 비판적으로 평가 받을 것이니라. 그리고 너희가 열흘 동안 곤경을 겪을 것이니라. 죽기까지(비록 네가 그것 때문에 반드시 죽을지라도) 충직하게 믿음 굳게 있으라, 그러면 내가 네게 생명의 관(冠)을 줄 것이니라. 

(한) 네가 장차 받을 고난을 두려워 말라 볼지어다 마귀가 장차 너희 가운데서 몇 사람을 옥에 던져 시험을 받게 하리니 너희가 십 일 동안 환난을 받으리라 네가 죽도록 충성하라 그리하면 내가 생명의 면류관을 네게 주리라

▶계0211. 귀를 가지고 있는 그자, 그로 성령이 교회들에게 말하는 것을 듣게 하라, 극복하는 (니카오:정복하다,승리를 거두다,극복하다,우세하다,이기다) 그는 두번째 사망에 의해 상하게(아디케오: 부당하게 되다,잘못하다,상하다,해치다,범죄자가 되다,불공평하다) 되지 않느니라. 

He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; He that overcometh shall not be hurt of the second death.

(n)귀를 가지고 있는 그자, 그로 성령이 교회들에게 말하는 것을 듣게 하라, 극복하는(물리치는) 그는 두번째 사망에 의해 상하게 되지 않을 것이니라. 

(v)귀를 가지고 있는 그자, 그로 성령이 교회들에게 말하는 것을 듣게 하라, 극복하는 그는 두번째 사망에 의해 전혀 상하게 되지 않을 것이니라. 

(p)들을 수 있는 그자, 그로 성령이 회중(교회)들에게 말하는 것에 경청하게, 주의하게 하라, 극복하는(승리를 거두는) 그는 두번째 사망에 의해 전혀 상하지 않느니라. 

(한) 귀 있는 자는 성령이 교회들에게 하시는 말씀을 들을지어다 이기는 자는 둘째 사망의 해를 받지 아니하리라

 

▶계0212. 그리고 버가모에 있는 교회의 사자(앙겔로스:사자, 파송된 자,특히 천사,함축적으로 목사)에게 쓰라. 예리한 양날 검을 가지고 있는 그가 이들의 것들을 말하느니라.

And to the angel of the church in Pergamos write; 

These things saith he which hath the sharp sword with two edges;

(n)그리고 버가모에 있는 교회의 사자에게 쓰라. 예리한 양날 검을 가지고 있는 자가 이것을 말하느니라.

(v)버가모에 있는 교회의 사자에게 쓰라. 이들의 것들은 예리한 양날 검을 가지고 있는 자의 말씀들이니라. 

(p) 그 다음에, 버가모에 있는 회중(교회)의 사자에게 쓰라. 이들의 것들은 예리한 양날 검을 가지고 휘두르는 그분의 말씀들이니라. 

(한) 버가모 교회의 사자에게 편지하기를 죄우에 날선 검을 가진 이가 가라사대

 

▶계0213. 내가 네 행실들과①, 바로 사탄의 자리(드로노스:국가의 권좌,보좌,권세,군주,자리,보좌)가 있는 곳인 네가 거하는 곳과②, 그리고 너희 가운데서 살해되었던 안디바가 나의 믿음 굳은 증인(마르튀스: 증거, 순교자, 기록, 증인)이었던 바로 당시의 날들에서도, 사탄이 거하는 곳에서, 네가 나의 이름을 단단히 붙잡는 것과③, 그리고 나의 신뢰[피스티스:설득,신용,(진리에 대한, 하나님의 신실성에 대한, 종교적 선생에 대한)확신,구원에 대한 그리스도를 신뢰함,직업에서의 꾸준함,복음적 진리 자체의 체계]를 부인하지 않았던 것을④ 아느니라.

I know thy works, and where thou dwellest, even where Satan's seat is: and thou holdest fast my name, and hast not denied my faith, even in those days wherein Antipas was my faithful martyr, who was slain among you, where Satan dwelleth.

(n)내가 사탄의 보좌가 있는 곳인 네가 거하는 곳과①, 그리고 너희 가운데서 죽임당했던 나의 증인이며 나의 믿음 굳은 자인 바로 안디바의 날들에서도, 사탄이 거하는 곳에서, 네가 내 이름을 단단히 붙잡는 것과②, 그리고 나의 신뢰를 부인하지 않았던 것을③ 아느니라. 

(v)내가 사탄이 그의 보좌를 가지고 있는 곳인 네가 사는 곳을 아느니라, 그럼에도 네가 내 이름에 진실되게 남아있느니라. 사탄이 사는 곳인 너희 성(城)에서 처형되었던 나의 믿음 굳은 증인인 바로 안디바의 날들에, 네가 내 안에 있는 네 믿음과 의절하지 않았느니라. 

(p)내가 사탄이 보좌에 앉아 있는 곳인 네가 사는 곳을 아느니라, 그럼에도 네가 내 이름에 붙어 있으며, 단단히 붙잡고 있느니라, 그리고 사탄이 거하는 곳인 너희 가운데서 죽임(순교)을 당한 나의 증인이며, 나의 믿음 굳은 자인 바로 안디바의 날들에, 네가 나의 신뢰를 부인하지 않았느니라. 

(한) 네가 어디 사는 것을 내가 아노니 거기는 사단의 위가 있는 데라 네가 내 이름을 굳게 잡아서 내 충성된 증인 안디바가 너희 가운데 곧 사단의 거하는 곳에서 죽임을 당할 때에도 나를 믿는 믿음을 저버리지 아니하였도다

 

▶계0214. 그러나 내가 너를 거스르는 몇가지의 것들을 가지고 있으니, 이는 네가 거기에 빌암의 가르침(교훈)을 붙잡는 그들을 두고 있음이라. 그가 우상들에게 희생제물로 바쳐진 것들을 먹이기 위해, 또 행음[포르뉴오:매음(賣淫)을 하다, 비합법적 음란(淫亂)을 행하다,우상숭배하다,음란,매음,행음하다]을 저지르게 하기 위해, 이스라엘의 자녀들 앞에 거침돌(스칸달론:덫,올가미,죄의 원인,함정,죄에 빠지는 것, 죄를 짓게하는 것,거침거리,불만)을 던지도록 발락에게 가르쳤느니라.

But I have a few things against thee, because thou hast there them that hold the doctrine of Balaam, who taught Balac to cast a stumblingblock before the children of Israel, to eat things sacrificed 

unto idols, and to commit fornication.

(n)그러나 내가 너를 거스르는 몇가지 것들을 가지고 있으니, 이는 네가 빌암의 가르침을 붙잡는 몇몇을 거기에 두고 있음이라. 그가 우상들에게 희생제물로 바쳐진 것들을 먹이기 위해, 또 패덕한 행위들을 저지르게 하기 위해, 이스라엘의 아들들 앞에 거침돌을 놓도록 발락에게 가르치기를 계속하였느니라, 

(v)그럼에도, 내가 너를 거스르는 몇가지 것들을 가지고 있느니라. 네가 거기에 빌암의 가르침에 늘어붙어 있는 사람들을 두고 있느니라. 그가 우상들에게 희생제물로 바쳐진 음식을 먹음으로써, 또 성적 패덕을 저지름으로써 이스라엘인들을 죄짓게 유혹하도록 발락에게 가르쳤느니라. 

(p)그럼에도, 내가 너를 거스르는 몇가지 것들을 가지고 있느니라. 네가 거기에 빌암의 가르침에 붙어있는 얼마간의 사람들을 두고 있느니라. 그가 우상들에게 희생제물로 바쳐진 음식을 먹도록, 또 (그들 자신들을 성적 악덕에 넘겨줌으로) 음란을 습관적으로 실행하도록 그들을 부추기기 위해, 이스라엘의 아들들 앞에 덫과 거침돌을 놓도록 발락에게 가르쳤느니라.

(한) 그러나 네게 두어 가지 책망할 것이 있나니 거기 네게 발람의 교훈을 지키는 자들이 있도다 발람이 발락을 가르쳐 이스라엘 앞에 올무를 놓아 우상의 제물을 먹게 하였고 또 행음하게 하였느니라

계0214노트: Cross check 민2501-2,  민3116

 

계0215. 그렇게 네가 또한 니콜라오스 추종자들의 가르침을 붙잡는 그들을 두고 있으니, 그러한 것을 내가 미워하느니라. 

So hast thou also them that hold the doctrine of the Nicolaitanes, which thing I hate.

(n)그렇게 네가 또한, 같은 방식으로 니콜라오스 추종자들의 가르침을 붙잡는 몇몇을 두고 있느니라. 

(v)마찬가지로, 네가 또한 니콜라오스 추종자들의 가르침에 늘어붙어있는 자들을 두고 있느니라. 

(p) 네가 또한, 유사한 방식으로 니콜라오스 추종자들의 가르침에 들러붙어있는 몇몇을 (사람들을 부패시키는 그들을) 두고 있느니라, 그런 것을 내가 미워하느니라, 

(한) 이와 같이 네게도 니골라당의 교훈을 지키는 자들이 있도다

 

계0216. 회개하라[메타노에오:(다르게 또는 후에)생각하다,재고하다,(도덕적으로)가책을 느끼다,뉘우치다,회개하다/히브리어 슈브(돌아오다,원래의 상태로 회복,하나님께로 되돌아가는 것)에 상응], 그렇지 않으면 내가 속히 네게 가서, 내 입의 검으로써 그들을 거슬러 싸울(폴레메오:참전하다,싸움하다,전쟁하다,다투다) 것이니라.

Repent; or else I will come unto thee quickly, and will fight against them with the sword of my mouth.

(n)그러므로 회개하라, 그렇지 않으면 내가 네게 속히 가서, 내가 내 입의 검으로써 그들을 거슬러 전쟁을 일으킬 것이니라.

(v)그러므로 회개하라! 그렇지 않으면 내가 네게 곧 가서, 내 입의 검으로써 그들을 거슬러 싸울 것이니라.

(p)그렇다면 회개하라! 그렇지 않으면 내가 네게 속히 가서, 내 입의 검으로써 그들을 거슬러 싸울 것이니라.

(한) 그러므로 회개하라 그리하지 아니하면 내가 네게 속히 임하여 내 입의 검으로 그들과 싸우리라

 

▶계0217. 귀를 가지고 있는 그자, 그로 성령이 교회들에게 말하는 것을 듣게 하라, 극복하는(물리치는) 그에게 내가 숨겨진 만나에서 먹을 것을 줄 것이며, 또 그에게 흰 돌과, 그 돌 안에 씌여진 새 이름을 줄 것이니, 그것을 받는 그를 제외하고는 아무도 그것을 알지 못하느니라.

He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the hidden manna, and will give him a white stone, and in the stone a new 

name written, which no man knoweth saving he that receiveth it.

(n)귀를 가지고 있는 그자, 그로 성령이 교회들에게 말하는 것을 듣게 하라, 극복하는 그에게, 그에게 내가 숨겨진 만나의 얼마간을 줄 것이며, 또 내가 그에게 흰 돌과①, 그것을 받는 자를 제외하고는 아무도 알지 못하는, 돌 위에 씌여진 새 이름을② 줄 것이니라, 

(v)귀를 가지고 있는 그자, 그로 성령이 교회들에게 말하는 것을 듣게 하라, 극복하는 그에게 내가 숨겨진 만나의 얼마간을 줄 것이니라. 내가 또한 그에게 그 위에 씌여진①, 그것을 받는 그에게만이 알려지는② 새 이름이 있는 흰 돌을 줄 것이니라.  

(p)들을 수 있는 그자, 그로 성령이 회중(교회)들에게 말하는 것에 경청하게, 주의를 기울이게 하라, 극복하는(정복하는) 그에게 내가 숨겨진 만나에서 먹을 것을 줄 것이며, 그리고 내가 그에게 돌 위에 새겨진 새 이름을 가진 흰 돌을 줄 것이니라. 그것은 그것을 받는 그를 제외하고는 아무도 알거나 분별하지 못하느니라. 

(한) 귀 있는 자는 성령이 교회들에게 하시는 말씀을 들을지어다 이기는 그에게는 내가 감추었던 만나를 주고 또 흰 돌을 줄 터인데 그 돌 위에 새 이름을 기록한 것이 있나니 받는 자밖에는 그 이름을 알 사람이 없느니라

계0217노트: Cross check 사6202

 

▶계0218. 그리고 뒤아테이라에 있는 교회의 사자(앙겔로스:사자, 파송된 자,특히 천사,함축적으로 목사)에게 쓰라, 이것들을 불의 불꽃과 같은 그의 눈들을 가지고 있고, 또 그의 발들은 순수한 구리(칼콜리바논:불타는 듯한 구리,구리와 은의 합금,빛난 주석)와 같은 하나님의 아들이 이르느니라, 

And unto the angel of the church in Thyatira write; These things saith the Son of God, who hath his eyes like unto a flame of fire, and his feet are like fine brass;

(n)그리고 뒤아테이라에 있는 교회의 사자에게 쓰라, 불의 불꽃과 같은 눈들을 가지고 있고, 또 그 발들은 번쩍이는 구리와 같은 하나님의 아들이 이것을 이르느니라, 

(v)뒤아테이라에 있는 교회의 사자에게 쓰라, 이들의 것들은 그 눈들이 불타오르는 불과 같고, 그 발들이 번쩍이는 구리와 같은 하나님의 아들의 말씀들이니라, 

(p)그리고 뒤아테이라에 있는 회중(교회)의 사자에게 쓰라. 이들의 것들은 불의 불꽃과 같이 번쩍이는 눈들을 가지고 있으며, 또 그 발들은 눈부시게 번쩍이며, 백열로 뜨거운 구리와 같이 빛을 내는 하나님의 아들의 말씀들이니라,

(한) 두아디라 교회의 사자에게 편지하기를 그 눈이 불꽃 같고 그 발이 빛난 주석과 같은 하나님의 아들이 가라사대

행0614 노트: 뒤아테이라(계0218)    계0115노트: Cross check 단1006

 

▶계0219. 내가 네 행실(에르곤: 노역,행위, 수고,일)들과, 사랑과, 섬김[디아코니아:(종으로서의)시중,(자선적인)도움,(공무상의)봉사,관리,행정,직무,직분,섬김]과, 믿음과, 네 인내와, 네 행실(에르곤)들과, 나중 것이 처음 것 보다 더 많은 것을 아느니라. 

I know thy works, and charity, and service, and faith, and thy patience, and thy works; and the last to be more than the first.

(n) 내가 네 행실들과, 네 사랑과, 믿음과, 섬김과, 끈질기게 버티어냄과, 또 네 최근의 행실들이 처음 것보다 더 대단함을 아느니라. 

(v) 내가 네 행실들과, 네 사랑과 믿음과, 네 섬김과 끈질기게 버티어냄과, 또 네가 처음에 행하였던 것보다 네가 지금 더 많이 행하고 있는 것을 아느니라. 

(p) 내가 네 기록(이력)과, 네가 행하고 있는 것과, 네 사랑과 믿음과 섬김과 끈기있게 견디어냄과, 또 네 최근의 행실들이 네 처음의 것들보다 더 수가 많고 더 대단함을 아느니라. 

(한) 내가 네 사업과 사랑과 믿음과 섬김과 인내를 아노니 네 나중 행위가 처음 것보다 많도다

 

▶계0220. 그럼에도 내가 너를 거스르는 몇가지 것들을 가지고 있으니, 이는 행음[포르뉴오:매음(賣淫)을 하다, 비합법적 음란(淫亂)을 행하다,우상숭배하다,음란,매음,행음하다]을 저지르도록 내 종들을 가르치며 부추기기 위해서, 또 우상들에게 희생제물로 바쳐진 것들을 먹이기 위해서, 그녀 자신을 여자 대언자라고 일컫는 저 이세벨 부인을 네가 내버려 둠이라(에아오:버려두다,허락하다,혼자 내버려두다,맡기다,놓아두다,혼자 두다,허용하다)

Notwithstanding I have a few things against thee, because thou sufferest that woman Jezebel, which calleth herself a prophetess, to teach and to seduce my servants to commit fornication, and to eat things sacrificed unto idols.

(n)그러나 너를 거스르는 이것을 내가 가지고 있으니 곧, 그녀 자신을 여자 대언자라고 일컫는 이세벨 부인을 네가 허용(묵인)하는 것이라, 그리고 그녀가 내 노예 종들을 가르치며 길을 잃게 이끌어서, 그들이 패덕한 행실들을 저지르며, 또 우상들에게 희생제물로 바쳐진 것들을 먹느니라. 

(v)그럼에도 너를 거스르는 이것을 내가 가지고 있으니 곧, 그녀 자신을 여자 대언자라고 일컫는 이세벨 부인을 네가 허용(묵인)하는 것이라, 그녀의 가르침에 의해 그녀가 내 종들을 성적 패덕에로 또 우상들에게 희생제물로 바쳐진 음식을 먹는데로 잘못 이끄느니라. 

(p)그러나 내가 너를 거스르는 이것을 가지고 있으니 곧, (영감을 받는다고 주장하면서) 그녀 자신을 여자 대언자라고 일컬으며①, 그리고 내 종들을 가르쳐 길을 잃게 이끌고 있으며②, 또 그들을 성적 악덕을 습관적으로 실행하는 데로, 우상들에게 희생제물로 바쳐진 음식을 먹는 데로 속이고 있는③ 이세벨 부인을 네기 허용(묵인)하는 것이라. 

(한) 그러나 네게 책망할 일이 있노라 자칭 선지자라 하는 여자 이세벨을 네가 용납함이니 그가 내 종들을 가르쳐 꾀어 행음하게 하고 우상의 제물을 먹게 하는도다

 

계0221. 그리고 내가 그녀의 행음을 회개할 기간(크로노스:시간의 간격,간격,개인적인 기회,연기,때,계절,절기,지체)을 그녀에게 주었으나, 그녀가 회개하지 않았느니라. 

And I gave her space to repent of her fornication; and she repented not.

(n) 내가 그녀에게 회개할 시간을 주었으나, 그녀가 그녀의 패덕을 회개하기를 원치 않느니라. 

(v) 내가 그녀의 패덕을 회개할 시간을 그녀에게 주었으나, 그녀가 기꺼이 하려 하지 않느니라. 

(p)내가 회개할 시간을 그녀에게 주었으나, 그녀가 그녀의 패덕을 회개할 아무런 욕망을 가지고 있지 않으며, 또 그렇게 하기를 거절하느니라.

(한) 또 내가 그에게 회개할 기회를 주었으되 그 음행을 회개하고자 아니하는도다

▶계0222. 보라, 내가 그녀를 침대 속으로①, 또 그녀와 간음을 저지르는(모이큐오:간음하다) 자들이 그들의 행실들을 회개하지 않는 한, 그들을 큰 시련(들맆시스:압박,상처받은,고뇌,짐진,핍박,환란,고통) 속으로② 던질 것이니라. 

Behold, I will cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of their deeds.

(n)보라, 내가 그녀를 질병의 침대 위로①, 또 만약 그녀와 간음을 저지르는 그들이 그녀의 행실들에 관해 회개하지 않으면, 그들을 큰 곤경 속으로② 던질 것이니라. 

(v)그래서 내가 그녀를 고난의 침대 위로 던질 것이며, 또 만일 그녀와 간음을 저지르는 그들이 그녀의 길들에 관해 회개하지 않으면, 그들이 격렬히 곤경을 겪게 내가 만들 것이니라. 

(p) 메모하라, 내가 그녀를 (고뇌의) 침대 위로 던질 것이며, 또 만약 그녀와 간음을 저지르는 그들[그녀의 정부(情夫)들]이 그녀의 것과 같은 그러한 처신으로부터 그들의 정신들을 돌이키지 않고, 그들의 행실들을 회개하지 않으면, 내가 그들을 짓누르는 압박과, 준엄한 곤경에로 데리고 내려갈 것이니라. 

(한) 볼지어다 내가 그를 침상에 던질 터이요 또 그로 더불어 간음하는 자들도 만일 그의 행위를 회개치 아니하면 큰 환난 가운데 던지고

 

계0223. 그리고 내가 사망으로써 그녀의 자녀들을 죽일 것이니라. 그리고 내가 콩팥[네프로스:(복수)콩팥,신장,가장 깊은 마음,고삐/옛날에는 신장에서 감정이 생긴다고 생각했음]들과 마음들을 샅샅이 뒤지는 그분임을 모든 교회들이 아느니라. 그리고 내가 너희 행실들에 따라, 너희의 낱낱의 자에게 줄 것이니라.

And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he which searcheth the reins and hearts: and I will give unto every one of you according to your works.

(n)그리고 내가 악역(惡疫)으로써 그녀의 자녀들을 죽일 것이니라. 그리고 내가 생각들과 마음들을 샅샅이 뒤지는 그분임을 모든 교회들이 알 것이니라. 그리고 내가 너희 행실들을 따라, 너희의 각 사람에게 줄 것이니라.

(v)내가 그녀의 자녀들을 쳐서 죽게 할 것이니라, 그러면 내가 마음들과 생각들을 샅샅이 뒤지는 그분임을 모든 교회들이 알 것이니라. 그리고 내가 너희 행실들을 따라, 너희의 각 사람에게 되갚을 것이니라.

(p)그리고 내가 그녀의 자녀들(그녀의 상응한 추종자들)을 쳐서 죽게 할(철저히 그들을 근절시킬) 것이니라, 그리고 내가 정신들(생각들, 느낌들, 의도들)과 (가장 깊숙한) 마음들을 샅샅이 뒤지는 그분임을 모든 

회중(교회)들이 알아보고 깨닫느니라. 그리고 내가 너희 행실이 받을 만한 것에 따라, 너희의 각 사람에게 (너희가 행하였던 것에 대한 보응을) 줄 것이니라.

(한) 또 내가 사망으로 그의 자녀를 죽이리니 모든 교회가 나는 사람의 뜻과 마음을 살피는 자인 줄 알지라 내가 너희 각 사람의 행위대로 갚아 주리라

시0709노트 : 콩팥들과 마음들(계0223, 시0709, 렘1710)

 

▶계0224. 그러나 내가 너희에게와①, 그들이 말할 때에 그 가르침(교훈)을 가지고 있지 않으며, 또 사탄의 깊은 것(바도스:깊음,정도,신비,깊은 것,깊이)들을 알지 못하였던 많은 수의 뒤아테이라에 있는 나머지 이들에게② 이르노니, 내가 갈 때까지, 너희가 이미 단단히 붙잡았던 것을 제외하고는, 내가 너희 위에 아무런 다른 짐을 놓지 않을 것이니라. 

But unto you I say, and unto the rest in Thyatira, as many as have not this doctrine, and which have not known the depths of Satan, as they speak; I will put upon you none other burden.

(n)그러나 내가 너희에게 곧, 저들이 그들을 부르는 때에 그 가르침을 붙잡고 있지 않으며, 사탄의 깊은 것들을 알지 못하였던, 뒤아테이라에 있는 나머지 이들에게 이르노니, 내가 너희 위에 아무런 다른 짐을 놓지 않느니라. 

(v)이제 내가 뒤아테이라에 있는 너희 중의 나머지에게 곧, 그녀의 가르침에 늘어붙어있지 않으며 또 사탄의 소위 깊은 비밀들을 습득하지 않았던 너희에게 이르느니라, (내가 너희 위에 어떤 다른 짐을 지우지 않을 것이니라)

(p)그러나 저들이 말하는 때에, 그 가르침을 붙잡고 있지 않으며, 사탄의 깊은 것들을 탐색하지 않고 또 알지 못하였던, 뒤아테이라에 있는 너희 중의 나머지에게 내가 이것을 너희에게 이르노니 곧, 내가 너희 위에 어떤 다른 새로운 짐을 놓지 않느니라. 

(한) 두아디라에 남아 있어 이 교훈을 받지 아니하고 소위 사단의 깊은 것을 알지 못하는 너희에게 말하노니 다른 짐으로 너희에게 지울 것이 없노라

계0225. 내가 갈 때까지, 너희가 이미 단단히 붙잡았던 것을 제외하고는, 

But that which ye have already hold fast till I come.

(n)그럼에도, 너희가 가지고 있는 것을 내가 갈 때까지 단단히 붙잡으라. 

(v)오직 내가 갈 때까지 너희가 가지고 있는 것을 꼭 잡고 있으라. 

(p)오직 내가 갈 때까지 너희가 가지고 있는 것에 단단히 늘어붙어있으라. 

(한) 다만 너희에게 있는 것을 내가 올 때까지 굳게 잡으라

 

계0226. 그리고 극복하며(니카오:정복하다,승리를 거두다,극복하다,우세하다,이기다), 나의 일(에르곤: 노역,행위, 수고,일)들을 끝까지 지키는(테레오: 방지하기 위하여 지키다, 주의하다, 억류하다,보호상 유지하다, 연장시켜서 억제하다,굳게 붙잡다) 그자, 그에게 내가 민족들을 다스리는 권능(위임받은 권능, 엑수시아: 능력, 특권, 힘, 재능, 지배, 자유,행정장관,군주,통제의 상징,영향력,권위,사법권,권리)을 줄 것이니라.

And he that overcometh, and keepeth my works unto the end, 

to him will I give power over the nations:

(n) 극복하는(물리치는) 그자, 그리고 나의 행함들을 끝까지 지키는 그자, 그에게 내가 민족들을 다스리는 권위를 줄 것이니라.

(v) 극복하며, 나의 뜻을 끝까지 행하는 그에게 내가 민족들을 다스리는 권위를 줄 것이니라.

(p)그리고 극복하며(승리를 거두며), 또 (나를 기쁘게 하는 일들을 행하면서,) 바로 끝까지 내 명령들에 청종하는 그자, 내가 그에게 민족들을 다스리는 권위와 권능을 줄 것이니라.

(한) 이기는 자와 끝까지 내 일을 지키는 그에게 만국을 다스리는 권세를 주리니

 

계0227. 그리고 그가 쇠의 홀(랍도스,흐랍도스:단장 또는 권위의 지휘봉으로써의 막대기,곤봉,왕의 홀,지휘봉,지팡이)로써 그들을 다스리느니라, 내가 내 아버지에게서 받았던 것과 똑같이, 그들이 도공(陶工)의 그릇들과 같이 산산이 부수어지느니라. 

And he shall rule them with a rod of iron; as the vessels of a potter shall they be broken to shivers: even as I received of my Father.

(n)그리고 도공의 그릇들이 조각들로 부수어지는 것과 같이, 나 또한 내 아버지로부터 권위를 받았던 것과 같이, 그가 쇠 홀(笏)로써 그들을 다스리느니라. 

(v) 그가 쇠 홀(笏)로써 그들을 다스릴 것이니라, 내가 내 아버지로부터 권위를 받았던 것과 똑같이, 그가 그들을 토기류같이 조각들로 박살낼 것이니라.  

(p)그리고 흙 항아리들이 조각들로 부수어지는 때와 같이, 그가 쇠 홀(笏)로써 그들을 다스리느니라. 그리고 그들을 다스리는 그의 권능은, 내 자신이 내 아버지로부터 받았던 그것과 같으니라. 

(한) 그가 철장을 가지고 저희를 다스려 질그릇 깨뜨리는 것과 같이 하리라 나도 내 아버지께 받은 것이 그러하니라

 

계0228. 그리고 내가 그에게 새벽 별을 줄 것이니라.

And I will give him the morning star.

(n)그리고 내가 그에게 새벽 별을 줄 것이니라.

(v)나 또한 그에게 새벽 별을 줄 것이니라.

(p)그리고 내가 그에게 새벽 별을 줄 것이니라.

(한) 내가 또 그에게 새벽 별을 주리라

계0228노트: 새벽별(계2216)

 

▶계0229. 귀를 가지고 있는 그자, 그로 하여금 성령이 교회들에게 이르시는 것을 듣게 하라, 

He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.

(n)귀를 가지고 있는 그자, 그로 하여금 성령이 교회들에게 이르시는 것을 듣게 하라,

(v)귀를 가지고 있는 그자, 그로 하여금 성령이 교회들에게 이르시는 것을 듣게 하라, 

(p)들을 수 있는 그자, 그로 하여금 성령이 회중(교회)들에게 이르시는 것을 경청하게, 주의를 기울이게 하라, 

(한) 귀 있는 자는 성령이 교회들에게 하시는 말씀을 들을지어다

1Τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐν Ἐφέσῳ ἐκκλησίας γράψον

Τάδε λέγει ὁ κρατῶν τοὺς ἑπτὰ ἀστέρας ἐν τῇ δεξιᾷ αὐτοῦ, ὁ περιπατῶν ἐν μέσῳ τῶν ἑπτὰ λυχνιῶν τῶν χρυσῶν

 

2Οἶδα τὰ ἔργα σου καὶ τὸν κόπον καὶ τὴν ὑπομονήν σου, καὶ ὅτι οὐ δύνῃ βαστάσαι κακούς, καὶ ἐπείρασας τοὺς λέγοντας ἑαυτοὺς ἀποστόλους καὶ οὐκ εἰσίν, καὶ εὗρες αὐτοὺς ψευδεῖς· 3καὶ ὑπομονὴν ἔχεις, καὶ ἐβάστασας διὰ τὸ ὄνομά μου, καὶ οὐ κεκοπίακες.

 

4Ἀλλὰ ἔχω κατὰ σοῦ ὅτι τὴν ἀγάπην σου τὴν πρώτην ἀφῆκες. 5μνημόνευε οὖν πόθεν πέπτωκας*, καὶ μετανόησον καὶ τὰ πρῶτα ἔργα ποίησον· εἰ δὲ μή, ἔρχομαί σοι καὶ κινήσω τὴν λυχνίαν σου ἐκ τοῦ τόπου αὐτῆς, ἐὰν μὴ μετανοήσῃς.

 

6Ἀλλὰ τοῦτο ἔχεις, ὅτι μισεῖς τὰ ἔργα τῶν Νικολαϊτῶν, ἃ κἀγὼ μισῶ.

 

7Ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ Πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις. Τῷ νικῶντι δώσω αὐτῷ φαγεῖν ἐκ τοῦ ξύλου τῆς ζωῆς, ὅ ἐστιν ἐν τῷ Παραδείσῳ τοῦ Θεοῦ.

8Καὶ τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐν Σμύρνῃ ἐκκλησίας γράψον

Τάδε λέγει ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος, ὃς ἐγένετο νεκρὸς καὶ ἔζησεν

 

9Οἶδά σου τὴν θλῖψιν καὶ τὴν πτωχείαν, ἀλλὰ πλούσιος εἶ, καὶ τὴν βλασφημίαν ἐκ τῶν λεγόντων Ἰουδαίους εἶναι ἑαυτούς, καὶ οὐκ εἰσίν ἀλλὰ συναγωγὴ τοῦ Σατανᾶ.

 

10Μηδὲν* φοβοῦ ἃ μέλλεις πάσχειν. ἰδοὺ μέλλει βάλλειν ὁ διάβολος ἐξ ὑμῶν εἰς φυλακὴν ἵνα πειρασθῆτε, καὶ ἕξετε θλῖψιν ἡμερῶν δέκα. γίνου πιστὸς ἄχρι θανάτου, καὶ δώσω σοι τὸν στέφανον τῆς ζωῆς.

 

11Ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ Πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις. Ὁ νικῶν οὐ μὴ ἀδικηθῇ ἐκ τοῦ θανάτου τοῦ δευτέρου.

12Καὶ τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐν Περγάμῳ ἐκκλησίας γράψον

Τάδε λέγει ὁ ἔχων τὴν ῥομφαίαν τὴν δίστομον τὴν ὀξεῖαν

 

13Οἶδα ποῦ κατοικεῖς· ὅπου ὁ θρόνος τοῦ Σατανᾶ· καὶ κρατεῖς τὸ ὄνομά μου, καὶ οὐκ ἠρνήσω τὴν πίστιν μου καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις Ἀντιπᾶς ὁ μάρτυς μου ὁ πιστός μου, ὃς ἀπεκτάνθη παρ’ ὑμῖν, ὅπου ὁ Σατανᾶς κατοικεῖ.

 

14Ἀλλ’ ἔχω κατὰ σοῦ ὀλίγα, ὅτι ἔχεις ἐκεῖ κρατοῦντας τὴν διδαχὴν Βαλαάμ, ὃς ἐδίδασκεν τῷ Βαλὰκ βαλεῖν σκάνδαλον ἐνώπιον τῶν υἱῶν Ἰσραήλ, φαγεῖν εἰδωλόθυτα καὶ πορνεῦσαι. 15οὕτως ἔχεις καὶ σὺ κρατοῦντας τὴν διδαχὴν τῶν Νικολαϊτῶν ὁμοίως. 16μετανόησον οὖν· εἰ δὲ μή, ἔρχομαί σοι ταχύ καὶ πολεμήσω μετ’ αὐτῶν ἐν τῇ ῥομφαίᾳ τοῦ στόματός μου.

 

17Ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ Πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις. Τῷ νικῶντι δώσω αὐτῷ τοῦ μάννα τοῦ κεκρυμμένου, καὶ δώσω αὐτῷ ψῆφον λευκήν, καὶ ἐπὶ τὴν ψῆφον ὄνομα καινὸν γεγραμμένον, ὃ οὐδεὶς οἶδεν εἰ μὴ ὁ λαμβάνων.

18Καὶ τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐν Θυατείροις ἐκκλησίας γράψον

Τάδε λέγει ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ, ὁ ἔχων τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ ὡς φλόγα πυρός, καὶ οἱ πόδες αὐτοῦ ὅμοιοι χαλκολιβάνῳ

 

19Οἶδά σου τὰ ἔργα καὶ τὴν ἀγάπην καὶ τὴν πίστιν καὶ τὴν διακονίαν καὶ τὴν ὑπομονήν σου, καὶ τὰ ἔργα σου τὰ ἔσχατα πλείονα τῶν πρώτων.

 

20Ἀλλὰ ἔχω κατὰ σοῦ ὅτι ἀφεῖς τὴν γυναῖκα Ἰεζάβελ, ἡ λέγουσα ἑαυτὴν προφῆτιν, καὶ διδάσκει καὶ πλανᾷ τοὺς ἐμοὺς δούλους πορνεῦσαι καὶ φαγεῖν εἰδωλόθυτα· 21καὶ ἔδωκα αὐτῇ χρόνον ἵνα μετανοήσῃ, καὶ οὐ θέλει μετανοῆσαι ἐκ τῆς πορνείας αὐτῆς.

 

22Ἰδοὺ βάλλω αὐτὴν εἰς κλίνην, καὶ τοὺς μοιχεύοντας μετ’ αὐτῆς εἰς θλῖψιν μεγάλην, ἐὰν μὴ μετανοήσωσιν* ἐκ τῶν ἔργων αὐτῆς· 23καὶ τὰ τέκνα αὐτῆς ἀποκτενῶ ἐν θανάτῳ· καὶ γνώσονται πᾶσαι αἱ ἐκκλησίαι ὅτι ἐγώ εἰμι ὁ ἐραυνῶν νεφροὺς καὶ καρδίας, καὶ δώσω ὑμῖν ἑκάστῳ κατὰ τὰ ἔργα ὑμῶν.

 

24Ὑμῖν δὲ λέγω τοῖς λοιποῖς τοῖς ἐν Θυατείροις, ὅσοι οὐκ ἔχουσιν τὴν διδαχὴν ταύτην, οἵτινες οὐκ ἔγνωσαν τὰ βαθέα τοῦ Σατανᾶ, ὡς λέγουσιν, οὐ βάλλω ἐφ’ ὑμᾶς ἄλλο βάρος· 25πλὴν ὃ ἔχετε κρατήσατε ἄχρι οὗ ἂν ἥξω. 26Καὶ ὁ νικῶν καὶ ὁ τηρῶν ἄχρι τέλους τὰ ἔργα μου, δώσω αὐτῷ ἐξουσίαν ἐπὶ τῶν ἐθνῶν, 27καὶ ποιμανεῖ αὐτοὺς ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ, ὡς τὰ σκεύη τὰ κεραμικὰ συντρίβεται,a ὡς κἀγὼ εἴληφα παρὰ τοῦ Πατρός μου, 28καὶ δώσω αὐτῷ τὸν ἀστέρα τὸν πρωϊνόν.

 

29Ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ Πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις.