고린도전서(1 Corinthians) 5장/ 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16 /  고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 1요 2요 3요

고전0501. 너희 가운데에 음행(포르네이아:간음과 근친상간을 포함한 매음,우상숭배,음란,간음,음행)이 있다는 것과, 또 그 음행이 이방인들 가운데서도 일컬어지지 않는 그런 음행 곧, 누가 자기 아버지의 아내를 취하는 음행이 있다고 상스럽게 들리고 있느니라. 
It is reported commonly that there is fornication among you, and such fornication as is not so much as named among the Gentiles, that one should have his father's wife.
(n)너희 가운데에 패덕이자, 심지어 이방인들 가운데서도 존재하지 않는 종류의 패덕 곧, 누군가가 자기 아버지의 아내를 지니는 패덕이 있다고 실제로 들리고 있느니라
(v)너희 가운데에 성적 패덕이자, 심지어 이교도들 가운데서도 발생하지 않는 종류의 성적 패덕 곧, 누가 자기 아버지의 아내를 지니는 패덕이 있다고 실제로 들리고 있느니라.
(p) 너희 가운데에 성적 패덕, 심지어 이교도들 가운데서도 규탄 받으며, 발생하지 않는 종류의 불순함(불결함)이 있다고 실제로 들리고 있느니라. 이는 누가 자기 아버지의 아내를 지니고 있음이라.
(한) 너희 중에 심지어 음행이 있다 함을 들으니 이런 음행은 이방인 중에라도 없는 것이라 누가 그 아비의 아내를 취하였다 하는도다

고전0502. 그리고 너희는 부풀어 올라 있어, 이 짓을 한 자가 너희 가운데로부터 치워지게 하기 위해 얼마간 애통하지도 않았느니라.
And ye are puffed up, and have not rather mourned, that he that hath done this deed might be taken away from among you.
(n)너희는 오만하게 되어서, 이 짓을 행했던 자가 너희 가운데로부터 제거되게 하기 위해, 대신에 애통하지 않았느니라.
(v)그리고 너희는 교만하니라! 너희가 오히려 비통함으로 채워졌어야, 또 그것을 행한 자를 너희 교제로부터 내쫓았어야 하지 않느냐?
(p)그리고 너희는 교만하고 오만하니라! 그리고 그 부끄러운 일을 행한 자가 너희 교제와 너희 가운데로부터 제거되는 때까지 너희가 오히려 애통해야(슬픔 가운데서, 수치 가운데서 허리를 굽혀야) 마땅하니라!
(한) 그리하고도 너희가 오히려 교만하여져서 어찌하여 통한히 여기지 아니하고 그 일 행한 자를 너희 중에서 물리치지 아니하였느냐

고전0503. 이는, 몸으로는 떨어져 있어도 영으로는 참석해 있기에, 마치 내가 참석해 있는 것처럼 이 짓을 그렇게 행한 자에 관해, 우리 주 예수 그리스도의 권능으로써, 너희와 내 영이 함께 모였을 때에, 우리 주 예수의 이름의 권위로, 육신의 무너짐을 위해 그런 자를 사탄에게 넘겨주기로, 내가 참으로 이미 판결하였음이라[크리노: 구별하다,(마음으로 또는 사법상으로) 결정하다,~에 의해 시도하다,언도하다,벌하다,복수하다,결말짓다,정죄하다,비난하다,판결하다,간주하다,판단하다,고소하다,정하다,심문하다,선고하다,심의하다,재판]
For I verily, as absent in body, but present in spirit, have judged already, as though I were present, concerning him that hath so done this deed,
(n)이는, 내 입장으로는, 비록 몸으로는 떨어져 있을지라도 영으로는 참석해 있기에, 마치 내가 참석해 있는 것처럼, 우리 주 예수의 권능으로써, 너희가 모이고 또 내가 영으로 너희와 함께 있었을 때에, 우리 주 예수의 이름의 권위로 이것을 그렇게 저지른 자를 내가 이미 판결하였음이라. 
(v)비록 내가 육신적으로는 참석해 있지 않을지라도, 영으로는 내가 너희와 함께 있느니라, 그래서 마치 내가 참석해 있는 것처럼, 너희가 우리 주 예수의 이름의 권위로 모이고, 또 내가 영으로 너희와 함께 있고, 그리고 우리 주 예수의 권능이 임재하시는 때에, 그 사람을 사탄에게 넘겨주기로, 내가 이것을 행한 자에게 벌써 판결을 선고하였느니라.
(p)나의 태도(마음가짐)로 말하면, 비록 내가 몸으로는 너희로부터 떨어져 있을지라도, 내가 영으로는 참석해 있기에, 마치 실제로 참석해 있는 것처럼, 우리 주 예수의 권능으로써 너희와 내 자신의 영이 만났을 때에, 주 예수 그리스도의 이름의 권위로 그런 짓을 저지른 자에게, 내가 벌써 결정했으며, 또 판결을 선고하였느니라.  
(한) 내가 실로 몸으로는 떠나 있으나 영으로는 함께 있어서 거기 있는 것같이 이 일 행한 자를 이미 판단하였노라

전1206노트: 생명의 은줄

고전0504. 우리 주 예수 그리스도의 권능으로써, 너희와 내 영이 함께 모였을 때에, 우리 주 예수의 이름의 권위로
In the name of our Lord Jesus Christ, when ye are gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ,
(n)우리 주 예수의 권능으로써, 너희가 모이고 또 내가 영으로 너희와 함께 있었을 때에, 우리 주 예수의 이름의 권위로
(v) 너희가 우리 주 예수의 이름의 권위로 모이고, 또 내가 영으로 너희와 함께 있고, 그리고 우리 주 예수의 권능이 임재하시는 때에, 
(p)우리 주 예수의 권능으로써 너희와 내 자신의 영이 만났을 때에, 주 예수 그리스도의 이름의 권위로 그런 짓을 저지른 자에게  
(한) 주 예수의 이름으로 너희가 내 영과 함께 모여서 우리 주 예수의 능력으로

고전0505. 육신의 무너짐을 위해 그런 자를 사탄에게 넘겨주기로
그러면 주 예수의 날에 그 영(靈)은 구원 받을 것이니라.        

To deliver such an one unto Satan for the destruction of the flesh, 
that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.
(n)그의 육신의 무너짐을 위해 그러한 자를 사탄에게 넘겨주기로 내가 결정하였느니라, 그러면 그의 영(靈)은 주 예수의 날에 구원 받을 것이니라. 
(v)그 사람을 사탄에게 넘겨주기로,
그러면 죄성의 본성은 무너질 것이며, 그리고 그의 영(靈)은 주의 날에 구원 받을 것이니라. 
(p) 육신의 단련(훈련)을 위해서 (그를 근친상간에로 촉발했던 육신적 욕망들을 무너뜨리기 위해서), 너희가 이 사람을 사탄에게 넘겨주어야 하느니라, 그러면 그의 영은 주 예수의 날에 구원 받을 것이니라. 
(한) 이런 자를 사단에게 내어 주었으니 이는 육신은 멸하고 영은 주 예수의 날에 구원 얻게 하려 함이라

고전0505노트: 그 영(靈)은 구원 받을 것이니라

고전0506. 너희의 자랑은 바람직하지 않느니라, 매우 적은 누룩이 온 덩어리를 부풀리는(발효시키는) 것을 너희가 알지 못하느냐?
Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?
(n)너희의 자랑은 바람직하지 않느니라, 매우 적은 누룩이 온 반죽 덩어리를 부풀리는 것을 너희가 알지 못하느냐?
(v)너희의 자랑은 바람직하지 않느니라, 매우 적은 누룩이 일단의 반죽 덩어리 전체에 걸쳐 작용하는 것을 너희가 알지 못하느냐?
(p)(너희의 교회 상태에 관해서) 너희의 자랑은 바람직하지 않느니라(참으로 그것은 가장 어울리지 않으며, 또 전적으로 부적당하니라), 단지 매우 적은 누룩이 온 반죽 덩어리를 발효시킬 것을 너희가 알지 못하
느냐?

(한) 너희의 자랑하는 것이 옳지 아니하도다 적은 누룩이 온 덩어리에 퍼지는 것을 알지 못하느냐

고전0507. 그러므로 예전의 누룩을 제거하라, 그러면 너희가 발효되지 않은 것과 같이, 너희가 새로운 덩어리가 될 것이니라, 이는 바로 우리의 유월절(넘어가는 절기) 어린양 그리스도께서 우리를 위해 희생 당하셨음이라.
Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us:
(n) 너희가 사실상 발효되지 않은 것과 똑같이, 너희가 새로운 덩어리가 되도록, 예전의 누룩을 씻어내라. 이는 그리스도 우리의 유월절 어린양 역시 희생당하셨음이라.
(v)참으로 너희가 있는 그대로, 너희가 누룩없는 새로운 다발(일단)이 되도록, 예전의 누룩을 제거하라, 이는 그리스도 곧 우리의 유월절 어린양이 희생당하셨음이라.
(p) 너희가 있는 그대로, 너희가 아직은 오염되지 않은 신선한(새로운) 덩어리가 되도록, 예전의 누룩을 제거하라(씻어내라), 이는 그리스도 곧 우리의 유월절 어린양이 희생당하셨음이라.
(한) 너희는 누룩 없는 자인데 새 덩어리가 되기 위하여 묵은 누룩을 내어 버리라 우리의 유월절 양 곧 그리스도께서 희생이 되셨느니라

고전0508. 그러므로 예전의 누룩으로써도 아니고, 적의와 사악함의 누룩으로써도 아니고, 대신에 진솔함(엘리크리네이아:명료,순수,성실)과 진실됨(알레데이아:진리,참되다,진실성,사실)의 발효되지 않은 빵으로써 우리가 절기(명절)를 지키자,
Therefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness; but with the unleavened bread of sincerity and truth.
(n)그러므로 예전의 누룩으로써도 아니고, 적의와 사악함의 누룩으로써도 아니고, 대신에 진솔함과 진실됨의 발효되지 않은 빵으로써 우리가 절기를 경축(기념)하자
(v)그러므로 예전의 누룩으로써 곧, 적의와 사악함의 누룩으로써가 아니고, 대신에 누룩없는 빵으로써 곧, 진솔함과 진실됨의 빵으로써 우리가 절기를 지키자
(p)그러므로 예전의 누룩으로써도 아니고, 악덕과 적의와 사악함의 누룩으로써도 아니고, 대신에 순수함(고결함, 명예)과 진솔함과 (섞이지 않은) 진실됨의 발효되지 않은 빵으로써 우리가 절기를 지키자
(한) 이러므로 우리가 명절을 지키되 묵은 누룩도 말고 괴악하고 악독한 누룩도 말고 오직 순전함과 진실함의 누룩 없는 떡으로 하자

고전0509. 내가 매춘부(포르노스:남창,난봉군,방탕자,매춘부)들과 사귀지 말라고 서신에서 너희에게 썼거니와, 
I wrote unto you in an epistle not to company with fornicators:
(n)내가 패덕한 자들과 교제하지 말라고 내 편지에서 너희에게 썼거니와, 
(v)내가 성적(性的)으로 패덕한 자들과 교제하지 말라고 내 편지에서 너희에게 썼거니와, 
(p)내가 부정숙한(불순한) 자들과 (가깝게 또 습관적으로) 교제하지 말라고 이전의 내 편지에서 너희에게 썼거니와, 
(한) 내가 너희에게 쓴 것에 음행하는 자들을 사귀지 말라 하였거니와

 

고전0510. 그럼에도 이 세상의 매춘부(포르노스:남창,난봉군,방탕자,매춘부)들이나 탐하는 자들이나 강탈자들(하르팍스: 강탈하는,강탈,약탈,탐식하는)이나 우상숭배자들을 전부 합해서 사귀지 말라는 것이 아니니, 이는 그렇다면 너희가 반드시 세상 밖으로 나가야 함이라. 
Yet not altogether with the fornicators of this world, or with the covetous, or extortioners, or with idolaters; for then must ye needs go out of the world.
(n) 이 세상의 패덕한 자들이나 탐하는 자들이나 사취자(詐取者)들이나 우상숭배자들과 교제하지 말라는 것을 내가 결코 뜻하지 않았느니라, 이는 그렇다면 너희가 반드시 세상 밖으로 나가야 할 것임이라. 
(v) 패덕한 이 세상의 사람들이나, 탐하는 자들과 사취자(詐取者)들이나, 우상숭배자들을 전혀 뜻하지  않았으니, 그 경우에는 너희가 반드시 이 세상을 떠나야 할 것이니라.
(p)이 세상의 패덕한 사람들이나, 탐욕스러운 포획자들과 속이는 자들과 도적들이나, 우상숭배자들을 전부 합해서 너희가 반드시 피해야 한다는 것을 물론 뜻하지 않았으니, 이는 그렇지 않으면 너희가 이 세상과 인간 사회의 모두의 밖으로 나갈 필요가 있을 것이니라!
(한) 이 말은 이 세상의 음행하는 자들이나 탐하는 자들과 토색하는 자들이나 우상 숭배하는 자들을 도무지 사귀지 말라 하는 것이 아니니 만일 그리하려면 세상 밖으로 나가야 할 것이라

고전0511. 그러나, 만약 형제라고 불리우는 누가 매춘부(포르노스:남창,난봉군,방탕자,매춘부)이거나 탐하는 자이거나 우상 숭배자이거나 악담하는 자이거나 술 취하는 자이거나 강탈자이면, 교제를 유지하지 말라고 내가 지금 너희에게 썼느니라, 뿐만 아니라, 그러한 자와 함께 먹지도 말라.
But now I have written unto you not to keep company, if any man that is called a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner; with such an one no not to eat.
(n)그러나, 실제로는, 만약 소위 형제라고 불리우는 누가 패덕한 사람이거나 탐하는 자이거나 우상 숭배자이거나 욕하는 자이거나 술 취하는 자이거나 사취자(詐取者)이면, 그와 교제하지 말라고, 그러한 자와 함께 먹지도 말라고 내가 너희에게 썼느니라 
(v)그러나, 스스로를 형제라고 부르되 성적으로 패덕하거나 탐욕스러운 누군가나, 우상 숭배자나 중상자나, 술 취하는 자나 사취자(詐取者)와 너희가 교제해서는 안된다는 것을 내가 지금 너희에게 쓰고 있느니라. 그러한 자와 함께 먹지도 말라.
(p)그러나, 만약 크리스천 형제의 이름을(이름의 권위를) 지니고 있는 누군가가 패덕이나 탐욕의 죄책이 있다고 알려지거나①, (그 혼이 하나님의 자리를 빼앗는 어떤 대상물에 바쳐진) 우상 숭배자이거나②, (욕하고 능욕하고 욕지거리 하고 중상하는) 더러운 혀를 지닌 자이거나③, 술 취하는 자이거나④, 사취자(詐取者)이거나⑤, 강도이면⑥, 그와 교제하지 말라고 내가 지금 너희에게 쓰느니라. 뿐만 아니라, 너희는 그러한 자와 함께 먹는 것 조차도 해서는 안되느니라.
(한) 이제 내가 너희에게 쓴 것은 만일 어떤 형제라 일컫는 자가 음행하거나 탐람하거나 우상 숭배를 하거나 후욕하거나 술 취하거나 토색하거든 사귀지도 말고 그런 자와는 함께 먹지도 말라 함이라

고전0512. 이는 또한 문 밖에 있는 자들을 판정하는 것과 내가 무슨 관계가 있음이냐? 너희가 문 안에 있는 자들을 판정하지 않느냐?

For what have I to do to judge them also that are without? do not ye judge them that are within?
(n)이는 내가 제삼자[문외자(門外者)]들을 판정하는 것과 무슨 관계가 있음이냐? 너희가 교회 안에 있는 자들을 판정하지 않느냐?
(v)교회 밖에 있는 자들을 판정하는 것이 무슨 내 일이냐? 너희가 교회 안에 있는 자들을 판정해야 하지 않느냐?
(p)제삼자들을 판정하는 것이 무슨 내 일이며, 또 내가 무슨 권리를 가지고 있느냐? (사실이 요구하는 대로 그들에게 책망적인 판결을 내리면서), 너희가 그들 위에 징계적인(단련을 위한) 판정을 내려야 하는 것은 교회 안에 있는 자들이 아니냐?
(한) 외인들을 판단하는데 내게 무슨 상관이 있으리요마는 교중 사람들이야 너희가 판단치 아니하랴

고전0513. 대신에 문 밖에 있는 자들은 하나님이 심판하시느니라, 그러므로 너희 자신들 가운데로부터 그 사악한 자를 치우라
But them that are without God judgeth. Therefore put away from among yourselves that wicked person.
(n)대신에 문 밖에 있는 자들은 하나님이 심판하시느니라, 그 사악한 자를 너희 자신들 가운데로부터 제거하라.
(v)하나님이 문 밖의 자들을 심판하실 것이니라, 너희들 가운데로부터 그 사악한 자를 쫓아내라.
(p)문 밖에 있는 자들에게는 하나님 홀로만이 심판석에 앉으시느니라, 너희들 가운데로부터 그 사악한 자를방출하라 (너희 교회로부터 그를 쫓아내라)
(한) 외인들은 하나님이 판단하시려니와 이 악한 사람은 너희 중에서 내어쫓으라

1Ὅλως ἀκούεται ἐν ὑμῖν πορνεία, καὶ τοιαύτη πορνεία ἥτις οὐδὲ ἐν τοῖς ἔθνεσιν, ὥστε γυναῖκά τινα τοῦ πατρὸς ἔχειν. 2καὶ ὑμεῖς πεφυσιωμένοι ἐστέ, καὶ οὐχὶ μᾶλλον ἐπενθήσατε, ἵνα ἀρθῇ ἐκ μέσου ὑμῶν ὁ τὸ ἔργον τοῦτο πράξας;

 

3Ἐγὼ μὲν γάρ, ἀπὼν τῷ σώματι παρὼν δὲ τῷ πνεύματι, ἤδη κέκρικα ὡς παρὼν τὸν οὕτως τοῦτο κατεργασάμενον 4ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ Κυρίου ‹ἡμῶν› Ἰησοῦ συναχθέντων ὑμῶν καὶ τοῦ ἐμοῦ πνεύματος σὺν τῇ δυνάμει τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ, 5παραδοῦναι τὸν τοιοῦτον τῷ Σατανᾷ εἰς ὄλεθρον τῆς σαρκός, ἵνα τὸ πνεῦμα σωθῇ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τοῦ Κυρίου.a

 

6Οὐ καλὸν τὸ καύχημα ὑμῶν. οὐκ οἴδατε ὅτι μικρὰ ζύμη ὅλον τὸ φύραμα ζυμοῖ;7ἐκκαθάρατε τὴν παλαιὰν ζύμην, ἵνα ἦτε νέον φύραμα, καθώς ἐστε ἄζυμοι. καὶ γὰρ τὸ πάσχα ἡμῶν ἐτύθη Χριστός. 8ὥστε ἑορτάζωμεν, μὴ ἐν ζύμῃ παλαιᾷ μηδὲ ἐν ζύμῃ κακίας καὶ πονηρίας, ἀλλ’ ἐν ἀζύμοις εἰλικρινείας καὶ ἀληθείας.

9Ἔγραψα ὑμῖν ἐν τῇ ἐπιστολῇ μὴ συναναμίγνυσθαι πόρνοις, 10οὐ πάντως τοῖς πόρνοις τοῦ κόσμου τούτου ἢ τοῖς πλεονέκταις καὶ ἅρπαξιν ἢ εἰδωλολάτραις, ἐπεὶ ὠφείλετε ἄρα ἐκ τοῦ κόσμου ἐξελθεῖν. 11νῦν δὲ ἔγραψα ὑμῖν μὴ συναναμίγνυσθαι ἐάν τις ἀδελφὸς ὀνομαζόμενος ᾖ πόρνος ἢ πλεονέκτης ἢ εἰδωλολάτρης ἢ λοίδορος ἢ μέθυσος ἢ ἅρπαξ, τῷ τοιούτῳ μηδὲ συνεσθίειν.

 

12Τί γάρ μοι τοὺς ἔξω κρίνειν; οὐχὶ τοὺς ἔσω ὑμεῖς κρίνετε; 13τοὺς δὲ ἔξω ὁ Θεὸς κρίνει. “Ἐξάρατε τὸν πονηρὸν ἐξ ὑμῶν αὐτῶν.”b