top of page
히브리서 / Hebrews 8장         
     1 
2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13 
      >> 고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 1요 2요 3요

히0801. 자, 우리가 말해온 것들의 요점은 이것이니라. 우리가 이러한 대제사장을 가지고 있으니 곧, 그분은 하늘들에 계시는 장대하신[메갈로쉬네:훌륭함,신성(神性),하나님 자신,장대함] 분의 보좌의 오른편에 앉으셨으며,  

Now of the things which we have spoken this is the sum: We have such an high priest, who is set on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens;

(n) 자, 말해져 왔던 것에서의 중요한 점은 이것이니라. 우리가 이러한 대제사장을 가지고 있으니 곧, 그분은 하늘들에 계시는 장대하신 분의 보좌의 오른편에서 그분의 자리를 잡으셨으며,

(v)우리가 말하고 있는 것의 요점은 이것이니라. 우리가 이러한 대제사장을 가지고 있으니 곧, 그분은 천국에 계시는 장대하신 분의 보좌의 오른편에 앉으셨으며, 

(p) 자, 우리가 반드시 말해야 하는 것의 중요한 점은 이것이니라. 우리가 이러한 대제사장을 가지고 있으니 곧, 천국에 계시는 장대하신 분(하나님)의 오른편에 좌정하신 분이시며, 

(한) 이제 하는 말의 중요한 것은 이러한 대제사장이 우리에게 있는 것이라 그가 하늘에서 위엄의 보좌 우편에 앉으셨으니

 

히0802. 성소의 또 참 장막의 섬기는 자(레이투르고스:공적인 일군,하나님을 경배하는자,은혜를 베푸는자,봉사하는자,공사,장관)이시니, 이 성소와 장막은 사람이 아니고 주께서 세우셨느니라. 

A minister of the sanctuary, and of the true tabernacle, which the Lord pitched, and not man.

(n)성소에서와 참 장막에서의 섬기는 자이시니, 이 성소와 장막은 사람이 아니고 주께서 세우셨느니라. 

(v)그리고 그분은 사람에 의해서가 아니고 주에 의해서 설치된 성소에서 곧, 참 장막에서 섬기시느니라. 

(p)집전하는 제사장으로서는, 사람에 의해서가 아니라 주에 의해서 세워진 거룩한 곳들에서와 참 장막에서의 섬기는 자이시니라. 

(한) 성소와 참 장막에 부리는 자라 이 장막은 주께서 베푸신 것이요 사람이 한 것이 아니니라

 

히0803. 이는 낱낱의 대제사장은 예물들과 희생제물들을 바치도록 정해져 있음이니, 그러므로 이분 역시 바쳐야 할 무엇인가를 가지고 있는 것은 필연적이니라. 

For every high priest is ordained to offer gifts and sacrifices: wherefore it is of necessity that this man have somewhat also to offer.

(n)이는 낱낱의 대제사장은 예물들과 희생제물들 양쪽을 바치도록 정해져 있음이니, 그래서 이분 대제사장 역시 바쳐야 할 무엇인가를 가지고 있는 것은 필요하니라.

(v)낱낱의 대제사장은 예물들과 희생제물들 양쪽을 바치도록 정해져 있느니라. 그래서 이분 역시 바쳐야 할 무엇인가를 가지고 있는 것이 필요했느니라.

(p) 이는 낱낱의 대제사장은 예물들과 희생제물들을 위로 바치도록 정해져 있음이니, 그래서 이분 대제사장 역시 바쳐야 할 얼마간의 예물을 가지고 있는 것은 필수적이니라.

(한) 대제사장마다 예물과 제사드림을 위하여 세운 자니 이러므로 저도 무슨 드릴 것이 있어야 할지니라

 

히0804. 이는 만약 그분께서 땅에 계신다면, 법규[노모스:(관습의 개념으로서의)율법,법규,원리/히브리어 토라에 상응/구약(예언)시대의 백성이 지켰던 법]에 따라 예물들을 바치는 제사장들이 있는 것을 보니, 그분이 제사장이 되어야 할 필요가 없음이라. 

For if he were on earth, he should not be a priest, seeing that there are priests that offer gifts according to the law:

(n)한데, 만약 그분께서 땅에 계신다면, 법규에 따라 예물들을 바치는 그들이 있는 한, 그분은 결코 제사장이 되지 않으실 것이니라. 

(v)만약 그분께서 땅에 계신다면, 그분께서 제사장이 되지 않으실 것이니라. 이는 법규에 따라 규정된 예물들을 바치는 자들이 이미 있음이라. 

(p)만약 그분이 땅에서 여전히 살고 계시다면, 그분께서 결코 제사장이 되지 않으실 것이니라. 이는 법규에 따라 예물들을 바치는 제사장들이 이미 있음이라. 

(한) 예수께서 만일 땅에 계셨더면 제사장이 되지 아니하셨을 것이니 이는 율법을 좇아 예물을 드리는 제사장이 있음이라

 

히0805. 모세가 장막을 바야흐로 만들려 하던 때에, 그가 하나님에게서 주의를 받았던(신탁의 말씀에 의해 지시를 받았던)(크레마티조:신탁을 말하다,신성하게 알리다,명칭을 갖다,지시하다,경고하다,신탁,지시,경고) 대로, 그들은 하늘의 것들의 견본과 그림자에게 섬기느니라, 이는 그분께서 "산에서 네게 보여졌던 양식(樣式)을 따라서 너는 모든 것들을 만들도록 주의하라"고 이르심이라.   

Who serve unto the example and shadow of heavenly things, as Moses was admonished of God when he was about to make the tabernacle: for, See, saith he, that thou make all things according to the pattern shewed to thee in the mount.

(n)모세가 장막을 바야흐로 세우려 하던 때에, 그가 하나님에게서 주의를 받았던 것과 똑같이, 그들은 하늘의 것들의 복사본과 그림자에게 섬기느니라, 이는 그분께서 "산에서 네게 보여졌던 양식(樣式)을 따라서 너는 모든 것들을 만들도록 주의하라"고 이르심이라. 

(v)그들은 하늘에 있는 것의 복사본과 그림자인 성소에서 섬기느니라. 그것이 모세가 장막을 막 세우려 하던 때에 그가 주의를 받았던 이유이니라 곧, 산에서 네게 보여졌던 양식(樣式)을 따라서 네가 낱낱의 것을 만들도록 주의하라.

(p) 이들은 하늘 성소의 (하늘 성소에 있는 그것의 참 실재와 실체의) 양식(樣式)으로서와 사전의 예시로서 섬기는 것에 불과하니라. 이는 모세가 장막을 막 세우려 하던 때에, 그가 하나님에게서 주의를 받았음이니, 이르시되, 산에서 네게 보여졌던 복사본(틀)을 따라서 너는 그것 모두를 정확하게 만들도록 주의하라.

(한) 저희가 섬기는 것은 하늘에 있는 것의 모형과 그림자라 모세가 장막을 지으려 할 때에 지시하심을 얻음과 같으니 가라사대 삼가 모든 것을 산에서 네게 보이던 본을 좇아 지으라 하셨느니라

히0805노트 : Cross check 출2540

 

히0806. 그러나 그분이 또한 더 좋은 혈약(디아데케:처분,계약,언약,유언/구약 베리트:고기에서 유래,고기 조각들 사이로 지나감으로 맺는 언약,계약)의 중보자이신 그 만큼, 그분께서 더 뛰어난 직분을 이제 손에 넣으셨으니, 더 좋은 혈약은 더 좋은 약속 위에서 제정(制定)되었느니라. 

But now hath he obtained a more excellent ministry, by how much also he is the mediator of a better covenant, which was established upon better promises

(n)그러나 그분이 또한 더 좋은 혈약의 중보자이신 그 만큼, 그분께서 더 뛰어난 직분을 이제 손에넣으셨으니, 더 좋은 혈약은 더 좋은 약속 위에서 제정(制定)되었느니라. 

(v)그러나 예수께서 중보자(중재자)이신 혈약이 옛 혈약보다 뛰어 난 것과 같이, 그분이 받으셨던 직분은 그들의 것보다 뛰어나며, 그리고 그 혈약은 더 좋은 약속 위에 기초를 두고 있느니라. 

(p)그러나 이제 실상은, 그분(예수)이 중보자(조정자, 주선인)이신 혈약(협약)이 우수하고 더 뛰어난 것과 같이, 그분은 옛 것보다 훨씬 우수하고, 더 뛰어난 제사장 직분을 손에 넣으셨느니라. 이는 그 혈약은 더 중요한(더 숭고하고, 더 높고, 더 고결한) 약속들 위에서 제정되고 또 놓여(기초를 두고) 있음이라. 

(한) 그러나 이제 그가 더 아름다운 직분을 얻으셨으니 이는 더 좋은 약속으로 세우신 더 좋은 언약의 중보시라

히0807. 이는 만약 저 첫번째 혈약이 흠이 없었다면, 그 경우에는 두번째 것이 모색될 여지가 없었을 것임이라.

For if that first covenant had been faultless, then should no place have been sought for the second.

(n) 이는 만약 저 첫번째 혈약이 흠이 없었다면, 두번째 것이 모색될 어떤 기회(경우, 이유)도 없었을 것임이라.

(v)이는 만약 저 첫번째 혈약에 뒤틀린 아무것도 없었다면, 또 다른 것이 모색될 아무런 여지가 없었을 것임이라.

(p)이는 만약 저 첫번째 혈약이 흠이 없었다면, 또 다른 것에 대한 어떤 여지나, 또 다른 것을 제정할 어떤 시도(試圖)가 없었을 것임이라.

(한) 저 첫 언약이 무흠하였더면 둘째 것을 요구할 일이 없었으려니와

히0808. 이는 그들에게서 흠을 발견하시고, 그분께서 이르심이니 곧, 주가 말하느니라, 보라, 날들이 오노니, 그때에는 내가 이스라엘의 집과, 또 유다의 집과 새로운 혈약을 맺을 것이며,

For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah:

(n)이는 그들에게서 흠을 발견하시고, 그분께서 이르심이니 곧, 주가 말하느니라, 보라, 날들이 오고 있으니, 그때에는 내가 이스라엘의 집과 유다의 집과 새로운 혈약을 발효시킬 것이니, 

(v)그러나 하나님이 백성에게서 흠을 발견하시고 이르시니라 곧, 주가 분명하게 밝히느니라, 때가 오고 있으니, 그때에는 내가 이스라엘의 집과 유다의 집과 새로운 혈약을 맺을 것이니라. 

(p)그러나 그분께서 이를 말하실 때에 그분께서 (그것의 부적절함을 보여주는) 흠을 그들에게서 발견하시느니라 곧, 주가 말하느니라, 보라, 날들이 올 것이니, 그때에는 내가 이스라엘의 집과 유다의 집과 새로운 혈약이나 협약을 맺고 또 비준할 것이니라. 

(한) 저희를 허물하여 일렀으되 주께서 가라사대 볼지어다 날이 이르리니 내가 이스라엘 집과 유다 집으로 새 언약을 세우리라

히0808노트 : 인용문 렘3131-34

 

히0809. 그들을 애굽땅에서 인도해 내려고 내가 그들의 손을 잡았던 날에 내가 그들의 조상들과 맺었던 혈약을 따르지 않을 것이니라, 이는 그들이 내 혈약 안에서 계속 머무르지 않아서, 내가 그들을 주목하지 않았음이라 (아멜레오:무관심하다,멸시하다,등한히 하다,태만하다,주목하지 않다,부주의하다), 주가 말하느니라.

Not according to the covenant that I made with their fathers in the day when I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt; because they continued not in my covenant, and I regarded them not, saith the Lord.

(n) 내가 그들을 애굽땅에서 인도해 내려고 그들의 손을 잡았던 날에 내가 그들의 조상들과 맺었던 혈약과 같지는 않을 것이니라. 이는 그들이 내 혈약 안에 계속 머무르지 않아서, 내가 그들을 돌보지 않았음이라, 주가 말하느니라.

(v)그것은, 내가 그들을 애굽에서 인도해 내려고 그들의 손을 잡았을 때에 내가 그들의 조상들과 맺었던 혈약과 같지 않을 것이니라. 이는 그들이 내 혈약에 신의 두텁게(진실하게) 남아있지 않아서, 내가 그들로부터 돌아섰음이라, 주가 분명하게 밝히느니라. 

(p)그것은, 내가 그들을 도와 해방시키려고 또 그들을 애굽땅으로부터 이끌어내려고 그들의 손을 움켜잡았던 날에 내가 그들의 조상들과 맺었던 혈약과 같지 않을 것이니라. 이는 그들이 그들과의 내 협약 안에 머무르지 않아서, 그래서 내가 내 호의를 철수시키고, 그들을 등한시하였음이라, 주가 말하느니라. 

(한) 또 주께서 가라사대 내가 저희 열조들의 손을 잡고 애굽 땅에서 인도하여 내던 날에 저희와 세운 언약과 같지 아니하도다 저희는 내 언약 안에 머물러 있지 아니하므로 내가 저희를 돌아보지 아니하였노라

 

히0810. 이는 이것이 그 날들 후에 내가 이스라엘의 집과 맺을[디아티데마이:보류하다,(할당,계약,유산에 의해) 처분하다,지명하다,만들다,유언자] 혈약임이라, 주가 말하느니라, 내가 내 법규[노모스:(관습의 개념으로서의)율법,법규,원리/히브리어 토라에 상응/구약(예언)시대의 백성이 지켰던 법]들을 그들의 생각(디아노이아:깊은 사고,마음의 기능,작용,상상,마음,이해,의향) 속으로 놓을 것이며 또 그것들을 그들의 마음들 안에 쓸 것이니라, 그리고 나는 그들에게 하나님이 될 것이며, 또 그들은 내게 백성이 되느니라. 

For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, saith the Lord; I will put my laws into their mind, and write them in their hearts: and I will be to them a God, and they shall be to me a people:

(n)이는 이것이 그 날들 후에 내가 이스라엘의 집과 맺을 혈약임이라, 주가 말하느니라, 내가 내 법규들을 그들의 생각 속으로 놓을 것이며 또 내가 그것들을 그들의 마음들 위에 쓸 것이니라, 그리고 나는 그들의 하나님이 될 것이며, 또 그들은 내 백성이 되느니라. 

(v)이것이 그때 이후에 내가 이스라엘의 집과 맺을 혈약이니라. 주가 분명하게 밝히느니라, 내가 내 법규들을 그들의 생각 안에 놓을 것이며 또 그것들을 그들의 마음들 위에 쓸 것이니라, 나는 그들의 하나님이 될 것이며, 또 그들은 내 백성이 될 것이니라.

(p)이는 이것이 그 날들 후에 내가 이스라엘의 집과 맺을 혈약임이라, 주가 말하느니라, 내가 내 법규들을 그들의 생각 위에, 바로 그들의 가장 깊숙한 곳의 사고들과 이해력(분별력) 위에 각인할 것이며, 또 그들의 마음들 위에 그것들을 새길 것이니라. 그리고 나는 그들의 하나님이 될 것이며, 또 그들은 내 백성이 되느니라. 

(한) 또 주께서 가라사대 그 날 후에 내가 이스라엘 집으로 세울 언약이 이것이니 내 법을 저희 생각에 두고 저희 마음에 이것을 기록하리라 나는 저희에게 하나님이 되고 저희는 내게 백성이 되리라

 

히0811. 그리고 "주를 알라"고 말하면서, 그들이 자기 이웃의 낱낱의 자를, 또 자기 형제의 낱낱의 자를 가르치지 않느니라, 이는 가장 작은 자로부터 가장 큰 자까지 모두가 나를 앎이라. 

And they shall not teach every man his neighbour, and every man his brother, saying, Know the Lord: for all shall know me, from the least to the greatest.

(n)그리고 "주를 알라"고 말하면서, 그들이 그의 동료 시민 낱낱의 자를, 또 그의 형제 낱낱의 자를 가르치지 않느니라, 이는 그들 중의 가장 작은 자로부터 가장 큰 자까지 모두가 나를 알 것임이라. 

(v) "주를 알라"고 말하면서, 누구도 더 이상 그의 이웃이나 그의 형제인 자를 가르치지 않을 것이니라. 이는 그들 중의 가장 작은 자로부터 가장 큰 자까지 그들 모두가 나를 알 것임이라. 

(p)그리고 "주를 알라(그분을 인지하고, 그분에 관한 지식을 갖고, 체험에 의해 그분과 아는 사이가 되라)"고 말하면서, 각 사람이 그의 이웃과 그의 동료 시민이나 그의 형제 각 사람을 가르치는 것은 더 이상 결코 필요없을 것이니라. 이는 그들 중의 가장 작은 자로부터 가장 큰 자까지 모두가 나를 알 것임이라. 

(한) 또 각각 자기 나라 사람과 각각 자기 형제를 가르쳐 이르기를 주를 알라 하지 아니할 것은 저희가 작은 자로부터 큰 자까지 다 나를 앎이니라

 

히0812. 이는 내가 그들의 법적 불결(不潔)[아디키아:(법적)불의,불의의 성질,불의의 행동,도덕적으로 불의의 성격(생활,행위),사악함,불법,불공평,불의,잘못,재판상의 불공평]에 자비로울(힐레오스:즐거운,속죄의,자비로운,하나님은 자비로우시다) 것이며, 또 그들의 죄(하마르티아: 과녁을 맞추지 못하다, 잘못하다,죄를 짓다,죄,위반,죄많은)들과 그들의 불법[아노미아:아노모스(불법의,율법 없이,위법자,비합법적인)에서 유래, 불법,율법의 위반,악함,부정,율법을 어김,불의]들을 내가 더 이상 기억하지 않을 것임이라.

For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their iniquities will I remember no more.

(n)이는 내가 그들의 불법에 자비로울 것이며, 또 내가 그들의 죄들을 더 이상 기억하지 않을 것임이라.

(v)이는 내가 그들의 사악함을 사면(용서)할 것이며, 또 그들의 죄들을 더 이상 기억하지 않을 것임이라.

(p)이는 내가 그들의 죄들에 대해서 자비롭고 은혜를 베풀 것이며, 또 내가 그들의 법적 불결(不潔)의 행실들을 더 이상 기억하지 않을 것임이라.

(한) 내가 저희 불의를 긍휼히 여기고 저희 죄를 다시 기억하지 아니하리라 하셨느니라

 

히0813. 그분께서 '새로운 혈약' 이라고 말씀하시는 점에서, 그분께서 첫번째 것을 낡게 만드셨느니라. 이제는 썩으며(소멸하며) 점점 낡아지는 것은 자취를 감추도록 준비되어 있느니라.

In that he saith, A new covenant, he hath made the first old. 

Now that which decayeth and waxeth old is ready to vanish away.

(n)그분께서 '새로운 혈약'이라고 말씀하셨을 때에, 그분께서 첫번째 것을 쓸모없게(한물 가게) 하셨느니라. 대신에 쓸모없게 되어가고 있으며, 낡아지고 있는 무엇이든 사라질 준비가 되어 있느니라. 

(v)이 혈약을 "새로운 것"이라고 부르심으로, 그분께서 첫번째 것을 쓸모없게 하셨느니라. 그리고 쓸모없고 낡아지는 것은 곧 사라질 것이니라. 

(p)하나님께서 새로운 혈약이나 협약에 관해 말씀하시는 때에, 그분께서 첫번째 것을 한물가게(쓸모없게) 만드시느니라. 그리고 한물가는(낡음 때문에 쓸모없고 효력이 상실된) 것은 사라지는 쪽으로 또 전적으로

 필요없는 쪽으로 무르익느니라.

(한) 새 언약이라 말씀하셨으매 첫 것은 낡아지게 하신 것이니 낡아지고 쇠하는 것은 없어져 가는 것이니라

1Κεφάλαιον δὲ ἐπὶ τοῖς λεγομένοις, τοιοῦτον ἔχομεν ἀρχιερέα, ὃς ἐκάθισεν ἐν δεξιᾷ τοῦ θρόνου τῆς Μεγαλωσύνης ἐν τοῖς οὐρανοῖς, 2τῶν ἁγίων λειτουργὸς καὶ τῆς σκηνῆς τῆς ἀληθινῆς, ἣν ἔπηξεν ὁ Κύριος, οὐκ ἄνθρωπος.

 

3Πᾶς γὰρ ἀρχιερεὺς εἰς τὸ προσφέρειν δῶρά τε καὶ θυσίας καθίσταται· ὅθεν ἀναγκαῖον ἔχειν τι καὶ τοῦτον ὃ προσενέγκῃ. 4εἰ μὲν οὖν ἦν ἐπὶ γῆς, οὐδ’ ἂν ἦν ἱερεύς, ὄντων τῶν προσφερόντων κατὰ νόμον τὰ δῶρα· 5οἵτινες ὑποδείγματι καὶ σκιᾷ λατρεύουσιν τῶν ἐπουρανίων, καθὼς κεχρημάτισται Μωϋσῆς μέλλων ἐπιτελεῖν τὴν σκηνήν. “Ὅρα” γάρ φησίν, “Ποιήσεις πάντα κατὰ τὸν τύπον τὸν δειχθέντα σοι ἐν τῷ ὄρει·”a

6Νυνὶ* δὲ διαφορωτέρας τέτυχεν λειτουργίας, ὅσῳ καὶ κρείττονός ἐστιν διαθήκης μεσίτης, ἥτις ἐπὶ κρείττοσιν ἐπαγγελίαις νενομοθέτηται. 7εἰ γὰρ ἡ πρώτη ἐκείνη ἦν ἄμεμπτος, οὐκ ἂν δευτέρας ἐζητεῖτο τόπος. 8μεμφόμενος γὰρ αὐτοὺς λέγει

“Ἰδοὺ ἡμέραι ἔρχονται, λέγει Κύριος,

καὶ συντελέσω

ἐπὶ τὸν οἶκον Ἰσραὴλ

καὶ ἐπὶ τὸν οἶκον Ἰούδα διαθήκην καινήν,

 

9οὐ κατὰ τὴν διαθήκην ἣν ἐποίησα τοῖς πατράσιν αὐτῶν

ἐν ἡμέρᾳ ἐπιλαβομένου μου τῆς χειρὸς αὐτῶν

ἐξαγαγεῖν αὐτοὺς ἐκ γῆς Αἰγύπτου,

ὅτι αὐτοὶ οὐκ ἐνέμειναν ἐν τῇ διαθήκῃ μου,

κἀγὼ ἠμέλησα αὐτῶν, λέγει Κύριος.

 

10ὅτι αὕτη ἡ διαθήκη ἣν διαθήσομαι τῷ οἴκῳ Ἰσραὴλ

μετὰ τὰς ἡμέρας ἐκείνας, λέγει Κύριος,

διδοὺς νόμους μου εἰς τὴν διάνοιαν αὐτῶν,

καὶ ἐπὶ καρδίας αὐτῶν ἐπιγράψω αὐτούς,

καὶ ἔσομαι αὐτοῖς εἰς Θεόν

καὶ αὐτοὶ ἔσονταί μοι εἰς λαόν.

 

11καὶ οὐ μὴ διδάξωσιν ἕκαστος τὸν πολίτην αὐτοῦ καὶ ἕκαστος τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ,

λέγων ‘Γνῶθι τὸν Κύριον,’

ὅτι πάντες εἰδήσουσίν με

ἀπὸ μικροῦ ἕως μεγάλου αὐτῶν.

 

12ὅτι ἵλεως ἔσομαι ταῖς ἀδικίαις αὐτῶν,

καὶ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν οὐ μὴ μνησθῶ ἔτι.b

 

13Ἐν τῷ λέγειν “Καινὴν” πεπαλαίωκεν τὴν πρώτην· τὸ δὲ παλαιούμενον καὶ γηράσκον ἐγγὺς ἀφανισμοῦ.

bottom of page