
▶행2801. 그리고 그들이 벗어났을 때에, 그때에, 그 섬이 '멜리데(멜리테: 멜리데,지중해의 한 섬)'라고 불리우는 것을 그들이 아니라.
And when they were escaped, then they knew that the island was called Melita.
(n)그리고 그들이 안전하게 데려가진 후에, 그때에 그 섬이 '몰타'라고 불리우는 것을 우리가 알아내니라.
(v)일단 안전하게 해안에 도착해서, 그 섬이 '몰타'라고 불리우는 것을 우리가 알아내니라.
(p)우리가 그 섬에서 안전하게 있은 후에, 그것이 '몰타'라고 불리우는 것을 우리가 알고, 또 알아보았느니라.
(한) 우리가 구원을 얻은 후에 안즉 그 섬은 멜리데라 하더라
행2802. 그리고 야만적인(바르바로스:외국인,비 헬라인,야만인) 사람들이 적지 않은 친절을 우리에게 보여주었으니, 이는 당면한(에피스테미:위에 서다,현존하다,즉시 나타나다,곁에 서다,임박하다,습격하다,가까이 오다) 비 때문에, 또 추위 때문에 그들이 불을 지피우고, 또 우리 낱낱의 자를 받아들였음이라.
And the barbarous people shewed us no little kindness: for they kindled a fire, and received us every one, because of the present rain, and because of the cold.
(n) 원주민들이 우리에게 각별한 친절을 보여주었으니, 이는 시작된 비 때문에, 또 추위 때문에, 그들이 불을 지피우고, 우리 모두를 받아들였음이라.
(v)섬 사람들이 우리에게 각별한 친절을 보여주었느니라, 그들이 불을 피우고 우리 모두를 영접하였으니, 이는 비가 내리고 추웠음이라.
(p)그리고 원주민들이 우리에게 각별하고 눈에 띄는 친절을 보여주었느니라, 이는 그들이 불을 지피고, 우리 모두를 영접하고 받아들였음이니, 이는 비가 내리기 시작하고, 추웠음이라,
(한) 토인들이 우리에게 특별한 동정을 하여 비가 오고 날이 차매 불을 피워 우리를 다 영접하더라
▶행2803. 그리고 바울이 한 단의 나뭇가지들을 모아서, 그것들을 불 위에 놓았을 때에, 열기 때문에 한 독사(에키드나:살무사,다른 독사)가 나와서, 그의 손을 동여매니라.
And when Paul had gathered a bundle of sticks, and laid them on the fire, there came a viper out of the heat, and fastened on his hand.
(n)그러나 바울이 한 단의 나뭇가지들을 모아서, 그것들을 불 위에 놓았을 때에, 열기 때문에 한 독사가 나와서, 그것 자신을 그의 손 위에서 동여매니라.
(v)바울이 자른 잔가지 더미를 모으니라, 그리고 그가 그것을 불 위에 놓았을 때에, 열기에 의해 내몰린 독사가 그것 자신을 그의 손 위에서 동여매니라.
(p)한데, 바울이 한 단의 나뭇가지들을 모으니라, 그리고 독사가 열기 때문에 기어나오던 때에, 그가 그것들을 불 위에 놓고 있었느니라. 그리고 그것 자신을 그의 손 위에서 동여매니라.
(한) 바울이 한 뭇 나무를 거두어 불에 넣으니 뜨거움을 인하여 독사가 나와 그 손을 물고 있는지라
행2804. 그리고 독있는 짐승이 그의 손 위에 매달려 있는 것을 야만인(바르바로스:외국인,비 헬라인,야만인)들이 보았을 때에, 그들이 그들 사이에서 말하니라, 의심할 것도 없이, 이 사람은 살인자라, 비록 그가 바다를 벗어났을지라도, 그럼에도 복수[디케:(자명한 것으로)옳은,공의,원죄,결정,심판,처벌,복수]가 그를 살도록 내버려 두지(에아오:버려두다,허락하다,혼자 내버려두다,맡기다,놓아두다,혼자 두다,허용하다) 않느니라,
And when the barbarians saw the venomous beast hang on his hand, they said among themselves, No doubt this man is a murderer, whom, though he hath escaped the sea, yet vengeance suffereth not to live.
(n)그 생물이 그의 손으로부터 매달려 있는 것을 원주민들이 보았을 때에, 그들이 서로에게 말하기 시작하니라, 의심할 것도 없이, 이 사람은 살인자라, 비록 그가 바다로부터 구조되었을지라도, 그가 살도록 정의(디케)가
허용하지 않았느니라.
(v)뱀이 그의 손으로부터 매달려 있는 것을 섬 사람들이 보았을 때에, 그들이 서로에게 말하니라, 이 사람은 살인자임에 틀림이 없느니라, 이는 비록 그가 바다로부터 벗어났을지라도, 그가 살도록 정의가 허용하지 않았음이라,
(p)작은 동물이 그의 손으로부터 매달려 있는 것을 원주민들이 보았을 때에, 그들이 서로에게 말하니라, 의심할 것도 없이, 이 사람은 살인자라, 이는 비록 그가 바다로부터 구조되었을지라도, 그가 살도록 정의(복수의 여신)가 허용하지 않았음이라,
(한) 토인들이 이 짐승이 그 손에 달림을 보고 서로 말하되 진실로 이 사람은 살인한 자로다 바다에서는 구원을 얻었으나 공의가 살지 못하게 하심이로다 하더니
행2805. 그리고 그가 그 짐승을 흔들어 불속으로 떨어뜨리니라, 그리고 아무런 해(害)를 느끼지 않았느니라,
And he shook off the beast into the fire, and felt no harm.
(n)그러나 그가 그 생물을 흔들어 불속으로 떨어뜨리니라, 그리고 아무런 해(害)를 겪지 않았느니라,
(v)그러나 바울이 뱀을 흔들어 불속으로 떨어뜨리니라, 그리고 아무런 병의 효력들을 겪지 않았느니라,
(p)그때에 바울이 단순히 그 작은 생물을 흔들어 불속으로 떨어뜨리니라, 그리고 아무런 악한 결과들을 겪지 않았느니라,
(한) 바울이 그 짐승을 불에 떨어 버리매 조금도 상함이 없더라
행2806. 그럴지라도, 언제 그가 부어오를지, 또는 갑자기 떨어져 죽을지 그들이 바라보니라, 그러나 그들이 꽤 긴 동안을 바라보고, 아무런 해(害)가 그에게 오지 않는 것을 본 후에, 그들이 그들의 생각들을 바꾸고, 그가 신(神)이라고 말하니라.
Howbeit they looked when he should have swollen, or fallen down dead suddenly: but after they had looked a great while, and saw no harm come to him, they changed their minds, and said that he was a god.
(n)그러나, 그가 바야흐로 부어오르거나, 갑자기 떨어져 죽을 것이라고 그들이 기대하고 있었느니라. 그러나 그들이 오랜 시간을 기다리고, 이상한 아무것도 그에게 일어나지 않는 것을 본 후에, 그들이 그들의 생각들을 바꾸고, 그가 신(神)이라고 말하기 시작하니라.
(v)그가 부어오르거나, 갑자기 떨어져 죽을 것이라고 사람들이 기대하였느니라, 그러나 오랜 시간을 기다려, 이상한 아무것도 그에게 일어나지 않는 것을 본 후에, 그들이 그들의 생각들을 바꾸고, 그가 신(神)이라고 말하니라.
(p)그럴지라도, 그가 부어오르거나, 갑자기 쓰러져 죽을 것을 기대하면서, 그들이 기다리고 있었느니라. 그러나 그들이 그를 오랜 시간을 지켜보고, 치명적이거나 해로운 아무것도 그에게 오지 않는 것을 보았을 때에, 그들이 그들의 생각들을 바꾸니라, 그리고 그가 신(神)이라고 거듭 거듭 말하기를 계속하니라.
(한) 그가 붓든지 혹 갑자기 엎드러져 죽을 줄로 저희가 기다렸더니 오래 기다려도 그에게 아무 이상이 없음을 보고 돌려 생각하여 말하되 신이라 하더라
▶행2807. 같은 지역에 그 섬의 머리 사람의 소유들이 있었으니, 그의 이름은 '보블리오'이었느니라, 그가 우리를 받아들여, 정중히 우리를 삼일 동안 묵게 하였느니라,
In the same quarters were possessions of the chief man of the island,
whose name was Publius; who received us, and lodged us three days courteously.
(n)한데, 그곳의 인근에 '보블리오'라 이름하며, 그 섬의 지도자에 속하는 토지들이 있었느니라, 그가 우리를 영접하여, 우리를 삼일 동안 정중하게 환대하였느니라,
(v)근처에 그 섬의 머리 관료인 '보블리오'에 속하는 토지가 있었느니라, 그가 우리를 그의 집에 영접하여, 우리를 삼일 동안 후히 환대하였느니라,
(p)그곳의 인근에, '보블리오'라 이름하는, 그 섬의 머리 사람에게 속하는 토지들이 있었느니라, 그가 삼일 동안 마음에서 우러난 환대로써 우리를 받아들이고 영접하고 환대하였느니라,
(한) 이 섬에 제일 높은 사람 보블리오라 하는 이가 그 근처에 토지가 있는지라 그가 우리를 영접하여 사흘이나 친절히 유숙하게 하더니
행2808. 그리고 이것이 일어나니라 곧, 보블리오의 아버지가 열병(퓌레토스:불붙는,열이 있는,열)과 이질(뒤쎈테리아:이질)로 앓아 누워있었느니라, 바울이 그에게로 들어가서, 기도하고, 저의 위에 그의 손들을 얹어서, 저를 고치니라,
And it came to pass, that the father of Publius lay sick of a fever and of a bloody flux:to whom Paul entered in, and prayed, and laid his hands on him, and healed him.
(n)그리고 이것이 일어나니라 곧, 보블리오의 아버지가 회귀열(주기적으로 일어나는 열병)과 이질로써 고통을 당하며 침상에 누워 있었느니라, 바울이 저를 보러 들어가서, 그가 기도한 후에, 그가 저 위에 그의 손들을 얹어서, 저를 고치니라,
(v)그의 아버지가 열병과 이질로 고생하면서, 병에 걸려 침상에 있었느니라, 바울이 저를 보러 들어가서, 기도 후에, 저의 위에 그의 손들을 얹어, 저를 고치니라,
(p)그리고 이것이 일어나니라 곧, 보블리오의 아버지가 열병의 되풀이 되는 공격과 이질로써 병에 걸려 침상에 있었느니라, 그리고 바울이 저를 보러 가서, 기도 후에, 저의 위에 그의 손들을 얹어, 그가 저를 고치니라,
(한) 보블리오의 부친이 열병과 이질에 걸려 누웠거늘 바울이 들어가서 기도하고 그에게 안수하여 낫게 하매
행2809. 그래서 이것이 행하여졌을 때에, 그 섬에서 질병들을 지니고 있던 다른이들이 또한 와서, 고침을 받으니라.
So when this was done, others also, which had diseases in the island, came, and were healed:
(n)이것이 일어난 후에, 질병들을 지니고 있던 그 섬의 사람들의 나머지가 그에게 와서, 고침을 받고 있었느니라,
(v)이것이 일어났을 때에, 그 섬의 환자들의 나머지가 와서, 고침을 받으니라.
(p)이것이 일어난 후에, 질병들을 지니고 있던 그 섬의 다른 이들이 또한 계속 와서, 고침을 받으니라.
(한) 이러므로 섬 가운데 다른 병든 사람들이 와서 고침을 받고
행2810. 그들이 또한 많은 경의(敬意)들로써 우리를 공경하였느니라, 그리고 우리가 떠나던 때에 그들이 필요한 그러한 것들로써 우리에게 실어주니라(에피티데미:부과하다,더하다,눕히다,입다,고정시키다,위에 놓다,두다,덮치다,공격하다).
Who also honoured us with many honours; and when we departed, they laded us with such things as were necessary.
(n)그들이 또한 많은 경의(敬意)의 표시들로써 우리를 공경하였느니라, 그리고 우리가 출범하고 있던 때에, 그들이 우리가 필요로 하는 모든 것으로써 우리에게 공급하였느니라,
(v)그들이 많은 길들에서 우리를 공경하였느니라, 그리고 우리가 항해를 준비하던 때에, 우리가 필요로 하는 물품들로써 그들이 우리를 갖추어주었느니라,
(p) 많은 경의(敬意)들로써 우리를 공경하면서, 그들이 낱낱의 경의(敬意)를 우리에게 보여주고, 우리에게 많은 선물들을 선물하니라. 그리고 우리가 출항하던 때에, 우리가 필요로 하는 낱낱의 것을 그들이 공급하고, 우리의 배에 실어주니라,
(한) 후한 예로 우리를 대접하고 떠날 때에 우리 쓸 것을 배에 올리더라
▶행2811. 그리고 석 달 후에, 그 섬에서 겨울을 났으며, 그 표지가 "카스토르와 폴룩스(제우스의 쌍둥이 아들들로 뱃사람의 수호신/ '디오스구도' 라고도 함)"인 알렉산드리아의 배로 우리가 떠나니라.
And after three months we departed in a ship of Alexandria, which had wintered in the isle, whose sign was Castor and Pollux.
(n)삼개월의 끝 무렵에, 그 섬에서 겨울을 났으며, 그 선수상(船首像)으로써 "쌍둥이 형제들"을 가지고 있던 알렉산드리아의 배에 승선하여, 우리가 출항하니라.
(v)삼개월 후에, 그 섬에서 겨울을 난 배로 우리가 출항하니라, 그 배는 "카스토르와 폴룩스"라는 두 신(神)들의 선수상(船首像)을 가지고 있는 알렉산드리아의 배이었느니라,
(p)그 섬에서 겨울을 난 배로 곧, 그 선수상(船首像)으로써 "쌍둥이 형제들(카스토르와 폴룩스)"을 가진 알렉산드리아의 배로 우리가 출항한 것은, 거기에서 삼개월간의 머뭄 후이었느니라.
(한) 석 달 후에 그 섬에서 과동한 알렉산드리아 배를 우리가 타고 떠나니 그 배 기호는 디오스구로라
행2812. 그리고 '시라쿠사(쉬라쿠사이:수라구사,시실리의 수도)'에 상륙하여, 거기에서 우리가 삼일간 머무니라.
And landing at Syracuse, we tarried there three days.
(n)우리가 '시라쿠사'에 기항한 후에, 거기에서 우리가 삼일간 머무니라.
(v)우리가 '시라쿠사'에 기항하여, 거기에서 삼일간 머무니라.
(p)우리가 '시라쿠사'에 상륙하여, 거기에서 삼일간 남아있었느니라,
(한) 수라구사에 대고 사흘을 있다가
행2813. 그리고 거기로부터 우리가 우회(迂廻)하여, '레기온'에로 오니라, 그리고 하루 후에 남풍이 불어서, 우리가 다음날 '보디올'에로 오니라,
And from thence we fetched a compass, and came to Rhegium: and after one day the south wind blew, and we came the next day to Puteoli:
(n)거기로부터 우리가 돌아서 항해하여, '레기온'에 당도하니라, 그리고 하루 후에 남풍이 일어나서, 둘째날에 우리가 '보디올'에로 오니라,
(v)거기로부터 우리가 출항하여, '레기온'에 당도하니라, 다음날 남풍이 올라와서, 다음날 우리가 '보디올'에로 당도하니라.
(p)그리고 거기로부터 우리가 해안을 따라 빙 돌아서, '레기온'에 당도하니라, 그리고 하루 후에 남풍이 일어나서, 우리가 다음날 '보디올'에로 당도하니라.
(한) 거기서 둘러가서 레기온에 이르러 하루를 지난 후 남풍이 일어나므로 이튿날 보디올에 이르러
행2814. 거기에서 우리가 형제들을 발견하니라, 그리고 그들과 함께 칠일간 머물기를 요구 받으니라[파라칼레오:가까이서 부르다,초청하다,(탄원,충고,위로로)기원하다,청하다,요구하다,훈계하다,부탁하다], 그리고 그렇게 우리가 로마를 향해 가니라.
Where we found brethren, and were desired to tarry with them seven days: and so we went toward Rome.
(n)거기에서 우리가 얼마간의 형제들을 발견하니라, 그리고 그들과 함께 칠일간 머물기를 초대 받으니라, 그리고 그와 같이 우리가 로마로 오니라,
(v)거기에서, 우리가 그들과 함께 일주일을 지내기를 초청한 얼마간의 형제들을 우리가 발견하니라, 그리고 그와같이 우리가 로마로 오니라,
(p)거기에서 우리가 얼마간의 (크리스천) 형제들을 발견하니라, 그리고 그들과 함께 칠일간 머물기를 간청 받으니라, 그리고 그와같이 우리가 로마로 오니라,
(한) 거기서 형제를 만나 저희의 청함을 받아 이레를 함께 유하다가 로마로 가니라
▶행2815. 그리고 로마로부터, 형제들이 우리에 관해 들었을 때에, 그들이 우리를 맞이하러 '압비오(앞피오스:로마인의 이름인 압비오,압비오의) 광장(포론:재판소,시장)'까지 멀리, '셋의 여관들 (타베르나이:오두막,목조건물,여인숙)'까지 멀리 오니라, 바울이 그들을 보았을 때에, 그가 하나님께 감사드리고, 용기를 내니라.
And from thence, when the brethren heard of us, they came to meet us as far as Appii forum, and The three taverns: whom when Paul saw, he thanked God, and took courage.
(n)그리고 형제들이 우리에 관해 들었을 때에, 그들이 우리를 맞이하러, 로마로부터 '압비오' 시장과 '셋의 여관들'까지 멀리 오니라, 그리고 바울이 그들을 보았을 때에, 그가 하나님께 감사드리고, 용기를 내니라.
(v) 거기의 형제들이 우리가 오고 있다는 것을 들으니라, 그리고 그들이 우리를 맞이하러, '압비오'의 광장과 '셋의 여관들'까지 멀리 여행하니라, 이들의 사람들을 보고서, 바울이 하나님께 감사드리고, 격려를 받으니라,
(p)그리고 우리에 관한 소식들을 들었던 거기의 (크리스쳔) 형제들이 우리를 맞이하러 '압비오'의 광장과 '셋의 여관들'까지 멀리 오니라, 바울이 그들을 보았을 때에, 그가 하나님께 감사드리고, 새로운 용기를 얻으니라,
(한) 거기 형제들이 우리 소식을 듣고 압비오 저자와 삼관까지 맞으러 오니 바울이 저희를 보고 하나님께 사례하고 담대한 마음을 얻으니라

