사도행전Acts 12장 ㅣ  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28 

▶행1201. 한데, 그 무렵에 헤롯왕(헤롯 아그립바1세)이 교회의 몇몇을 성가시게 하려고(카코오: 해를 끼치다,노하게 하다,악한 영향을 미치다,악하게 대하다,해롭게 하다,상해하다,성가시게 하다) 그의 손들을 앞으로 뻗으니라(에피발로:던져넣다,반영하다,속하다,때려 넣다,떨어지다,위에 놓다,채워 넣다).
Now about that time Herod the king stretched forth his hands to vex certain of the church.
(n)한데, 그 무렵에 헤롯왕이 교회를 학대하려고(카코오) 교회에 속하는 몇몇 위에 손들을 놓으니라, 

(v)헤롯왕이 교회를 박해하려는 의도로 교회에 속하는 몇몇을 검거하였던 것은 그 무렵이었느니라. 

(p)그 무렵에 헤롯왕이 교회(회중)에 속하는 몇몇을 괴롭히고 억압하고 고통을 주려고 그의 손들을 앞으로 뻗으니라. 

(한) 그 때에 헤롯 왕이 손을 들어 교회 중 몇 사람을 해하려 하여

마0222노트:헤롯 왕가

행1202. 그리고 그가 요한의 형제 야고보를 검으로써 죽이니라.
And he killed James the brother of John with the sword.
(n)그리고 그가 요한의 형제 야고보를 검으로써 처형하니라.

(v)그가 야고보를 곧 요한의 형제를 검으로써 처형하니라.

(p)그리고 그가 요한의 형제 야고보를 검으로써 죽이니라.

(한) 요한의 형제 야고보를 칼로 죽이니

행1203. 그리고 그것이 유대인들을 기쁘게 하는 것을 그가 보았기 때문에, 그가 베드로를 또한 취하려고 더 나아가니라, [그때는 누룩없는(아쥐모스:누룩없는,부패하지 않은,무교절,무교병) 빵의 날들이었느니라]
And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also. (Then were the days of unleavened bread.)
(n)그것이 유대인들을 기쁘게 하는 것을 그가 보았을 때에, 그가 베드로를 또한 검거하려고 나아가니라, 한데 그때는 누룩없는 빵의 날들의 기간이었느니라.

(v)이것이 유대인들을 기쁘게 하는 것을 그가 보았을 때에, 그가 베드로도 또한 붙잡으려고 나아가니라, 이것이 누룩없는 빵의 명절 동안에 일어났느니라, 

(p)그리고 그것이 유대인들에게 기쁜 것임을 그가 보았을 때에, 그가 더 나아가 베드로도 또한 검거하니라. 이것이 누룩없는 빵의 날들(유월절 주간) 동안에 있었느니라. 

(한) 유대인들이 이 일을 기뻐하는 것을 보고 베드로도 잡으려 할새 때는 무교절일이라

행1204. 그리고 그가 저를 붙잡았을 때에, 그가 저를 옥에 넣고, 부활절 후에 저를 백성에게 내놓으려는 의도로, 저를 지키도록 사인조 군병[테트라디온:네개로 이루어진 한 벌,사인조,네명의 로마 군인들의 분대(경비대)]들의 넷의 팀에게 저를 넘겨주니라,  
And when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him; intending after Easter to bring him forth to the people.
(n)그가 저를 붙잡았을 때에, 유월절(넘어가는 절기) 후에 저를 백성 앞에 내놓으려는 의도로, 저를 경계보도록 군병들의 넷의 분대들에게 저를 넘겨주어서, 그가 저를 옥에 넣으니라.

(v)저를 체포한 후에, 각각 넷의 군병들로 구성된 넷의 분대들에 의해 경계되도록 저를 넘줌으로, 그가 저를 옥에 넣으니라. 헤롯이 유월절 후에 공판(公判)을 위해 저를 데려가려고 의도하였느니라, 

(p)그리고 그가 베드로를 붙잡았을 때에, 그가 저를 옥에 넣고, 유월절 후에 저를 백성에게 내놓으려고 하여, 저를 경계보도록 각각 넷의 군병들로 된 넷의 분대들에게 저를 넘겨주니라,  

(한) 잡으매 옥에 가두어 군사 넷씩인 네 패에게 맡겨 지키고 유월절 후에 백성 앞에 끌어내고자 하더라

▶행1205. 그러므로 베드로가 옥 안에 억류되니라(테레오: 방지하기 위하여 지키다, 주의하다, 억류하다,보호상 유지하다, 연장시켜서 억제하다,굳게 붙잡다), 그러나 그를 위하여 기도가 교회에 의해서 그침이 없이 하나님께 드려졌느니라, 
Peter therefore was kept in prison: 
but prayer was made without ceasing of the church unto God for him.
(n)그래서 베드로가 옥 안에 억류되니라. 그러나 그를 위한 기도가 교회에 의해서 뜨겁게 하나님께 드려지고 있었느니라. 

(v)그래서 베드로가 옥 안에 억류되니라. 그러나 그를 위해서 교회가 열심히 하나님께 기도하고 있었느니라. 

(p)그래서 베드로가 옥 안에 억류되니라. 그러나 그를 위한 뜨거운 기도가 교회(회중)에 의해서 끈덕지게(집요하게) 드려졌느니라, 

(한) 이에 베드로는 옥에 갇혔고 교회는 그를 위하여 간절히 하나님께 빌더라

▶행1206. 그리고 헤롯이 그를 내놓으려고 하였을 때에, 당일 밤에 베드로가 두개의 사슬로써 묶여서, 두 군병들 사이에서 잠자고 있었느니라, 그리고 문 앞의 지키는 자들이 옥을 지켰느니라, 
And when Herod would have brought him forth, the same night Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains: and the keepers before the door kept the prison.
(n) 헤롯이 바야흐로 그를 끌어내려고 하던 당일 밤에, 베드로가 두개의 사슬로써 묶여서, 두 군병들 사이에서 잠자고 있었느니라, 그리고 문 앞의 경계병들이 옥을 망보고 있었느니라. 

(v)헤롯이 그를 공판에로 데려가려 하던 전날 밤에, 베드로가 두개의 사슬로써 묶여서, 두 군병들 사이에서 잠자고 있었느니라, 그리고 파수병들이 입구에서 경계하며 서있었느니라, 

(p)헤롯이 그를 바야흐로 내놓으려 하던 바로 전날 밤에, 베드로가 두개의 사슬로써 묶여서, 두 군병들 사이에서 잠자고 있었느니라, 그리고 문 앞의 파수병들이 옥을 망보고 있었느니라. 

(한) 헤롯이 잡아내려고 하는 그 전날 밤에 베드로가 두 군사 틈에서 두 쇠사슬애 매여 누워 자는데 파수꾼들이 문 밖에서 옥을 지키더니

행1207. 그리고 보라, 주의 사자가 그에게 다가오고, 옥에서 한 빛이 비추었느니라(람포:비치다,찬란함을 나타내다,빛을 내다), 그리고 그가 베드로의 옆구리를 쳐서, 그를 위로 일으키니라, 말하되, "속히 일어나라", 그리고 그의 사슬들이 그의 손들로부터 떨어져 나갔느니라(에크핖토:한 방울씩 떨어지다,떨어져 나가다, 잃다,무능하게 되다,던져지다,떨어지다,저버리다,효과를 못얻다,걸리다,벗어짐)
And, behold, the angel of the Lord came upon him, and a light shined in the prison: and he smote Peter on the side, and raised him up, saying, Arise up quickly. And his chains fell off from his hands.
(n)그리고 보라, 주의 사자가 갑자기 나타나고, 방에서 한 빛이 비추었느니라. 그리고 그가 베드로의 옆구리를 쳐서, 그를 깨우니라, 말하되, "속히 일어나라", 그리고 그의 사슬들이 그의 손들에서 떨어져 나갔느니라, 

(v)주의 사자가 갑자기 나타나고, 방에서 한 빛이 비추었느니라. 그가 베드로의 옆구리를 쳐서, 그를 깨우니라, 그가 말하니라, "속히 일어나라!", 그리고 사슬들이 베드로의 손목들에서 떨어져 나갔느니라, 

(p)그리고 갑자기 주의 사자가 그의 옆에 서서 나타나고, 그가 있던 곳에서 한 빛이 비추었느니라, 그리고 사자가 점잖게 베드로의 옆구리를 쳐서, 그를 깨우니라, 말하되, "속히 일어나라!", 그리고 사슬들이 그의 손들에서 떨어져 나갔느니라, 

(한) 홀연히 주의 사자가 곁에 서매 옥중에 광채가 조요하며 또 베드로의 옆구리를 쳐 깨워 가로되 급히 일어나라 하니 쇠사슬이 그 손에서 벗어지더라

행1208. 그리고 사자가 그에게 말하니라, 허리띠를 조이고(페리존뉘미:둘러 띠다,띠를 조이다,띠를 띠다), 네 신발(산달리온:신발)들을 묶으라, 이에 그가 그렇게 하니라, 또 저가 그에게 말하니라, 네 겉옷(히마티온:옷,내복 또는 외투)을 네게 걸치고, 나를 따라오라.
And the angel said unto him, Gird thyself, and bind on thy sandals. And so he did. And he saith unto him, Cast thy garment about thee, and follow me. 

(n)그리고 사자가 그에게 말하니라, 허리띠를 조이고, 네 신발들을 신으라, 이에 그가 그렇게 하니라, 또 저가 그에게 말하니라, 네 외투를 네게 걸치고, 나를 따라오라.

(v) 다음에 사자가 그에게 말하니라, 네 옷들과 신발들을 신으라, 이에 베드로가 그렇게 하니라, 사자가 그에게 말하니라, 네 외투를 네게 걸치고, 나를 따라오라.

(p)그리고 사자가 그에게 말하니라, 네 허리띠를 조이고, 네 신발들을 묶으라, 이에 그가 그렇게 하니라. 또 저가 그에게 말하니라, 네 겉옷을 네게 걸치고, 나를 따라오라.

(한) 천사가 가로되 띠를 띠고 신을 들메라 하거늘 베드로가 그대로 하니 천사가 또 가로되 겉옷을 입고 따라오라 한대

▶행1209. 그리고 그가 밖으로 나가, 그를 따라가니라, 그리고 사자에 의해 행하여지는 것이 현실인지 알지 못하고, 대신에 그가 환상을 본다고 생각하였느니라, 
And he went out, and followed him; and wist not that it was true which was done by the angel; but thought he saw a vision.
(n)그리고 그가 밖으로 나가, 계속 따라가니라, 그리고 사자에 의해 행하여지고 있는 것이 현실인지 그가 알지 못하고, 대신에 그가 환상을 보고 있다고 생각하였느니라, 

(v)베드로가 그를 따라가 옥에서 나가니라, 그러나 사자가 하고 있는 것이 실제로 일어나고 있는 것을 그가 알지 못하였느니라, 그가 환상을 보고 있다고 그가 생각하였느니라, 

(p)그리고 베드로가 그를 따라가 밖으로 나란히 나가니라, 그리고 사자에 의해 명백하게 행하여지고 있는 것이 현실인 것을 그가 의식하지 못하였느니라, 대신에 그가 환상을 보고 있다고 생각하였느니라, 

(한) 베드로가 나와서 따라갈새 천사의 하는 것이 참인 줄 알지 못하고 환상을 보는가 하니라

행1210. 그들이 첫째와 둘째 감옥(퓔라케:수호자,감옥,감금)을 지나서, 그들이 성(城)으로 연결되는 철문에 이르렀을 때에, 그것이 저절로 그들에게 열리니라. 이에 그들이 밖으로 나가서, 한 거리를 통과해 계속 지나가니라, 그리고 곧바로 사자가 그로부터 떠나가니라.
When they were past the first and the second ward, they came unto the iron gate that leadeth unto the city; which opened to them of his own accord: and they went out, and passed on through one street; and forthwith the angel departed from him.
(n)그들이 첫째와 둘째 초소
(퓔라케)를 지나, 그들이 성(城)으로 연결되는 철문에 이르렀을 때에, 그것이 저절로 그들을 위해 열리니라. 이에 그들이 밖으로 나가서, 한 거리를 나란히 가니라, 그리고 즉시로 사자가 그로부터 떠나가니라.

(v)그들이 첫째와 둘째 초소를 지나, 성(城)으로 연결되는 철문에 이르니, 그것이 저절로 그들을 위해 열리니라. 이에 그들이 그것을 통과해 가니라, 그들이 한 거리의 길이를 걸었을 때에, 갑자기 사자가 그를 떠나니라. 

(p)그들이 첫째와 둘째 초소를 지나, 그들이 성(城)으로 연결되는 철문에 이르렀을 때에, 저절로 대문이 흔들려 열려지니라. 이에 그들이 밖으로 나가서, 한 거리를 통과해 계속 지나가니라, 그리고 곧바로 사자가 그를 떠나니라.

(한) 이에 첫째와 둘째 파수를 지나 성으로 통한 쇠문에 이르니 문이 절로 열리는지라 나와 한 거리를 지나매 천사가 곧 떠나더라

▶행1211. 그리고 베드로가 제정신으로 왔을 때에, 그가 말하니라, 주께서 그분의 사자를 보내셔서, 헤롯의 손으로부터①, 유대 백성(라오스:백성)의 모든 기대[프로스도키아:(악에 대한) 우려,예기된 고통,예상,예상되어진 것]로부터② 나를 건져내신 [엑사이레오:(능동태)뜯어내다.(중간태)선발하다,풀어놓다,구하다,잡아빼다,구출하다] 것을 이제 내가 확실히 아느니라. 
And when Peter was come to himself, he said, Now I know of a surety, that the LORD hath sent his angel, and hath delivered me out of the hand of Herod, and from all the expectation of the people of the Jews.
(n)베드로가 제정신으로 왔을 때에, 그가 말하니라, 주께서 그분의 사자를 보내셔서, 헤롯의 손으로부터①, 유대 백성이 기대하고 있던 모든 것으로부터② 나를 구해내신 것을 이제 내가 확실히 아느니라. 

(v)그때에 베드로가 제정신으로 와서 말하니라, 주께서 그분의 사자를 보내셔서, 헤롯의 움켜쥠으로부터①,  유대 백성이 기대하고 있던 낱낱의 것으로부터② 나를 구해내신 것을 이제 내가 의심할 것도 없이 아느니라,

(p)그때에 베드로가 제정신으로 와서 말하니라, 주께서 그분의 사자를 보내셔서, 헤롯의 손으로부터①, 유대 백성이 내게 행할 것을 기대하고 있는 모든 것으로부터② 나를 건져내신 것을 이제 내가 참으로 알고 확신하느니라. 

(한) 이에 베드로가 정신이 나서 가로되 내가 이제야 참으로 주께서 그의 천사를 보내어 나를 헤롯의 손과 유대 백성의 모든 기대에서 벗어나게 하신 줄 알겠노라 하여

▶행1212. 그리고 그가 이 일을 숙고한 후에, 그가 그 이명(異名)이 마가인 요한의 어머니 마리아의 집에로 오니라, 그곳에 많은 이들이 기도하며 함께 모여들었느니라. 
And when he had considered the thing, he came to the house of Mary the mother of John, whose surname was Mark; where many were gathered together praying.
(n)그리고 그가 이를 인식하였을 때에, 그가 마리아의 집에 곧, 마가라고도 또한 불리우는 요한의 어머니의 집에로 가니라. 그곳에 많은 이들이 함께 모여들어 기도하고 있었느니라, 

(v)이것이 그에게 떠오른 후에, 그가 마가라고도 또한 불리우는 요한의 어머니 마리아의 집에로 가니라. 그곳에 많은 이들이 모여서 기도하고 있었느니라, 

(p)순식간에 그가 (이 사건의 모든 요소들을 파악하여) 이를 알게 되었을  때에, 그가 그 이명(異名)이 마가인 요한의 어머니 마리아의 집에로 가니라. 그곳에 큰 무리가 함께 모여들어서, 기도하고 있었느니라, 

(한) 깨닫고 마가라 하는 요한의 어머니 마리아의 집에 가니 여러 사람이 모여 기도하더라

행1213. 그리고 베드로가 정문(퓔론:입구,진입로,정문,현관,문)의 문(뒤라:정문,입구)을 두드리자, '로데'라 이름하는 처녀(파이디스케:소녀,특히 여성 노예나 종,하녀,처녀)가 경청하러 오니라.
And as Peter knocked at the door of the gate, a damsel came to hearken, named Rhoda.
(n)그가 정문의 문을 두드렸을 때에, '로데'라 이름하는 여종이 응답하러 오니라.

(v)베드로가 바깥 입구에서 두드리자, '로데'라 이름하는 여종이 문에 응답하러 오니라.

(p)그가 현관의 대문을 두드렸을 때에, '로데'라 이름하는 하녀가 응답하러 오니라.

(한) 베드로가 대문을 두드린대 로데라 하는 계집아이가 영접하러 나왔다가

 

행1214. 그리고 그녀가 베드로의 목소리를 알아 보았을 때에, 반가움 때문에 그녀가 정문을 열지 않고, 대신에 안으로 달려 들어가서, 베드로가 정문 앞에 서있는 것을 말하니라. 
And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate.
(n) 그녀가 베드로의 목소리를 알아 보았을 때에, 그녀의 기쁨 때문에 그녀가 정문을 열지 않고, 대신에 안으로 달려 들어가서, 베드로가 정문 앞에 서있는 것을 알리니라. 

(v)그녀가 베드로의 목소리를 알아 보았을 때에, 그녀가 너무 기뻐서, 그것을 열지 않고 그녀가 도로 달려가, "베드로가 문에 있어요!"라고 고함을 지르니라.

(p) 그리고 베드로의 목소리를 알아 보고서, 그녀의 기쁨 가운데에 대문을 열지 않고, 대신에 안으로 달려 들어가서, 베드로가 현관 대문 앞에 서있는 것을 사람들에게 말하니라. 

(한) 베드로의 음성인 줄 알고 기뻐하여 문을 미처 열지 못하고 달려들어가 말하되 베드로가 대문 밖에 섰더라 하니

▶행1215. 이에 그들이 그녀에게 말하니라, "네가 미쳤느니라", 그러나 그녀가 끊임없이 그것이 정확히 그렇다고 단언하니라, 그러자 그들이 말하니라, "그것은 그의 천사니라"
And they said unto her, Thou art mad. But she constantly affirmed that it was even so. Then said they, It is his angel.
(n) 그들이 그녀에게 말하니라, "네가 제정신이 아니니라!", 그러나 그녀가 그것이 그렇다고 계속 주장하니, 그들이 계속해 말하니라, "그것은 그의 천사니라"

(v)그들이 그녀에게 말하니라,  "네가 제정신이 아니니라", 그녀가 그것이 그렇다고 계속 주장하니, 그들이 말하니라, "그것은 그의 천사임에 틀림없느니라"

(p)그들이 그녀에게 말하니라, "네가 미쳤느니라!", 그러나 그것이 사실이라고 그녀가 집요하고 강력하게 또 자신있게 단언하니라, 그들이 말하니라, "그것은 그의 천사니라!"

(한) 저희가 말하되 네가 미쳤다 하나 계집아이는 힘써 말하되 참말이라 하니 저희가 말하되 그러면 그의 천사라 하더라

▶행1216. 그러나 베드로가 계속 문을 두드리니라, 그리고 그들이 문을 열었을 때에, 그를 보니라, 그들이 놀라니라.
But Peter continued knocking: and when they had opened the door, and saw him, they were astonished.
(n)그러나 베드로가 계속 문을 두드리니라, 그리고 그들이 문을 열었을 때에, 그들이 그를 보고, 놀라니라.

(v)그러나 베드로가 계속 문을 두드리니라, 그리고 그들이 문을 열었을 때에, 그를 보니라, 그들이 놀라니라.

(p)그러나 그 사이에 베드로가 계속 문을 두드리니라, 그리고 그들이 대문을 열었을 때에, 그를 보니라, 그들이 놀라니라.

(한) 베드로가 문 두드리기를 그치지 아니하니 저희가 문을 열어 베드로를 보고 놀라는지라

행1217. 그들이 잠잠하도록 그들에게 손으로써 손짓한 그가, 주께서 그를 옥에서 데리고 나오신 경위를 그들에게 분명하게 밝히니라. 그리고 그가 말하니라, 가서 이것들을 야고보에게, 또 형제들에게 보여주라. 그리고 그가 떠나서, 또 다른 곳으로 들어가니라. 
But he, beckoning unto them with the hand to hold their peace, declared unto them how the Lord had brought him out of the prison. And he said, Go shew these things unto James, and to the brethren. And he departed, and went into another place.
(n)그들에게 그의 손으로써 잠잠하도록 손짓하고, 주께서 그를 옥에서 이끌어 내신 경위를 그가 그들에게 서술하고, 그리고 그가 말하니라, 이들의 것들을 야고보와 형제들에게 전하라. 그후에 그가 떠나, 또 다른 곳으로 가니라. 

(v) 그들이 잠잠하도록 베드로가 그의 손으로써 손짓하고, 주께서 그를 옥에서 데리고 나오신 경위를 서술하니라. 그가 말하니라, 야고보와 형제들에게 이것에 관해 말하라. 그후에 그가 또 다른 곳으로 떠나니라. 

(p)잠잠히 있어 경청하도록 그의 손으로써 그들에게 손짓하고, 주께서 그를 옥에서 건져내신 경위를 그가 그들에게 진술하니라, 그리고 그가 말하니라, (손 아래) 야고보에게, 또 형제들에게 이 모든 것들을 전하라. 그후에 그가 떠나, 어떤 다른 곳으로 가니라. 

(한) 베드로가 저희에게 손짓하여 종용하게 하고 주께서 자기를 이끌어 옥에서 나오게 하던 일을 말하고 또 야고보와 형제들에게 이 말을 전하라 하고 떠나 다른 곳으로 가니라

▶행1218. 한편, 날이 밝아지는 즉시, 베드로에게 생긴 일로 군병들 사이에 작지 않은 소동(타라코스:소동,소요,휘저음)이 있었느니라,  
Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers, what was become of Peter.
(n) 한편, 날이 밝았을 때에, 베드로에게 무엇이 일어날 수 있었을까에 관해 군병들 사이에 작지 않은 소동이 있었느니라,  

(v)아침에 베드로에게 무엇이 일어났을까에 관해, 군병들 사이에 작지 않은 소동이 있었느니라,  

(p)한편, 날이 밝아지는 즉시, 무엇이 베드로에게 일어났을까에 대해 군병들 사이에 작지 않은 소동이 있었느니라,  

(한) 날이 새매 군사들은 베드로가 어떻게 되었는지 알지 못하여 적지 않게 소동하니

행1219. 그리고 헤롯이 그를 찾아 보았을 때에, 그를 발견하지 못하였느니라, 그가 지키는 자들을 심문하고, 그들이 처형되도록 명하니라. 그리고 그가 유대에서 카이사레이아에로 내려가, 거기에서 거하니라. 
And when Herod had sought for him, and found him not, he examined the keepers, and commanded that they should be put to death. And he went down from Judaea to Caesarea, and there abode.
(n)헤롯이 그를 샅샅이 뒤져 보았을 때에, 그를 발견하지 못하였느니라, 그가 경계병들을 심문하고, 그들이 처형장으로 이끌려 가도록 명하니라. 그후에 그가 유대에서 카이사레이아에로 내려가, 거기에서 시간을 보내고 있었느니라. 

(v)헤롯이 그에 대해 철저한 수색이 이루어지게 한 후에, 그를 발견하지 못하였느니라. 그가 경계병들을 반대심문하고, 그들이 처형되도록 명하니라. 그후에 헤롯이 유대에서 카이사레이아에로 가서, 잠시 거기에서 머무니라, 

(p)헤롯이 그를 찾아 보았을 때에, 그를 발견할 수 없었느니라. 그가 경계병들을 심문하고, 그들이 처형장으로 이끌려 가도록 명하니라. 그후에 헤롯이 유대에서 카이사레이아에로 내려가서, 거기에서 계속 머무니라, 

(한) 헤롯이 그를 찾아도 보지 못하매 파수꾼들을 심문하고 죽이라 명하니라 헤롯이 유대를 떠나 가이사랴로 내려가서 거하니라

▶행1220. 그리고 헤롯이 두로와 시돈의 사람들에게 심히 불쾌하게 되니라 (뒤모마케오:격분한 싸움에 가담하다,격분케 되다,매우 불쾌하게 되다). 그러나 그들이 한 마음으로(호모뒤마돈:만장일치로,마음이 하나가 되어,한 마음으로) 그에게 오니라, 그리고 왕의 시종(侍從) '블라스도'를 그들의 친구로 만든 후에, 화친[에이레네:에이로(결합하다,묶다)에서 유래,평화,번영,평강,하나가 됨,고요,안식,다시 하나가 되다/보강:국가적인 평온의 상태,분노와 전쟁의 황폐화로부터의 면제,개인간의 평온(조화,화합)/히브리어 대응어 솰롬]을 원하니라. 이는 그들의 지역이 왕의 관할 지역(코라:방,구획,공간,육지,바닷가,땅,들판,밭,촌,지방,시골)에 의해 자양분을 받음이라(트레포:단단하게 하다,살찌우다,자비를 베풀다,실컷 먹이다,기르다,영양분을 공급하다),

And Herod was highly displeased with them of Tyre and Sidon: but they came with one accord to him, and, having made Blastus the king's chamberlain their friend, desired peace; because their country was nourished by the king's country.

(n)한데, 그가 두로와 시돈의 백성에게 매우 화가 나있었느니라, 이에 한 마음으로 그들이 그에게 오니라, 그리고 왕의 시종 '블라스도'를 얻은 후에, 그들이 화친을 요청하고 있었으니, 이는 그들의 지역이 왕의 관할 지역에 의해 먹여짐이라. 

(v)그가 두로와 시돈의 백성과 다투어 오고 있었느니라, 그때에 그들이 함께 합류하여, 그와의 알현을 모색하였느니라, 왕의 신임 받는 사적인 종 '블라스도'의 지원을 얻은 후에, 그들이 화친을 요청하니라. 이는 그들의 식량 공급처로 그들이 왕의 관할 지역에 의존하였음이라, 

(p)그때에 헤롯이 두로와 시돈 백성에 대해 쓰디쓴 악의와 적의를 품었느니라, 이에 그들의 대표자들이 하나로 합체된 몸으로 그에게 왔느니라, 그리고 왕의 시종 '블라스도'를 그들의 친구로 만든 후에, 그들이 화친을 요청하니라. 이는 그들의 지역이 양식에 대해 왕의 관할 지역에 의해 자양분을 받고 또 의존하고 있었음이라. 

(한) 헤롯이 두로와 시돈 사람들을 대단히 노여워하나 저희 지방이 왕국에서 나는 양식을 쓰는 고로 일심으로 그에게 나아와 왕의 침소 맡은 신하 블라스도를 친하여 화목하기를 청한지라

행1221. 그리고 택해진(타크토스:정돈된,지정된,진술된,택한,택하다) 날에 왕복으로 차려입은 헤롯이 그의 보좌에 앉아, 그들에게 연설을 하니라(데메고레오: 사람을 모이게 하는 자가 되다,공중회합에서 연설하다, 연설을 하다)
And upon a set day Herod, arrayed in royal apparel, sat upon his throne, and made an oration unto them.
(n)지정된 날에 그의 왕복을 입은 헤롯이 연단 위의 그의 자리에 앉아, 그들에게 연설하기 시작하니라. 

(v)지정된 날에 그의 왕복을 입은 헤롯이 그의 보좌에 앉아, 백성에게 공중 연설을 하니라. 

(p)지정된 날에 헤롯이 그의 왕복으로 자신을 치장하고, 그의 보좌에 앉아, 그들에게 연설을 하니라. 

(한) 헤롯이 날을 택하여 왕복을 입고 위에 앉아 백성을 효유한대

행1222. 그리고 백성이 외치니라, 말하되, 이는 사람의 목소리가 아니고, 신(神)의 목소리라.  
And the people gave a shout, saying, It is the voice of a god, and not of a man.
(n) 백성이 계속 외치니라, 사람의 목소리가 아니고, 신(神)의 목소리라! 

(v)그들이 외치니라, 이는 사람의 목소리가 아니고, 신(神)의 목소리라. 

(p) 그리고 모여든 사람들이 외치니라, 이는 사람의 목소리가 아니고, 신(神)의 목소리라! 

(한) 백성들이 크게 부르되 이것은 신의 소리요 사람의 소리는 아니라 하거늘

▶행1223. 이에 곧바로 주의 사자가 그를 치니라. 이는 그가 하나님께 영광을 드리지 않았음이라. 이에 그가 구더기들에게 먹혀(스콜레코브로토스:벌레먹은,구더기 끼어 상한), 영(靈)을 내주니라(에크프쉬코:숨을 내쉬다,혼이 떠나다,죽다)

And immediately the angel of the Lord smote him, because he gave not God the glory: and he was eaten of worms, and gave up the ghost.

(n)이에 그가 하나님께 영광을 드리지 않았기 때문에, 곧바로 주의 사자가 그를 치니라. 이에 그가 구더기들에게 먹혀서 죽으니라.

(v)헤롯이 하나님께 찬양을 드리지 않았기 때문에, 곧바로 주의 사자가 그를 쳐 넘어뜨리니라. 이에 그가 구더기들에게 먹혀서 죽으니라.

(p)이에 곧바로 주의 사자가 그를 쳐서, 그를 잘라 넘어뜨리니라. 이는 그가 하나님께 영광[지고(至高)의 통치자로서의 그분께 속하는 탁월함과 왕의 장엄함]을 드리지 않았음이라. 이에 그가 구더기들에게 먹혀서 죽으니라.

(한) 헤롯이 영광을 하나님께로 돌리지 아니하는 고로 주의 사자가 곧 치니 충이 먹어 죽으니라

▶행1224. 그러나 하나님의 말씀은 성장하며, 증가되니라(플레뒤노:증가하다,증가시키다,많아지다,배가되다).
But the word of God grew and multiplied.
(n)그러나 주의 말씀은 계속해서 성장하며, 증가되니라, 

(v)그러나 하나님의 말씀은 계속해서 증가하며 퍼져나가니라, 

(p)그러나 (하나님 왕국에서 그리스도를 통한 구원의 획득에 관한) 주의 말씀은 계속해서 성장하며, 퍼져나가니라, 

(한) 하나님의 말씀은 흥왕하여 더하더라

▶행1225. 그리고 바나바와 사울이 그들의 직무[디아코니아:(종으로서의)시중,(자선적인)도움,(공무상의)봉사,관리,행정,직무,직분,봉사,섬김,(정부의)각 부처,(집합적으로)목사(성직자),목사(성직자)의 직책]를 성취하였을 때에, 그들이 예루살렘으로부터 되돌아가니라, 그리고 이명(異名)이 마가인 요한을 그들과 함께 취하니라, 
And Barnabas and Saul returned from Jerusalem, when they had fulfilled their ministry, and took with them John, whose surname was Mark.
(n)그리고 바나바와 사울이 그들의 임무를 성취하였을 때에, 마가라고도 또한 불리우는 요한을 대동하고, 그들이 예루살렘으로부터 되돌아가니라, 

(v)바나바와 사울이 그들의 임무를 마쳤을 때에, 그들이 마가라고도 또한 불리우는 요한을 그들과 함께 취하여, 예루살렘으로부터 되돌아가니라, 

(p)그리고 바나바와 사울이 그들의 임무를 마쳤을 때에, 그 이명(異名)이 마가인 요한을 그들과 함께 데리고, 그들이 예루살렘으로부터 되돌아가니라, 

(한) 바나바와 사울이 부조의 일을 마치고 마가라 하는 요한을 데리고 예루살렘에서 돌아오니라

행1130노트 : 바울의 5차례의 예루살렘 방문

1Κατ’ ἐκεῖνον δὲ τὸν καιρὸν ἐπέβαλεν Ἡρῴδης ὁ βασιλεὺς τὰς χεῖρας κακῶσαί τινας τῶν ἀπὸ τῆς ἐκκλησίας. 2ἀνεῖλεν δὲ Ἰάκωβον τὸν ἀδελφὸν Ἰωάννου μαχαίρῃ. 3ἰδὼν δὲ ὅτι ἀρεστόν ἐστιν τοῖς Ἰουδαίοις προσέθετο συλλαβεῖν καὶ Πέτρον, ἦσαν δὲ [αἱ] ἡμέραι τῶν ἀζύμων, 4ὃν καὶ πιάσας ἔθετο εἰς φυλακήν, παραδοὺς τέσσαρσιν τετραδίοις στρατιωτῶν φυλάσσειν αὐτόν, βουλόμενος μετὰ τὸ πάσχα ἀναγαγεῖν αὐτὸν τῷ λαῷ.

The Rescue of Peter

 

5Ὁ μὲν οὖν Πέτρος ἐτηρεῖτο ἐν τῇ φυλακῇ· προσευχὴ δὲ ἦν ἐκτενῶς γινομένη ὑπὸ τῆς ἐκκλησίας πρὸς τὸν Θεὸν περὶ αὐτοῦ.

 

6Ὅτε δὲ ἤμελλεν προαγαγεῖν αὐτὸν ὁ Ἡρῴδης, τῇ νυκτὶ ἐκείνῃ ἦν ὁ Πέτρος κοιμώμενος μεταξὺ δύο στρατιωτῶν δεδεμένος ἁλύσεσιν δυσίν, φύλακές τε πρὸ τῆς θύρας ἐτήρουν τὴν φυλακήν. 7καὶ ἰδοὺ ἄγγελος Κυρίου ἐπέστη, καὶ φῶς ἔλαμψεν ἐν τῷ οἰκήματι· πατάξας δὲ τὴν πλευρὰν τοῦ Πέτρου ἤγειρεν αὐτὸν λέγων “Ἀνάστα ἐν τάχει.” καὶ ἐξέπεσαν αὐτοῦ αἱ ἁλύσεις ἐκ τῶν χειρῶν. 8εἶπεν δὲ ὁ ἄγγελος πρὸς αὐτόν “Ζῶσαι καὶ ὑπόδησαι τὰ σανδάλιά σου.” ἐποίησεν δὲ οὕτως. καὶ λέγει αὐτῷ “Περιβαλοῦ τὸ ἱμάτιόν σου καὶ ἀκολούθει μοι.”

 

9Καὶ ἐξελθὼν ἠκολούθει, καὶ οὐκ ᾔδει ὅτι ἀληθές ἐστιν τὸ γινόμενον διὰ τοῦ ἀγγέλου, ἐδόκει δὲ ὅραμα βλέπειν. 10διελθόντες δὲ πρώτην φυλακὴν καὶ δευτέραν ἦλθαν ἐπὶ τὴν πύλην τὴν σιδηρᾶν τὴν φέρουσαν εἰς τὴν πόλιν, ἥτις αὐτομάτη ἠνοίγη αὐτοῖς, καὶ ἐξελθόντες προῆλθον ῥύμην μίαν, καὶ εὐθέως ἀπέστη ὁ ἄγγελος ἀπ’ αὐτοῦ.

 

11Καὶ ὁ Πέτρος ἐν ἑαυτῷ γενόμενος εἶπεν “Νῦν οἶδα ἀληθῶς ὅτι ἐξαπέστειλεν ὁ Κύριος τὸν ἄγγελον αὐτοῦ καὶ ἐξείλατό με ἐκ χειρὸς Ἡρῴδου καὶ πάσης τῆς προσδοκίας τοῦ λαοῦ τῶν Ἰουδαίων.”

 

12Συνιδών τε ἦλθεν ἐπὶ τὴν οἰκίαν τῆς Μαρίας τῆς μητρὸς Ἰωάννου τοῦ ἐπικαλουμένου Μάρκου, οὗ ἦσαν ἱκανοὶ συνηθροισμένοι καὶ προσευχόμενοι. 13κρούσαντος δὲ αὐτοῦ τὴν θύραν τοῦ πυλῶνος προσῆλθεν παιδίσκη ὑπακοῦσαι ὀνόματι Ῥόδη, 14καὶ ἐπιγνοῦσα τὴν φωνὴν τοῦ Πέτρου ἀπὸ τῆς χαρᾶς οὐκ ἤνοιξεν τὸν πυλῶνα, εἰσδραμοῦσα δὲ ἀπήγγειλεν ἑστάναι τὸν Πέτρον πρὸ τοῦ πυλῶνος.

 

15Οἱ δὲ πρὸς αὐτὴν εἶπαν “Μαίνῃ.” ἡ δὲ διϊσχυρίζετο οὕτως ἔχειν. οἱ δὲ ἔλεγον “Ὁ ἄγγελός ἐστιν αὐτοῦ.”

 

16Ὁ δὲ Πέτρος ἐπέμενεν κρούων· ἀνοίξαντες δὲ εἶδαν αὐτὸν καὶ ἐξέστησαν.17κατασείσας δὲ αὐτοῖς τῇ χειρὶ σιγᾶν διηγήσατο αὐτοῖς πῶς ὁ Κύριος αὐτὸν ἐξήγαγεν ἐκ τῆς φυλακῆς, εἶπέν τε “Ἀπαγγείλατε Ἰακώβῳ καὶ τοῖς ἀδελφοῖς ταῦτα.” καὶ ἐξελθὼν ἐπορεύθη εἰς ἕτερον τόπον.

 

18Γενομένης δὲ ἡμέρας ἦν τάραχος οὐκ ὀλίγος ἐν τοῖς στρατιώταις, τί ἄρα ὁ Πέτρος ἐγένετο. 19Ἡρῴδης δὲ ἐπιζητήσας αὐτὸν καὶ μὴ εὑρὼν, ἀνακρίνας τοὺς φύλακας ἐκέλευσεν ἀπαχθῆναι, καὶ κατελθὼν ἀπὸ τῆς Ἰουδαίας εἰς Καισάρειαν διέτριβεν.

20Ἦν δὲ θυμομαχῶν Τυρίοις καὶ Σιδωνίοις· ὁμοθυμαδὸν δὲ παρῆσαν πρὸς αὐτόν, καὶ πείσαντες Βλάστον τὸν ἐπὶ τοῦ κοιτῶνος τοῦ βασιλέως ᾐτοῦντο εἰρήνην, διὰ τὸ τρέφεσθαι αὐτῶν τὴν χώραν ἀπὸ τῆς βασιλικῆς. 21τακτῇ δὲ ἡμέρᾳ ὁ Ἡρῴδης ἐνδυσάμενος ἐσθῆτα βασιλικὴν ‹καὶ› καθίσας ἐπὶ τοῦ βήματος ἐδημηγόρει πρὸς αὐτούς·22ὁ δὲ δῆμος ἐπεφώνει “Θεοῦ φωνὴ καὶ οὐκ ἀνθρώπου.”

 

23Παραχρῆμα δὲ ἐπάταξεν αὐτὸν ἄγγελος Κυρίου ἀνθ’ ὧν οὐκ ἔδωκεν τὴν δόξαν τῷ Θεῷ, καὶ γενόμενος σκωληκόβρωτος ἐξέψυξεν.

 

24Ὁ δὲ λόγος τοῦ θεοῦ* ηὔξανεν καὶ ἐπληθύνετο.

 

25Βαρνάβας δὲ καὶ Σαῦλος ὑπέστρεψαν, εἰς*a Ἰερουσαλὴμ, πληρώσαντες τὴν διακονίαν, συμπαραλαβόντες Ἰωάννην τὸν ἐπικληθέντα Μάρκον.