사도행전Acts 19장 ㅣ  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28 

▶행1901. 그리고 이것이 일어나니라 곧, 아폴로스가 코린트에 있던 동안에, 윗쪽 해안들(메로스: 분배,나눔,해안,과정,기교,특별한,부분,부분적으로,조각,몫)을 통해 지나 왔었던 바울이 에페소스에로 오니라, 그리고 어떤 제자(마데테스: 배우는 사람,학생,제자)들을 발견하고서, 
And it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper coasts came to Ephesus: and finding certain disciples,
(n)이것이 일어나니라 곧, 아폴로스가 코린트에 있던 동안에, 바울이 윗쪽 지방를 통해 지나서, 에페소스에로 오니라, 그리고 어떤 제자들을 발견하니라.

(v)아폴로스가 코린트에 있던 동안에, 바울이 내륙(內陸)을 통하는 길을 택해, 에페소스에 도착하니라. 거기에서 그가 어떤 제자들을 발견하니라.

(p)아폴로스가 코린트에 있던 동안에, 바울이 위쪽의 내륙(內陸) 지역들을 통해 가서, 에페소스에로 내려오니라, 거기에서 그가 어떤 제자들을 발견하니라.

(한) 아볼로가 고린도에 있을 때에 바울이 윗지방으로 다녀 에베소에 와서 어떤 제자들을 만나

행1902. 그가 그들에게 말하니라, 너희가 믿은 후에, 너희가 성령을 받았느냐? 이에 그들이 그에게 말하니라, 어떤 성령이 계신지 우리가 듣지도 못하였나이다. 
He said unto them, Have ye received the Holy Ghost since ye believed? And they said unto him, We have not so much as heard whether there be any Holy Ghost.
(n)그가 그들에게 말하니라, 너희가 믿었을 때에, 너희가 성령을 받았느냐? 이에 그들이 그에게 말하니라, 아니요, 성령이 계신지 우리가 듣지도 못하였나이다. 

(v)이에 그들에게 물으니라, 너희가 믿었을 때에, 너희가 성령을 받았느냐? 그들이 대답하니라, 아니요, 성령이 계신지 우리가 듣지도 못하였나이다. 

(p)이에 그가 그들에게 물으니라, 너희가 (그리스도로서의 예수 위에서) 믿었을 때에, 너희가 성령을 받았느냐? 이에 그들이 말하니라, 아니요, 성령이 계신지 우리가 듣지도 못하였나이다. 

(한) 가로되 너희가 믿을 때에 성령을 받았느냐 가로되 아니라 우리는 성령이 있음도 듣지 못하였노라

▶행1903. 이에 그가 그들에게 말하니라, "그렇다면 너희가 무엇에로(프로스:방향을 나타내는 전치사,~을 향하여,~을 향해/소유격과 함께 ~의 쪽에,~에 관하여/여격과 함께 ~의 곁에,가까이에/대격과 함께 향하여,가까이에,~동안) 침례[잠겨 하나로 되다/ 밥티조:밥토(물에 잠그다,물에 적시다,염색처럼 착색하다)에서 유래, 물에 잠그다, 흐르는 물에 완전히 덮다,물로 휩쓸다,완전히 젖게하다, 담그다,적시다]를 받았느냐?" 이에 그들이 말하니라, "요한의 침례에로", 
And he said unto them, Unto what then were ye baptized? And they said, Unto John's baptism.

(n)이에 그가 말하니라, "그렇다면 너희가 무엇 속으로 침례를 받았느냐?" 이에 그들이 말하니라, "요한의 침례 속으로", 

And he said, "Into what then were you baptized?" And they said, "Into John's baptism."

(v)그래서 바울이 물으니라, "그렇다면 너희가 무슨 침례를 받았느냐?" 그들이 응답하니라, "요한의 침례라" 

So Paul asked, "Then what baptism did you receive?" "John's baptism," they replied.

(p)이에 그가 물으니라, "그렇다면 너희가 무슨 침례 속으로 침례를 받았느냐?"  그들이 말하니라, "요한의 침례 속으로", 

And he asked, Into what [baptism] then were you baptized? They said, Into John's baptism.

(한) 바울이 가로되 그러면 너희가 무슨 세례를 받았느냐 대답하되 요한의 세례로라

마0306노트 용어 세례, 침례의 의의

▶행1904. 그러자 바울이 말하니라, 참으로 요한이 자기 뒤에 오셔야 하는 그분 위에서, 다시 말해 그리스도 예수 위에서 백성이 믿어야 함을 그들에게 말하면서, 회개의 침례로써 침례를 주었느니라. 
Then said Paul, John verily baptized with the baptism of repentance, saying unto the people, that they should believe on him which should come after him, that is, on Christ Jesus.
(n)바울이 말하니라, 요한이 자기 뒤에 오실 그분 안에서, 다시 말해 예수 안에서 믿을 것을 백성에게 말하면서, 회개의 침례로써 침례를 주었느니라. 

(v)바울이 말하니라, 요한의 침례는 회개의 침례였느니라. 그가 자기 뒤에 오실 분 안에서, 다시 말해 예수 안에서 믿을 것을 백성에게 말하였느니라. 

(p)이에 바울이 말하니라, 요한이, (그분이 메시야이신 그리스도이심을 기쁨의 신뢰로 가득찬 확신을 가지고서, 또 그분께 청종하면서), 자기 뒤에 오실 분 안에서, 다시 말해 예수 안에서 백성이 믿어야 함을 그들에게 부단히(끊임없이) 말하면서, 회개의 침례로써 침례를 주었느니라.

(한) 바울이 가로되 요한이 회개의 세례를 베풀며 백성에게 말하되 내 뒤에 오시는 이를 믿으라 하였으니 이는 곧 예수라 하거늘

회개의 침례 : 막0104 Note

▶행1905. 그들이 이를 들었을 때에, 그들이 주 예수의 이름 속으로[에이스:(전치사로서 운동을 나타내는 동사와 함께만 복합어에서 사용됨),(도달되거나 들어가는 지점을 지적하는)~에로,~앞으로,장소,시간,목적지,결과등의 방향,~대하여,~중에,~로서,~에,후방에,전에,까지,~관하여] 침례(잠겨 하나로 됨,연합됨)를 받으니라. 
When they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus.
(n)그들이 이를 들었을 때에, 그들이 주 예수의 이름 속으로 침례를 받으니라. 

(v)이를 듣는 즉시, 그들이 주 예속의 이름 속으로 침례를 받으니라. 

(p)이를 듣는 즉시, 그들이 이번에는 주 예속의 이름 속으로 다시 침례를 받으니라. 

(한) 저희가 듣고 주 예수의 이름으로 세례를 받으니

행1906. 그리고 바울이 그들 위에 그의 손들을 얹었을 때에, 성령께서 그들 위에 임하시니라, 이에 그들이 말들(글롯싸:혀,언어,말,방언)로 말하고, 대언(代言)하니라.
And when Paul had laid his hands upon them, the Holy Ghost came on them; and they spake with tongues, and prophesied.
(n)그리고 바울이 그들 위에 그의 손들을 얹었을 때에, 성령께서 그들 위에 임하시니라, 이에 그들이 말들로 말하며, 대언(代言)하기 시작하니라. 

(v)바울이 그들 위에 자기 손을 얹으니, 성령께서 그들 위에 임하시니라, 이에 그들이 말들로 말하고, 대언(代言)하니라. 

(p)그리고 바울이 그들 위에 그의 손들을 얹으면서, 성령께서 그들 위에 임하시니라, 이에 그들이 (외국의, 알려지지 않은) 말들(언어들)로 말하고, 대언(代言)하니라. 

(한) 바울이 그들에게 안수하매 성령이 그들에게 임하시므로 방언도 하고 예언도 하니

행0105(2)노트: 물 침례와 성령 침례

출2910 Note: 안수  딤전0522노트: 안수의 용도

행1907. 그리고 모든 남자들이 약 열둘이었느니라,  
And all the men were about twelve.
(n)모두 약 열둘의 남자들이 있었느니라,  

(v)모두 약 열둘의 남자들이 있었느니라,  

(p)모두 그들의 약 열둘이 있었느니라, 

(한) 모두 열두 사람쯤 되니라

▶행1908. 그리고 그가 회당으로 들어가서, 하나님의 왕국에 관한 것들을 논쟁하며(디아레고마이:철저하게 말하다,토론하다,논쟁하다,설교하다,이야기하다,말하다) 설득하면서[페이도:확신하다,화해하다,진정시키다,권면하다,동의하다,(내적 확신으로)의존하다], 석달 동안 당차게 말하니라.
And he went into the synagogue, and spake boldly for the space of three months, disputing and persuading the things concerning the kingdom of God.
(n)그리고 그가 회당에 들어가서, 하나님의 왕국에 관해 그들과 토론하며 설득하면서, 석달 동안 당차게 말하기를 계속하니라. 

(v)바울이 회당에 들어가서, 하나님의 왕국에 관해 설득조로 논쟁하면서, 석달 동안 거기에서 당차게 말하니라,

(p)그리고 그가 회당으로 들어가서, 하나님의 왕국에 관해 설득하고 논쟁하며 간청하면서, 석달 동안 당차게 말하니라.

(한) 바울이 회당에 들어가 석 달 동안을 담대히 하나님 나라에 대하여 강론하며 권면하되

행1909. 그러나 어떤 이들(티스:어떤,어떤 사람이나 사물)이 완고해지며, 믿지 않고, 대신에 무리 앞에서 그 길(道)을 악담하니라(카콜로게오:욕하다,저주하다,악담하다), 그가 그들로부터 떠나, 제자들을 따로 떼어, 두란노라고 하는 서원(스콜레: 빈둥댐,여가,수업,학교,서원)에서 매일 토론하니라 (디아레고마이:철저하게 말하다,토론하다,논쟁하다,설교하다,이야기하다,말하다)
But when divers were hardened, and believed not, but spake evil of that way before the multitude, he departed from them, and separated the disciples, disputing daily in the school of one Tyrannus.
(n)그러나 사람들 앞에서 그 길(道)을 악담하면서, 어떤 이들이 완고하게 되고 청종치 않게 되고 있었을 때에, 그가 그들로부터 물러나서, 제자들을 데려가, 두란노 서원에서 매일 토론하니라. 

(v)그러나 그들 중의 어떤 이들이 완고하게 되니라, 그들이 믿기를 거절하고, 그 길(道)을 공개적으로 비방하니라. 그래서 바울이 그들을 떠나니라. 그가 제자들을 데려가, 두란노의 강의실에서 매일 토론들을 하였느니라, 

(p)그러나 어떤 이들이 회중 앞에서 주의 길(道)을 불신하고 욕하며 악담하면서, 점점 더 완고해지니라(굳어지고, 믿지 않게 되니라). 그가 그들로부터 그 자신을 분리하여, 제자들을 데려가, 두란노 강의실에서 약 열시부터 세시까지 매일 토론들을 개최하기를 계속하니라. 

(한) 어떤 사람들은 마음이 굳어 순종치 않고 무리 앞에서 이 도를 비방하거늘 바울이 그들을 떠나 제자들을 따로 세우고 두란노 서원에서 날마다 강론하여

행1910. 그리고 이 일이 두 해(年) 동안 계속되었느니라, 그래서 아시아에 거하는 그들 모두가, 유대인들과 그리스인들 양쪽이 주 예수의 말씀을 들었느니라, 
And this continued by the space of two years; so that all they which dwelt in Asia heard the word of the Lord Jesus, both Jews and Greeks.
(n) 이것이 두 해(年) 동안 일어났느니라, 그래서 아시아에 살던 모두가, 유대인들과 그리스인들 양쪽이 주(主)의 말씀을 들었느니라, 

(v)이것이 두 해(年) 동안 계속되었느니라, 그래서 아시아의 로마 속주(屬州)에서 살던 모든 유대인들과 그리스인들이 주(主)의 말씀을 들었느니라, 

(p)이것이 두 해(年) 동안 계속되었느니라, 그래서 아시아의 로마 속주(屬州)의 모든 거민들이, 그리스인들뿐만 아니라 유대인들이 (하나님의 왕국에서 그리스도를 통한 영원한 구원의 획득에 관한) 주(主)의 말씀을 들었느니라, 

(한) 이같이 두 해 동안을 하매 아시아에 사는 자는 유대인이나 헬라인이나 다 주의 말씀을 듣더라

▶행1911. 그리고 하나님께서 바울의 손들을 통해 특별한 기적들[뒤나미스: 뒤나마이(할 수 있다,가능하다,능력있다)에서 유래,힘,이적적인 능력,이적(異蹟),힘있게,이적적인 일꾼,권능,강력,폭력,전능한,일,권력,세력]을 행하시니라,
And God wrought special miracles by the hands of Paul:
(n) 하나님께서 바울의 손들을 통해 비범한 기적들을 실행하고 계셨느니라, 

(v)하나님께서 바울을 통해 비범한 기적들을 행하시니라,  

(p)그리고 하나님께서 바울의 손들을 통해 범상치 않고 비범한 기적들을 행하시라, 

(한) 하나님이 바울의 손으로 희한한 능을 행하게 하시니

행1912. 그래서 그의 몸으로부터 환자에게로 손수건(쑤다리온:손수건,수건)들이나, 앞치마(시미킨디온:반쯤 가리는 앞치마,앞치마)들이 가져가지니, 질병이 그들로부터 떠나고, 악한 영들이 그들에게서 나갔느니라, 
So that from his body were brought unto the sick handkerchiefs or aprons, and the diseases departed from them, and the evil spirits went out of them.
(n)그래서 심지어 그의 몸으로부터 환자에게로 손수건들이나, 앞치마들이 옮겨지니, 질병이 그들을 떠나고, 악한 영들이 나갔느니라, 

(v)그래서 심지어 그에게 닿았던 손수건들과 앞치마들이 환자에게 가져가지니, 그들의 병들이 치유되고, 악한 영들이 그들을 떠났느니라. 

(p)그래서 그의 피부에 닿았던 손수건들이나 수건들이나 앞치마들이 옮겨져, 환자들 위에 놓여지니, 그들의 질병이 그들을 떠나고, 악한 영들이 그들에게서 나왔느니라, 

(한) 심지어 사람들이 바울의 몸에서 손수건이나 앞치마를 가져다가 병든 사람에게 얹으면 그 병이 떠나고 악귀도 나가더라

마1436노트 : 능력 흐름 통로의 한가지 

▶행1913. 그때에 주술사(엑소르키스테스:맹세나 주문에 의해 묶인 자,무당,마술사,주술사,축사자)들인, 유랑자(페리에르코마이:둘러오다,산책하다,머뭇거리다,전향하다,방랑하다,방황하다) 유대인들의 어떤 이들이 악령들을 가지고 있던 자들 위에 주 예수의 이름을 부르기(오노마조:이름을 부르다,통칭을 부여하다,언급하다,진술하다,선언하다,부르다)를 흉내내니라(에피케이레오:손을 대다,수행하다,시도하다,실행하다). 말하되, 바울이 선포하는[케륏쏘:(공적인 선포자로서)전하다,(하나님의 진리를)전파하다,공포하다,발행하다] 예수에 의해(예수를 걸고)우리가 네게 엄명하느니라(호르키조:서원하다,맹세하다,장엄하게 명하다,간청하다,명하다).
Then certain of the vagabond Jews, exorcists, took upon them to call over them which had evil spirits the name of the LORD Jesus, saying, We adjure you by Jesus whom Paul preacheth.
(n)여기 저기 다녔던 유대인들 주술사들의 어떤 이들이 악령들을 가지고 있던 자들 위에 주 예수의 이름을 부르기를 또한 시도하니라. 말하되, 바울이 선포하는 예수에 의해(예수를 걸고) 내가 네게 엄명하느니라.

(v)악령들을 몰아내며 두루 다니는 어떤 유대인들이 악령에게 점유된 자들에게 주 예수의 이름을 불러내기를 시도하니라. 그들이 말하곤 하니라, 바울이 선포하는 예수의 이름의 권위로 네가 나올 것을 내가 명하느니라.

(p)그때에 떠돌아 다니는 유대인들 주술사들(악령들에게 엄히 명하는 자들)의 어떤 이들이, 악령을 가지고 있던 자들 위에 주 예수의 이름을 부르기를 또한 시작하니라. 말하되, 바울이 선포하는 예수에 의해(예수를 걸고) 내가 네게 엄숙히 간청하고 명하느니라!

(한) 이에 돌아다니며 마술하는 어떤 유대인들이 시험적으로 악귀들린 자들에게 대하여 주 예수의 이름을 불러 말하되 내가 바울의 전파하는 예수를 빙자하여 너희를 명하노라 하더라

행1914. 그리고 유대인이며, 제사장들 중의 머리인 '스게와'라고 하는 자의 일곱 아들들이 있었는데, 이들이 그렇게 하니라. 
And there were seven sons of one Sceva, a Jew, and chief of the priests, which did so.
(n)유대인 머리 제사장인 '스게와'라고 하는 자의 일곱 아들들이 이를 행하고 있었느니라. 

(v)유대인 머리 제사장인 '스게와'의 일곱 아들들이 이를 행하고 있었느니라. 

(p)'스게와'라 이름하는 어떤 유대인 머리 제사장의 일곱 아들들이 이를 행하고 있었느니라. 

(한) 유대의 한 제사장 스게와의 일곱 아들도 이 일을 행하더니

행1915. 이에 악령이 대답하여(아포크리노마이:대답하다,자력으로 결정) 말하니라, 예수를 내가 알고(기노스코:알다,허락하다,알게 되다,느끼다,인식하다,알아차리다,분석하다,말할 수 있다,확신하다,이해하다), 또 바울을 내가 아느니라, 그러나 너희는 누구냐?
And the evil spirit answered and said, Jesus I know, and Paul I know; but who are ye?
(n)이에 악령이 대답하여 그들에게 말하니라, 내가 예수를 알아보고, 또 내가 바울에 관해 아느니라, 그러나 너희는 누구냐?

(v)어느날 악령이 그들에게 대답하니라, 예수를 내가 알고, 또 바울에 관해 내가 아느니라, 그러나 너희는 누구냐?

(p)그러나 어떤 악령이 되받아치니라, 예수를 내가 알고, 또 바울에 관해 내가 아느니라, 그러나 너희는 누구냐?

(한) 악귀가 대답하여 가로되 예수도 내가 알고 바울도 내가 알거니와 너희는 누구냐 하며

행1915노트: 악령들이 알아보는 사람 / 케네스 해긴

행1916. 그리고 그 안에 악령이 있던 그 사람이 그들 위에 뛰어 올라, 그들을 극복하며[카타퀴리유오:주인 행세하다,제어하다,복종시키다,(통치권(주권)을 행사하다,극복하다], 그들을 압도하니라(이스퀴오:힘을 갖다,힘을 행사하다,할 수 있다,선하다,힘이 강하다), 이에 그들이 벌거벗겨져 부상당한 채 그 집에서 달아나니라. 
And the man in whom the evil spirit was leaped on them, and overcame them, and prevailed against them, so that they fled out of that house naked and wounded.

(n)그리고 그 안에 악령이 있던 그 사람이 그들 위에 뛰어 올라, 그들 모두를 제압하고, 그들을 힘으로 압도하니라, 이에 그들이 벌거벗겨져 부상당한 채 그 집에서 달아나니라. 

(v)다음에 악령을 지닌 사람이 그들 위에 뛰어 올라, 그들 모두를 힘으로 압도하니라. 그가 그들을 심히 때리니, 그들이 벌거벗겨져 피를 흘리면서, 그 집에서 달아나니라. 

(p)다음에 그 안에 악령이 거하던 그 사람이 그들 위에 뛰어 올라, 그들 중의 둘을 굴복시키니라, 그리고 그들에 대해 심히 난폭하여, 그들이 벌거벗겨져 부상당한 채, 무서움 가운데서 그 집에서 뛰어나가니라. 

(한) 악귀들린 사람이 그 두 사람에게 뛰어올라 억제하여 이기니 저희가 상하여 벗은 몸으로 그 집에서 도망하는지라

▶행1917. 그리고 이것이 에페소스에 거하는 모든 유대인들과 또한 그리스인들에게 알려지니, 무서움이 그들 모두 위에 떨어지니라, 그리고 주 예수의 이름의 귄위가 돋보여지니라 (메가뤼노: 훌륭하게 만들다,증가하다,찬양하다,크게하다,웅장하게 하다,크게 보이다).
And this was known to all the Jews and Greeks also dwelling at Ephesus; and fear fell on them all, and the name of the Lord Jesus was magnified.
(n) 이것이 에페소스에서 살던 유대인들과 그리스인들 양쪽의 모두에게 알려지게 되니, 무서움이 그들 모두 위에 떨어지니라. 그리고 주 예수의 이름의 권위가 돋보여지고 있었느니라. 

(v)이것이 에페소스에서 살고있는 유대인들과 그리스인들에게 알려지게 되었을 때에, 그들 모두가 무서움으로 사로잡히니라. 그리고 주 예수의 이름의 권위가 높은 경의(敬意) 가운데서 받쳐지니라. 

(p)이것이 에페소스에서 살던 모든 이들에게, 유대인들과 그리스인들 양쪽에게 알려지게 되니, 놀라움과 공포가 그들 모두 위에 떨어지니라. 그리고 주 예수의 이름의 권위가 드높여지고 돋보여지니라.

(한) 에베소에 거하는 유대인과 헬라인들이 다 이 일을 알고 두려워하며 주 예수의 이름을 높이고

행1918. 그리고 믿던 많은 이들이 와서, 그들의 행실[프락씨스:프랏쏘(행하다,계속적으로 혹은 습관적으로 수행하다,실행하다)에서 유래,활동,행위,기능,작용,동작,직무,일]들을 자백하고(엑소몰로게오:인정하다,동의하다,전적으로 일치하다,자백하다,고백하다,약속하다), 보여주니라(아낭겔로: 자세히 광고하다,선언하다,연습하다,보고하다,보여주다,이야기 하다,말하다,알리다,말을 상기시키다)
And many that believed came, and confessed, and shewed their deeds.
(n)믿었던 자들 중의 많은 이들이 그들의 습관들을 자백하고, 노출시키면서, 또한 지속적으로 오니라, 

(v)믿던 자들 중의 많은 이들이 그때에 와서, 그들의 악한 행실들을 공개적으로 자백하니라, 

(p)당시 믿는 자들이던 그들 중의 많은 이들이 그들의 예전의 기만적이고 악한 습관들을 전부 자백하면서, 또 철저히 노출시키면서, 또한 오니라. 

(한) 믿은 사람들이 많이 와서 자복하여 행한 일을 고하며

행1919. 마술(페리에르고스: 돌아다니는,참견하는,마술의,참견하는 사람,마술)들을 사용하던 자들 중의 많은 이들 역시 그들의 책들을 함께 가져와서, 모든 이들 앞에서 그것들을 불태우니라, 그리고 그들이 그것들의 값을 계산하고, 그것이 은전(銀錢) [아르귀리온:은.현금,은화(드라크마나 세겔),은과 같은] 오만개임을 알아내니라,
Many of them also which used curious arts brought their books together, and burned them before all men: and they counted the price of them, and found it fifty thousand pieces of silver.
(n)그리고 마술을 습관적으로 실행하던 자들 중의 많은 이들이 그들의 책들을 함께 가져와서, 낱낱의 자의 목전에서 그것들을 불태우기 시작하니라, 그리고 그들이 그것들의 값을 집계하고, 그것이 은전(銀錢) 오만개임을 알아내니라. 

(v)마술을 습관적으로 실행하던 일단의 무리가 그들의 두루말이들을 함께 가져와서, 그것들을 공개적으로 불태우니라. 그들이 두루말이들의 값을 계산하였을 때에, 그 합계가 은전(銀錢) 오만 드라크마에 달하였느니라, 

(p)그리고 호기심을 끌며 마술적인 기교들을 습관적으로 실행하던 자들 중의 많은 이들이 그들의 책들을 모아서, (그것들을 책 위의 책에 곧, 더미 위에 던지면서), 낱낱의 자의 목전에서 그것들을 불태우니라, 그들이 그것들의 값을 계산하였을 때에, 그것이 은전(銀錢) 오만개에 달하는 것을 그들이 알아내니라. 

(한) 또 마술을 행하던 많은 사람이 그 책을 모아 가지고 와서 모든 사람 앞에서 불사르니 그 책 값을 계산한즉 은 오만이나 되더라

호크마 주석:은화 하나는 하루 품삯에 해당

행1920. 그렇게 세력(힘)있게 하나님의 말씀이 자라나고, 힘이 강하였느니라(이스퀴오:힘을 갖다,힘을 행사하다,할 수 있다,선하다,힘이 강하다),
So mightily grew the word of God and prevailed.
(n)그렇게 주의 말씀이 세력있게 자라고, 힘이 강하였느니라,

(v)그와 같은 방식으로 주의 말씀이 널리 퍼지고, 권능 가운데서 자랐느니라, 

(p)그와 같이 (하나님의 왕국에서 그리스도를 통한 영원한 구원의 획득에 관한) 주의 말씀이 세력있게 압도하면서, 자라나고, 퍼지며, 힘있게 되었느니라, 

(한) 이와 같이 주의 말씀이 힘이 있어 흥왕하여 세력을 얻으니라

▶행1921. 이들의 것들이 끝난 후에, 바울이 마케도니아와 아카이아 (아카이아:아가야,유럽의 한 나라) [참고:BC 27년에 아우구스투스 황제는 아가야를 분할하여 북쪽을 마케도니아(수도 빌립보)로 남쪽을 아가야(수도 고린도)로 명명하였다]를 통해 지나고나서, 그가 예루살렘에 가기로 영(靈) 안에서 의도하니라[티데미:배치하다,충고하다, 지적하다,굴종하다,맡기다,이해하다,죽다,무릎꿇다,(옆에, 아래에, 위에)두다, 만들다,규정하다, 의도하다,진열하다,내려앉다], 말하되, 내가 거기를 다녀온(기노마이:발생하게 되는 원인이 되다,되다,일어나다,스스로 행하다,지나가기 위해 가져오다,계속하다,되어지다,끌어내다,끝맺게 되다,끝내다,이루어지다,가지다,지키다,만들다,수행되다,보여지다,취해지다,사용하다) 후에, 내가 반드시 로마를 또한 보아야 하느니라. 
After these things were ended, Paul purposed in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, After I have been there, I must also see Rome.
(n)한데, 이들의 것들이 마쳐진 후에, 바울이 마케도니아와 아카이아를 통해 지나고나서, 그가 예루살렘에 가기로 성령 안에서 의도하였느니라, 말하되, 내가 거기를 다녀온 후에, 내가 반드시 로마를 또한 보아야 하느니라, 

(v)이 모든 것이 일어난 후에, 바울이 마케도니아와 아카이아를 통해 지나고나서, 예루살렘에 가기로 결정하니라. 그가 말하니라, 내가 거기를 다녀온 후에, 내가 반드시 로마를 또한 방문해야 하느니라. 

(p)한데, 이들의 일들의 후에, 바울이 마케도니아와 아카이아(그리스의 대부분)를 통해 여행하고, 그리고 예루살렘에 가려고, 그가 성령 안에서 결정하니라. 말하되, 내가 거기를 다녀온 후에, 내가 반드시 로마를 또한 방문해야 하느니라. 

(한) 이 일이 다 된 후 바울이 마게도냐와 아가야로 다녀서 예루살렘에 가기를 경영하여 가로되 내가 거기 갔다가 후에 로마도 보아야 하리라 하고

마0118노트: 용어 프뉴마

행1921노트: 바울의 로마방문을 향한 열심

행1922. 그래서 그가 자기를 섬기는 자들 중의 둘을, 티모데오스와 '에라스토스'를 마케도니아로 들여보내니라.  그러나 그 자신은 아시아에서 얼마동안 머무니라.
So he sent into Macedonia two of them that ministered unto him, Timotheus and Erastus; but he himself stayed in Asia for a season.
(n)그리고 그를 섬기는 자들 중의 둘을, 티모데오스와 '에라스토스'를 마케도니아로 들여보낸 후에, 그 자신은 아시아에서 얼마동안 머무니라.

(v)그가 아시아의 로마 속주(屬州)에서 좀 더 머무는 동안에, 그가 그의 돕는 자들 중의 둘을, 티모데오스와 '에라스토스'를 마케도니아로 보내니라, 

(p)그리고 그의 돕는 자들 중의 둘을, 티모데오스와 '에라스토스'를 마케도니아로 들여보낸 후에, 그 자신은 아시아의 로마 속주(屬州)에서 얼마동안 계속 머무니라.

(한) 자기를 돕는 사람 중에서 디모데와 에라스도 두 사람을 마게도냐로 보내고 자기는 아시아에 얼마간 더 있으니라

▶행1923. 그리고 바로 그때에, 그 길(道)에 관해 작지 않은 소동(타라코스:소동,소요,휘저음)이 일어나니라.
And the same time there arose no small stir about that way.
(n) 그 때쯤에, 그 길(道)에 관해 작지 않은 소요가 발생하니라. 

(v) 그 때쯤에, 그 길(道)에 관해 큰 소요가 일어나니라. 

(p)그러나 시간이 흘러가면서, 주(主)의 길(道)에 관해 작지 않은 소요가 일어나니라. 

(한) 그 때쯤 되어 이 도로 인하여 적지 않은 소동이 있었으니

행1924. 이는 은(銀) 세공사[아르귀로코포스:은장색이/은장색(銀匠色):금,은,구리 따위의 세공을 업으로 하는 사람]며, '다이아나 (아르테미스:기민한,에베소에서'모든 생명의 어머니'로서 숭배된 여신의 이름,다이아나,아데미)' 여신(女神)의 은(銀) 신전(나오스:성전,성전 안의 지성소 지칭,사찰,사당)들을 만드는, '데미트리우스'라 이름하는 어떤 사람이 장인(匠人)들에게 작지 않은 이득(에르가씨아:직업,이익,수고,기능,근면,취득,일,업)을 가져왔음이라, 
For a certain man named Demetrius, a silversmith, which made silver shrines for Diana, brought no small gain unto the craftsmen;
(n)이는 은(銀) 세공사며, '아르테미스' 여신(女神)의 은(銀) 신전들을 만드는,  '데미트리우스'라 이름하는 어떤 사람이 장인(匠人)들에게 작지 않은 업(業)을 가져오고 있었음이라. 

(v)'아르테미스'의 은(銀) 신전들을 만드는, '데미트리우스'라 이름하는 은(銀) 세공사가 장인(匠人)들을 위해 작지 않은 업(業)을 가져왔느니라, 

(p)이는 은(銀) 세공사며, 여신(女神) '아르테미스(다이아나)'의 은(銀) 신전들을 만드는, '데미트리우스'라 이름하는 어떤 사람이 그의 장인(匠人)들에게 작지 않은 소득을 가져왔음이라, 

(한) 즉 데메드리오라 하는 어떤 은장색이 아데미의 은감실을 만들어 직공들로 적지 않은 벌이를 하게 하더니

행1925. 그가 이러한 종류의 (토이우토스:바로 이러한,이러한 종류의,이런)의 노동자(에르가테스:노동자,교사,일군)들과 더불어, 장인(匠人)들을 함께 부르고, 말하니라, 여러분, 이 업(業)(에르가씨아:직업,이익,수고,기능,근면,취득,일,업)에 의해 우리가 우리의 부(富)(유포리아:재원,부,번창,번영,풍부)를 가지고 있음을 너희가 아느니라. 
Whom he called together with the workmen of like occupation, and said, Sirs, ye know that by this craft we have our wealth.
(n)그가 유사한 업(業)의 노동자들과 더불어, 장인(匠人)들을 함께 모으고, 말하니라, 남자들아, 우리의 번영이 이 업(業)에 달려있음을 너희가 아느니라. 

(v)그가 관련된 업(業)에 있는 노동자들과 함께 나란히, 장인(匠人)들을 함께 부르고, 말하니라, 남자들아, 우리가 이 업(業)으로부터 상당한 소득을 얻는 것을 너희가 아느니라. 

(p)그가 비슷한 업(業)의 노동자들과 함께 나란히, 장인(匠人)들을 함께 부르고, 말하니라, 남자들아, 이 업(業)으로부터 우리가 우리의 부(富)와 생계를 이끌어 내는 사실을 너희가 숙지하고 있으며, 또 깨닫느니라, 

(한) 그가 그 직공들과 이러한 영업하는 자들을 모아 이르되 여러분도 알거니와 우리의 유족한 생활이 이 업에 있는데

행1926. 더욱이, 에페소스에서 뿐만 아니라 거의 온 아시아에 두루걸쳐, 이 사람 바울이 "손들로써 만들어진 그들은 아무런 신(神)들도 아니니라"고 말하면서, 많은(히카노스:유능한,넉넉한,적당한) 사람들을 설득시켜 돌아서게 한 것을 너희가 보고 듣느니라.  
Moreover ye see and hear, that not alone at Ephesus, but almost throughout all Asia, this Paul hath persuaded and turned away much people, saying that they be no gods, which are made with hands:
(n) 에페소스에서 뿐만 아니라 거의 아시아의 모두에서, 이 사람 바울이 "손들로써 만들어진 신(神)들은 전혀 아무런 신(神)들도 아니니라"고 말하면서, 상당한 무리의 사람들을 설득시켜 돌아서게 한 것을 너희가 보고 듣느니라.   

(v)그리고 이 친구 바울이 에페소스 여기에서 또 사실상 아시아의 온 로마 속주(屬州)에서 큰 무리의 사람들을 확신시키어 길을 잃게 한 사정을 너희가 보고 듣느니라. 그가 사람이 만든 신들은 전혀 아무런 신(神)들도 아니라고 말하느니라. 

(p)에페소스에서 뿐만 아니라 거의 아시아의 모든 로마 속주(屬州)에 걸쳐, 사람의 손들로써 만들어진 신들은 실제로 전혀 신들이 아니라고 말하면서, 그의 가르침을 믿도록 이 사람 바울이 사람들을 설득하고 유인한 것과, 그들 중의 상당한 무리를 따돌린 것을 이제 너희가 알아보며, 듣느니라.  

(한) 이 바울이 에베소뿐 아니라 거의 아시아 전부를 통하여 허다한 사람을 권유하여 말하되 사람의 손으로 만든 것들은 신이 아니라 하니 이는 그대들도 보고 들은 것이라

행1926노트 : Cross check : 행1724-29

행1927. 그래서, 우리의 이 기술(메로스: 분배,나눔,해안,과정,기교,특별한,부분,부분적으로,조각,몫)이 보잘 것이 없는 것(아펠레그모스:논박,경멸,보잘 것 없는 것,모욕,치욕)이 될 위험에 처해질 뿐만 아니라, 위대한 여신(女神) '다이아나'의 신전(神殿)이 멸시를 받아야 하고, 또 온 아시아와 세상이 경배하는 그녀의 웅장함(메갈레이오테스: 영광,화려함,굉장함,웅장함,놀라움,굉장한 힘)도 무너져야 하느니라, 
So that not only this our craft is in danger to be set at nought; but also that the temple of the great goddess Diana should be despised, and her magnificence should be destroyed, whom all Asia and the world worshippeth.
(n)우리의 이 업(業)이 명성이 없는 것으로 추락할 위험이 있을 뿐만 아니라, 위대한 여신(女神) '아르테미스'의 신전(神殿)이 보잘 것 없는 것으로 여겨지고, 또 아시아와 세상의 모두가 경배하는 그녀가 자기의 웅장함으로부터 심지어 퇴위(退位)를 당할 것이니라. 

(v)우리의 업(業)이 그 좋은 이름을 잃어버릴 위험이 있을 뿐만 아니라. 위대한 여신(女神) '아르테미스'의 신전(神殿)이 그 평판을 잃어버릴 것이며, 또 아시아의 로마 속주(屬州)와 세상에 두루걸쳐 경배 받는 여신(女神) 그녀 자신도 자기의 신적(神的) 웅장함을 강탈당할 위험이 있느니라.  

(p)이제, 우리의 이 업(業)이 평판을 잃어버릴 위험이 있을 뿐만 아니라. 위대한 여신(女神) '아르테미스'의 신전(神殿)이 명성이 없는 것으로 되고 아무것도 아닌 것으로 여겨질 위험이 있고, 또 아시아의 모든 로마 속주(屬州)와 드넓은 세상이 경배하는 그녀가, 그녀의 영광스러운 웅장함이 실추되고 치욕에로 떨어질 위험이 있느니라. 

(한) 우리의 이 영업만 천하여질 위험이 있을 뿐 아니라 큰 여신 아데미의 전각도 경홀히 여김이 되고 온 아시아와 천하가 위하는 그의 위엄도 떨어질까 하노라 하더라

▶행1928. 그들이 이들의 말들을 들었을 때에, 그들이 분노로 가득차서, 외치니라, 말하되, 에페소스인들의 다이아나 여신(女神)은 위대하도다.
And when they heard these sayings, they were full of wrath, and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesians.
(n)그들이 이를 들었을 때에, 분노로 채워지니라, 그들이 외치기를 시작하니라, 말하되, 에페소스인들의 아르테미스 여신(女神)은 위대하도다!

(v)그들이 이를 들었을 때에, 그들이 격노하여, 외치기 시작하니라, 에페소스인들의 아르테미스 여신(女神)은 위대하도다!

(p)그들이 이를 경청하면서, 그들이 분노로 채워져서, 그들이 외치기를 계속하니라, 에페소스인들의 아르테미스 여신(女神)은 위대하도다!

(한) 저희가 이 말을 듣고 분이 가득하여 외쳐 가로되 크다 에베소 사람의 아데미여 하니

행1929. 그리고 온 성(城)이 혼란(쉬그퀴씨스:혼합,혼합물,떠들썩한 혼란)으로 채워지니라, 그리고 마케도니아인들이며, 여행에서 바울의 일행인 '가이우스'와 '아리스타르코스'를 붙잡아서, 그들이 일제히 노천극장(데아트론:민중극을 위한 장소,극장,일반적인 관람실,극자체,구경거리)으로 몰려가니라 (호르마오:시작하다,자극하다,하게 하다,돌진하다,찌르다,격하게 뛰다,몰려들다).
And the whole city was filled with confusion: and having caught Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel, they rushed with one accord into the theatre.
(n) 그 성(城)이 혼란으로 채워지니라, 그리고 마케도니아로부터의 바울의 여행 일행인 '가이우스'와 '아리스타르코스'를 나란히 끌고가면서, 그들이 일제히 노천극장으로 몰려가니라.

(v)곧 온 성(城)이 소란 가운데에 있었느니라, 마케도니아로부터의 바울의 여행 일행인 '가이우스'와 '아리스타르코스'를 사람들이 움켜잡고, 노천극장으로 한 사람과 같이 몰려가니라.

(p)그때에 그 성(城)이 혼란으로 채워지니라, 그리고 바울과 함께 하는 동료 여행자들인 마케도니아인들인 가이우스'와 '아리스타르코스'를 나란히 끌고가면서, 그들이 원형극장으로 함께 몰려가니라.

(한) 온 성이 요란하여 바울과 같이 다니는 마게도냐 사람 가이오와 아리스다고를 잡아가지고 일제히 연극장으로 달려들어가는지라

행1929노트 : 가이우스와 아리스타르코스

▶행1930. 그리고 바울이 사람들에게로 들어가려고 하였을 때에, 제자들이 그를 내버려두지(에아오:버려두다,허락하다,혼자 내버려두다,맡기다,놓아두다,혼자 두다,허용하다) 않았느니라,  
And when Paul would have entered in unto the people, the disciples suffered him not.
(n)그리고 바울이 집회에로 들어가기를 원하였을 때에, 제자들이 그를 내버려두지 않으려 하였느니라, 

(v)바울이 무리 앞에 나타나기를 원하니, 제자들이 그를 내버려두지 않으려 하였느니라, 

(p)바울이 무리 사이에로 들어가기를 바랐으나, 그가 그것을 하도록 제자들이 허용하려 하지 않았느니라, 

(한) 바울이 백성 가운데로 들어가고자 하나 제자들이 말리고

행1931. 그리고 그의 친구들이던 아시아의 머리(아시아르케스:아시아 관원,소아시아의 어느 도시에서 열리는 민중의 축제 집행자,아시아의 고관) 중의 어떤 이들이, 그가 스스로 노천극장으로 들어가는 모험을 하지 말 것을 그에게 원하면서, 그에게 전갈을 보내니라, 
And certain of the chief of Asia, which were his friends, sent unto him, desiring him that he would not adventure himself into the theatre.
(n)그의 친구들이던 아시아의 고관들 중의 어떤 이들이 그에게 전갈을 또한 보내어, 노천극장으로 들어가는 모험을 하지 말 것을 그에게 거듭 거듭 다그치니라. 

(v) 심지어 바울의 친구들인 로마 속주(屬州)의 관리들 중의 어떤 이들이 노천극장으로 들어가는 모험을 하지 말 것을 그에게 구하는 메시지를 그에게 보내니라, 

(p) 심지어 그의 친구들이던 아시아의 고관들(아시아에 있는 정치적 또는 종교적 관리들) 중의 어떤 이들이 그에게 전갈을 또한 보내서, 원형극장으로 들어가는 모험을 무릅쓰지 말 것을 그에게 경고하니라. 

(한) 또 아시아 관원 중에 바울의 친구된 어떤 이들이 그에게 통지하여 연극장에 들어가지 말라 권하더라

▶행1932. 그러므로, 어떤 이들은 이것을, 또 어떤 이들은 다른 것을 외쳤으니, 이는 집회가 혼잡하였음이라, 그리고 더 많은 사람들[플레이온:폴뤼스의 비교급,(양,수,질에서)더 많은,대부분,더욱 뛰어난,더욱 위대한,더욱 긴,매우 많은,더 큰 부분]이 어찌하여 그들이 함께 모였는지 알지 못하였느니라, 
Some therefore cried one thing, and some another: for the assembly was confused: and the more part knew not wherefore they were come together.
(n)그래서 그때에, 어떤 이들은 이것을, 또 어떤 이들은 다른 것을 외치고 있었으니, 이는 집회가 혼잡 가운데에 있었음이라. 그리고 대다수
(폴뤼스:양이 많은,수가 많은,크게,자주,대부분,후하다)가 무슨 이유 때문에 그들이 함께 왔는지 알지 못하였느니라, 

(v)집회가 혼잡한 가운데에 있었느니라, 어떤 이들은 이것을, 어떤 이들은 다른 것을 외치고 있었느니라. 사람들의 대부분이 그들이 거기에 왜 있는지 심지어 알지 못하였느니라, 

(p) 그때에, 어떤 이들은 이것을, 어떤 이들은 다른 것을 외쳤으니, 이는 집회가 소란 가운데에 있었고, 그들의 대부분이 그들이 왜 함께 왔는지 알지 못하였음이라. 

(한) 사람들이 외쳐 혹은 이 말을, 혹은 저 말을 하니 모인 무리가 분란하여 태반이나 어찌하여 모였는지 알지 못하더라

행1933. 그리고 유대인들이 알렉산더를 앞으로 밀어내면서(프로발로:앞으로 던지다,앞으로 밀다,싹이 트게 하다,싹이 나다,~앞에 오게 하다), 그들이 그를 무리에서 끌어내니라(프로비바조:앞으로 밀다,앞으로 끌어내다,앞으로 나가게 하다,자극하다,이끌다,먼저 지시하다), 이에 알렉산더가 손으로 손짓하여, 사람들에게 그의 변호를 하려[아폴로게오마이:자신에 대해 설명(법적 변호)하다,무죄임을 변명하다,(스스로)대답하다,변호하다,변명하다,자신을 위해 변명하다] 하였느니라, 
And they drew Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. And Alexander beckoned with the hand, and would have made his defence unto the people.

ἐκ (Out of)δὲ (now) τοῦ (the) ὄχλου (crowd) συνεβίβασαν (to explain himself)Ἀλέξανδρον (Alexander), προβαλόντων (having thrust forward)  αὐτὸν (him) τῶν (the)Ἰουδαίων (Jews). ὁ (-) δὲ (And) Ἀλέξανδρος  (Alexander), κατασείσας (having motioned with) τὴν (the) χεῖρα  (hand), ἤθελεν (was wanting)ἀπολογεῖσθαι (to make a defense)  τῷ (to the)  δήμῳ (people).

(n)유대인들이 알렉산더를 앞으로 내놓았기 때문에, 무리의 어떤 이들이 그것이 알렉산더라고 추론하니라(쉼비바조:같이 몰다,연합,추리하다,보이다,가르치다,충고하다,증명하다), 그의 손으로 손짓한 후에, 알렉산더가 회중에게 변호하려고 의도하고 있었느니라, 

Some of the crowd concluded it was Alexander, since the Jews had put him forward; and having motioned with his hand, Alexander was intending to make a defense to the assembly.

(v)유대인들이 알렉산더를 전면으로 밀어내니라, 이에 무리의 어떤 이들이 그에게 지시(指示)들을 외쳤느니라, 그가 사람들 앞에서 변호하기 위해, 조용히 하라고 몸짓하니라. 

The Jews pushed Alexander to the front, and some of the crowd shouted instructions to him. He motioned for silence in order to make a defense before the people.

(p)유대인들이 알렉산더를 앞으로 밀어내며 다그쳤기 때문에, 무리 중의 어떤 이들이 알렉산더에게 말하라고 호소하니라, 이에 알렉산더가 변호하기를, 또 사람들에게 사과하기를 바라면서, 그의 손으로써 몸짓하니라,

Some of the crowd called upon Alexander [to speak], since the Jews had pushed and urged him forward. And Alexander motioned with his hand, wishing to make a defense and [planning] to apologize to the people.

(한) 유대인들이 무리 가운데서 알렉산더를 권하여 앞으로 밀어내니 알렉산더가 손짓하며 백성에게 발명하려 하나

행1934. 그러나 그들이 그가 유대인임을 알았을 때에, 한 목소리로 모두가 약 두 시간 동안 외치니라, 에페소스인들의 다이아나 여신(女神)은 위대하니라, 
But when they knew that he was a Jew, all with one voice about the space of two hours cried out, Great is Diana of the Ephesians.
(n)그러나 그들이 그가 유대인임을 알아보았을 때에, 그들이 약 두 시간 동안 외치면서, 단 하나의 외침이 그들 모두로부터 나왔느니라, 에페소스인들의 아르테미스 여신(女神)은 위대하니라!

(v)그러나 그들이 그가 유대인임을 알았을 때에, 그들 모두가 약 두 시간 동안 제창하여 외치니라, 에페소스인들의 아르테미스 여신(女神)은 위대하니라!

(p)그러나 그들이 그를 보고, 그가 유대인임을 알아보았던 즉시, 약 두 시간 동안 그들이 외치면서, 한 사람의 목소리와 같이 한가지의 외침이 그들로부터 올라갔느니라, 에페소스인들의 아르테미스 여신(女神)은 위대하니라!   

(한) 저희는 그가 유대인인 줄 알고 다 한 소리로 외쳐 가로되 크다 에베소 사람의 아데미여 하기를 두 시 동안이나 하더니

▶행1935. 이에 그 읍(邑)의 서기관(그람마튜스: 기록자,서기관,서기,서기장)이 사람들을 진정시켰을 때에, 그가 말하니라, 너희 에페소스의 남자들아, 에페수스인들의 성(城)이 위대한 여신(女神) 다이아나의 예배자(네오코로스:신전 봉사자,성직자,예배자)라는 사정과①, 또 쥬피터로부터 떨어진 형상[디오페테스:하늘에서 떨어진(운석雲石),쥬피터 신으로부터 떨어진 것]의 예배자라는 사정②을 알지 못하는 어떤 사람이 있느냐?
And when the townclerk had appeased the people, he said, Ye men of Ephesus, what man is there that knoweth not how that the city of the Ephesians is a worshipper of the great goddess Diana, and of the image which fell down from Jupiter?
(n)군중을 잠잠케 한 후에, 그 읍(邑)의 서기관이 말하니라, 에페소스의 남자들아, 에페소스인들의 성(城)이 위대한 아르테미스의 신전의 보호자임과①, 또 하늘로부터 떨어진 형상의 신전의 보호자임을② 참으로 알지 못하는 어떤 사람이 있느냐?

(v)그 성(城)의 서기관이 무리를 잠잠케 하고, 말하니라, 에페소스의 남자들아, 에페소스 성(城)이 위대한 아르테미스의 신전의 보호자과①, 또 하늘로부터 떨어진 그녀의 형상의 신전의 보호자임을② 모든 세상이 알지 않느냐?

(p)이에 그 읍(邑)의 서기관이 무리를 잠잠케 가라앉혔을 때에, 그가 말하니라, 에페소스의 남자들아, 에페소스인들의 성(城)이 위대한 아르테미스의 신전의 보호자과①, 또 창공으로부터 떨어진 거룩한 (그녀의 형상의) 돌의 보호자임을② 알지 못하는 어떤 사람이 있느냐?

(한) 서기장이 무리를 안돈시키고 이르되 에베소 사람들아 에베소 성이 큰 아데미와 및 쓰스에게서 내려온 우상의 전각지기가 된 줄을 누가 알지 못하겠느냐

행1936. 그렇다면, 이들의 것들이 반박을 당할 수 없음을 알므로, 너희는 잠잠해야 하며, 성급하게(프로페테스:곤두박질하는, 조급하게 구는,앞뒤를 헤아리지 않는,무모한,경솔한,생각없는) 아무것도 하지 말아야 하느니라, 
Seeing then that these things cannot be spoken against, ye ought to be quiet, and to do nothing rashly.
(n)그래서, 이것들이 부인할 수 없는 사실들인 한, 너희는 잠잠히 있어야 하며, 성급한 아무것도 하지 말아야 하느니라, 

(v)그러므로, 이들의 사실들이 부인될 수 없는 한, 너희는 잠잠히 있어야 하며, 성급한 어느것도 하지 말아야 하느니라, 

(p)그렇다면, 이들의 것들이 부인될 수 없음을 알므로, 너희는 잠잠히 있어야 하며(너희 자신들을 자제시켜야 하며), 성급하게 아무것도 하지 말아야 하느니라, 

(한) 이 일이 그렇지 않다 할 수 없으니 너희가 가만히 있어서 무엇이든지 경솔히 아니하여야 하리라

행1937. 이는, 너희가 이 사람들을 여기로 데려 왔음이라, 그들은 신전들의 약탈자(히에로쉴로스: 성전 약탈자,교회의 도둑)들이 아니며, 더욱이 너희 여신(女神)의 모독자(블라스풰메오:중상하다,불경건하게 말하다,참람함,참람하게 말하다,모욕하다,조롱하다,헐뜯다,악담하다,훼방)들도 아니니라. 
For ye have brought hither these men, which are neither robbers of churches, nor yet blasphemers of your goddess.
(n)이는, 신전들의 강도들이 아니며, 또한 우리 여신(女神)의 모독자들도 아닌 이 사람들을 너희가 여기로 데려왔음이라, 

(v)비록 그들이 신전들을 강도질 하지 않고, 또한 우리의 여신(女神)을 모독하지도 않았을지라도, 너희가 이 사람들을 여기로 데려왔느니라. 

(p)이는, 너희가 이 사람들을 여기로 데려왔음이라, 그들은 신전 강도질의 죄책도, 또한 우리의 여신(女神)에 관한 참람한 말의 죄책도 없느니라. 

(한) 전각의 물건을 도적질하지도 아니하였고 우리 여신을 훼방하지도 아니한 이 사람들을 너희가 잡아왔으니

▶행1938. 그러므로 만일 데미트리우스와 그와 함께 있는 장인(匠人)들이 어떤 이에게 문제 [로고스: 말해진 어떤 것, 주제, 논의의 제목,논의,말씀, 진술,연설,관계된 것,계산,이유,교통,해야 하는것,의도,문제,입,도(道)]를 가지고 있으면, 법(아고라이오스:시장과 관계있는,법정일,일반의,더 천한 것,낮은,교란자,배회하는 자)은 열려져 있고 (아고: 인도하다,가져오다,운반하다,지나가다,권유하다,되다,생기게 하다,반하다,가도록 하다,지키다,끌어넣다,열다), 대리관(代理官)(안뒤파토스:최고의 장관 대신에,집정관,특히 로마 총독)들이 있으니, 그들로 서로 고소하게[엥칼레오:(빚과 요구로서) 불러들이다,책망하다,문책하다,비난하다,고발 고소하다,이의를 내걸다,기소하다,뒤집어씌우다] 하라. 
Wherefore if Demetrius, and the craftsmen which are with him, have a matter against any man, the law is open, and there are deputies: let them implead one another.
(n)그렇다면, 만일 데미트리우스와 그와 함께 있는 장인(匠人)들이 어떤 이에게 불만을 가지고 있으면, 법정(아고라이오스)은 개정 중이고, 지방 총독들은 쓸모가 있으니, 그들로 서로에 대해 고소하게 하라. 

(v)그렇다면, 만일 데미트리우스와 그의 동료 장인(匠人)들이 어떤 이에게 불만을 가지고 있으면, 법정은 열려져 있고, 지방 총독들이 있으니, 그들이 고소들을 밀어붙일 수 있느니라. 

(p)이제 그렇다면, 만일 데미트리우스와 그와 함께 있는 그의 동료 장인(匠人)들이 어떤 이에게 불만을 가지고 있으면, 법정은 열려져 있고, 지방 총독들은 쓸모가 있으니, 그들로 서로에 대해 법적으로 고소하게 하라. 

(한) 만일 데메드리오와 및 그와 함께 있는 직공들이 누구에게 송사할 것이 있거든 재판 날도 있고 총독들도 있으니 피차 고소할 것이요

행1939. 그러나 만일 너희가 다른 문제들에 관해 어떤 것을 묻는다면(에피제테오:탐색하다,질문하다,요구하다,간청하다,원하다,물어보다,구하다), 그것으로 합법적인(에노모스:합법적인,복종하는,정당한,법아래) 회합(엨클레시아:불러냄,대중 회합,종교적 회중,유대회당,집회,교회)에서 결정되게 할 것이니라,  
But if ye enquire any thing concerning other matters, it shall be determined in a lawful assembly.
(n)그러나 만일 너희가 이것 너머의 어떤 것을 원하면, 그것으로 합법적인 회합에서 해결되게 할 것이니라. 

(v) 만일 너희가 내놓기를 원하는 더 이상의 어떤 것이 있으면, 그것은 반드시 적법한 회합에서 해결되어야 하느니라. 

(p)그러나 만일 너희가 이것에 관해서나 다른 문제들에 관한 더 이상의 어떤 것을 요구한다면, 그것은 반드시 정규의 회합에서 결정되고 마무리되어야 하느니라.  

(한) 만일 그 외에 무엇을 원하거든 정식으로 민회에서 결단할지라

행1940. 이는 우리가 이 집회(쉬스트로페:연락,연결,비밀연합,폭도,당,집회)에 관해 설명을 줄 아무런 까닭이 없기에, 우리가 오늘의 소란에 대해 의심을 받을 [엥칼레오:(빚과 요구로서) 불러들이다,책망하다,문책하다,비난하다,고발 고소하다,이의를 내걸다,기소하다,뒤집어씌우다] 위험 가운데에 있음이라. 
For we are in danger to be called in question for this day's uproar, 
there being no cause whereby we may give an account of this concourse.
(n)이는, 오늘의 사건들에 대한 아무런 참된 까닭이 없는 한, 참으로 우리가 이 사건들과 관련하여, 폭동으로 책망당할 위험 가운데에 있음이라. 그리고 이와 관련해서, 우리가 이 무질서한 집회에 대해 설명할 수 없을 것이니라. 

(v)사실상으로는, 오늘의 사건들 때문에 우리가 폭동으로 기소당할 위험 가운데에 있느니라. 그 경우에는, 이것에 대한 아무런 이유가 없는 한, 우리가 이 소동에 대해 설명할 수 없을 것이니라. 

(p) 이는 오늘의 이 소동 때문에, 이 혼란을 정당화 하기 위해 우리가 제출할 수 있는 아무런 까닭이 없기에, 우리가 해명서를 제출하도록 소환 당할 위험과, 폭동으로 기소당할 위험 가운데에 있음이라. 

(한) 오늘 아무 까닭도 없는 이 일에 우리가 소요의 사건으로 책망받을 위험이 있고 우리가 이 불법 집회에 관하여 보고할 재료가 없다 하고

▶행1941. 그리고 그가 이와 같이 말한 후에, 그가 그 집회를 해산시키니라.
And when he had thus spoken, he dismissed the assembly.
(n)이를 말한 후에, 그가 그 집회를 해산시키니라.

(v) 그가 이것을 말한 후에, 그가 그 집회를 해산시키니라.

(p)그리고 그가 이들의 것들을 말한 후에, 그가 그 집회를 해산시키니라.

(한) 이에 그 모임을 흩어지게 하니라

1Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ τὸν Ἀπολλῶ εἶναι ἐν Κορίνθῳ Παῦλον διελθόντα τὰ ἀνωτερικὰ μέρηaἐλθεῖν εἰς Ἔφεσον καὶ εὑρεῖν τινας μαθητάς, 2εἶπέν τε πρὸς αὐτούς “Εἰ Πνεῦμα Ἅγιον ἐλάβετε πιστεύσαντες;”

Οἱ δὲ πρὸς αὐτόν “Ἀλλ’ οὐδ’ εἰ Πνεῦμα Ἅγιον ἔστιν ἠκούσαμεν.”

 

3Εἶπέν τε “Εἰς τί οὖν ἐβαπτίσθητε;”

Οἱ δὲ εἶπαν “Εἰς τὸ Ἰωάννου βάπτισμα.”

 

4Εἶπεν δὲ Παῦλος “Ἰωάννης ἐβάπτισεν βάπτισμα μετανοίας, τῷ λαῷ λέγων εἰς τὸν ἐρχόμενον μετ’ αὐτὸν ἵνα πιστεύσωσιν, τοῦτ’ ἔστιν εἰς τὸν Ἰησοῦν.”

 

5Ἀκούσαντες δὲ ἐβαπτίσθησαν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ· 6καὶ ἐπιθέντος αὐτοῖς τοῦ Παύλου [τὰς] χεῖρας ἦλθε τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον ἐπ’ αὐτούς, ἐλάλουν τε γλώσσαις καὶ ἐπροφήτευον. 7ἦσαν δὲ οἱ πάντες ἄνδρες ὡσεὶ δώδεκα.

8Εἰσελθὼν δὲ εἰς τὴν συναγωγὴν ἐπαρρησιάζετο ἐπὶ μῆνας τρεῖς διαλεγόμενος καὶ πείθων [τὰ] περὶ τῆς βασιλείας τοῦ Θεοῦ. 9ὡς δέ τινες ἐσκληρύνοντο καὶ ἠπείθουν κακολογοῦντες τὴν Ὁδὸν ἐνώπιον τοῦ πλήθους, ἀποστὰς ἀπ’ αὐτῶν ἀφώρισεν τοὺς μαθητάς, καθ’ ἡμέραν διαλεγόμενος ἐν τῇ σχολῇ Τυράννου. 10τοῦτο δὲ ἐγένετο ἐπὶ ἔτη δύο, ὥστε πάντας τοὺς κατοικοῦντας τὴν Ἀσίαν ἀκοῦσαι τὸν λόγον τοῦ Κυρίου, Ἰουδαίους τε καὶ Ἕλληνας.

 

11Δυνάμεις τε οὐ τὰς τυχούσας ὁ Θεὸς ἐποίει διὰ τῶν χειρῶν Παύλου, 12ὥστε καὶ ἐπὶ τοὺς ἀσθενοῦντας ἀποφέρεσθαι ἀπὸ τοῦ χρωτὸς αὐτοῦ σουδάρια ἢ σιμικίνθια καὶ ἀπαλλάσσεσθαι ἀπ’ αὐτῶν τὰς νόσους, τά τε πνεύματα τὰ πονηρὰ ἐκπορεύεσθαι.

13Ἐπεχείρησαν δέ τινες καὶ τῶν περιερχομένων Ἰουδαίων ἐξορκιστῶν ὀνομάζειν ἐπὶ τοὺς ἔχοντας τὰ πνεύματα τὰ πονηρὰ τὸ ὄνομα τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ λέγοντες “Ὁρκίζω ὑμᾶς τὸν Ἰησοῦν ὃν Παῦλος κηρύσσει.” 14ἦσαν δέ τινος Σκευᾶ Ἰουδαίου ἀρχιερέως ἑπτὰ υἱοὶ τοῦτο ποιοῦντες. 15ἀποκριθὲν δὲ τὸ πνεῦμα τὸ πονηρὸν εἶπεν αὐτοῖς Τὸν “[Μὲν] Ἰησοῦν γινώσκω καὶ τὸν Παῦλον ἐπίσταμαι· ὑμεῖς δὲ τίνες ἐστέ;” 16καὶ ἐφαλόμενος ὁ ἄνθρωπος ἐπ’ αὐτοὺς, ἐν ᾧ ἦν τὸ πνεῦμα τὸ πονηρὸν, κατακυριεύσας ἀμφοτέρων ἴσχυσεν κατ’ αὐτῶν, ὥστε γυμνοὺς καὶ τετραυματισμένους ἐκφυγεῖν ἐκ τοῦ οἴκου ἐκείνου.

 

17Τοῦτο δὲ ἐγένετο γνωστὸν πᾶσιν Ἰουδαίοις τε καὶ Ἕλλησιν τοῖς κατοικοῦσιν τὴν Ἔφεσον, καὶ ἐπέπεσεν φόβος ἐπὶ πάντας αὐτούς, καὶ ἐμεγαλύνετο τὸ ὄνομα τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ· 18πολλοί τε τῶν πεπιστευκότων ἤρχοντο ἐξομολογούμενοι καὶ ἀναγγέλλοντες τὰς πράξεις αὐτῶν. 19ἱκανοὶ δὲ τῶν τὰ περίεργα πραξάντων συνενέγκαντες τὰς βίβλους κατέκαιον ἐνώπιον πάντων· καὶ συνεψήφισαν τὰς τιμὰς αὐτῶν καὶ εὗρον ἀργυρίου μυριάδας πέντε.b 20Οὕτως κατὰ κράτος τοῦ Κυρίου ὁ λόγος ηὔξανεν καὶ ἴσχυεν.

21Ὡς δὲ ἐπληρώθη ταῦτα, ἔθετο ὁ Παῦλος ἐν τῷ πνεύματι διελθὼν τὴν Μακεδονίαν καὶ Ἀχαΐαν πορεύεσθαι εἰς Ἱεροσόλυμα, εἰπὼν ὅτι “Μετὰ τὸ γενέσθαι με ἐκεῖ δεῖ με καὶ Ῥώμην ἰδεῖν.” 22ἀποστείλας δὲ εἰς τὴν Μακεδονίαν δύο τῶν διακονούντων αὐτῷ, Τιμόθεον καὶ Ἔραστον, αὐτὸς ἐπέσχεν χρόνον εἰς τὴν Ἀσίαν.

 

23Ἐγένετο δὲ κατὰ τὸν καιρὸν ἐκεῖνον τάραχος οὐκ ὀλίγος περὶ τῆς Ὁδοῦ. 24Δημήτριος γάρ τις ὀνόματι, ἀργυροκόπος, ποιῶν ναοὺς ἀργυροῦς Ἀρτέμιδος παρείχετο τοῖς τεχνίταις οὐκ ὀλίγην ἐργασίαν, 25οὓς συναθροίσας καὶ τοὺς περὶ τὰ τοιαῦτα ἐργάτας εἶπεν “Ἄνδρες, ἐπίστασθε ὅτι ἐκ ταύτης τῆς ἐργασίας ἡ εὐπορία ἡμῖν ἐστιν, 26καὶ θεωρεῖτε καὶ ἀκούετε ὅτι οὐ μόνον Ἐφέσου ἀλλὰ σχεδὸν πάσης τῆς Ἀσίας ὁ Παῦλος οὗτος πείσας μετέστησεν ἱκανὸν ὄχλον, λέγων ὅτι οὐκ εἰσὶν θεοὶ οἱ διὰ χειρῶν γινόμενοι. 27οὐ μόνον δὲ τοῦτο κινδυνεύει ἡμῖν τὸ μέρος εἰς ἀπελεγμὸν ἐλθεῖν, ἀλλὰ καὶ τὸ τῆς μεγάλης θεᾶς Ἀρτέμιδος ἱερὸν εἰς οὐθὲν λογισθῆναι, μέλλειν τε καὶ καθαιρεῖσθαι τῆς μεγαλειότητος αὐτῆς, ἣν ὅλη ἡ Ἀσία καὶ ἡ οἰκουμένη σέβεται.”

 

28Ἀκούσαντες δὲ καὶ γενόμενοι πλήρεις θυμοῦ ἔκραζον λέγοντες “Μεγάλη ἡ Ἄρτεμις Ἐφεσίων.” 29καὶ ἐπλήσθη ἡ πόλις τῆς συγχύσεως, ὥρμησάν τε ὁμοθυμαδὸν εἰς τὸ θέατρον, συναρπάσαντες Γάϊον καὶ Ἀρίσταρχον Μακεδόνας, συνεκδήμους Παύλου.

 

30Παύλου δὲ βουλομένου εἰσελθεῖν εἰς τὸν δῆμον οὐκ εἴων αὐτὸν οἱ μαθηταί· 31τινὲς δὲ καὶ τῶν Ἀσιαρχῶν, ὄντες αὐτῷ φίλοι, πέμψαντες πρὸς αὐτὸν παρεκάλουν μὴ δοῦναι ἑαυτὸν εἰς τὸ θέατρον.

 

32Ἄλλοι μὲν οὖν ἄλλο τι ἔκραζον· ἦν γὰρ ἡ ἐκκλησία συγκεχυμένη, καὶ οἱ πλείους οὐκ ᾔδεισαν τίνος ἕνεκα συνεληλύθεισαν. 33ἐκ δὲ τοῦ ὄχλου συνεβίβασαν Ἀλέξανδρον, προβαλόντων αὐτὸν τῶν Ἰουδαίων· ὁ δὲ Ἀλέξανδρος κατασείσας τὴν χεῖρα ἤθελεν ἀπολογεῖσθαι τῷ δήμῳ. 34ἐπιγνόντες δὲ ὅτι Ἰουδαῖός ἐστιν, φωνὴ ἐγένετο μία ἐκ πάντων, ὡς ἐπὶ ὥρας δύο κραζόντων* “Μεγάλη ἡ Ἄρτεμις Ἐφεσίων.”

 

35Καταστείλας δὲ ὁ γραμματεὺς τὸν ὄχλον φησίν “Ἄνδρες Ἐφέσιοι, τίς γάρ ἐστιν ἀνθρώπων ὃς οὐ γινώσκει τὴν Ἐφεσίων πόλιν νεωκόρον οὖσαν τῆς μεγάλης Ἀρτέμιδος καὶ τοῦ διοπετοῦς; 36ἀναντιρρήτων οὖν ὄντων τούτων δέον ἐστὶν ὑμᾶς κατεσταλμένους ὑπάρχειν καὶ μηδὲν προπετὲς πράσσειν. 37ἠγάγετε γὰρ τοὺς ἄνδρας τούτους οὔτε ἱεροσύλους οὔτε βλασφημοῦντας τὴν θεὸν ἡμῶν.

 

38Εἰ μὲν οὖν Δημήτριος καὶ οἱ σὺν αὐτῷ τεχνῖται ἔχουσι πρός τινα λόγον, ἀγοραῖοι ἄγονται καὶ ἀνθύπατοί εἰσιν, ἐγκαλείτωσαν ἀλλήλοις. 39εἰ δέ τι περαιτέρω ἐπιζητεῖτε, ἐν τῇ ἐννόμῳ ἐκκλησίᾳ ἐπιλυθήσεται. 40καὶ γὰρ κινδυνεύομεν ἐγκαλεῖσθαι στάσεως περὶ τῆς σήμερον, μηδενὸς αἰτίου ὑπάρχοντος, περὶ οὗ οὐ δυνησόμεθα ἀποδοῦναι λόγον περὶ τῆς συστροφῆς ταύτης.”

 

41Καὶ ταῦτα εἰπὼν ἀπέλυσεν τὴν ἐκκλησίαν.