top of page
야고보서 / James 3장               
    
1  2  3  4  5         >>   고전 고후 살전 살후 딤전 딤후 벧전 벧후 1요 2요 3요

약0301. 내 형제들아, 우리가 더 대단한 고소(크리마:결정,복수,형벌,심판,고소)를 받는 것을 알아서, 많은 이들이 선생들이 되지 말라.

My brethren, be not many masters, knowing that we shall receive the greater condemnation.

(n)내 형제들아, 선생들에게 맞게 우리가 더 엄격한 심판을 초래할 것이라는 것을 알아서, 너희 중의 많은 자들이 선생들이 되게 허용하지 말라,

(v)내 형제들아, 너희 중의 많은 자들이 선생들임을 추정해서는 안되느니라, 이는 가르치는 우리가 더 엄격하게 심판 받을 것을 너희가 알기 때문이니라.

(p)내 형제들아, 너희 중의 많은 자들이 선생(자기 스스로 세운 평가자와 남들을 꾸짖는 자)들이 되어서는 안되느니라. 이는 우리 선생들이 (다른 사람들보다도) 더 높은 기준과 더 대단한 엄정함으로 심판 받을 것을 너희가 알기 때문이니라. 그와 같이 우리는 더 큰 책임과 더한 고소를 지니고 있느니라.

(한) 내 형제들아 너희는 선생 된 우리가 더 큰 심판 받을 줄을 알고 많이 선생이 되지 말라

마1015 노트 : 심판의 차등

 

약0302. 이는 많은 것들에서 우리 모두가 걸려 넘어짐이라. 만일 누가 말[로고스: 말해진 어떤 것,주제,논의의 제목,논의,신의 현현,말씀,관계하는 것,진술,연설,관계된 것,계산,교통,말씀,교리,명예,해야 하는것,의도,문제,입,설교,도(道)]에서 넘어지지 않으면 그는 완전한 사람이며 또한 온 몸을 굴레 씌울 수 있느니라.

For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body.

(n)이는 우리 모두는 많은 길들에서 비틀거리기 때문이니라, 만일 누군가 그가 말하는 것에서 비틀거리지 않으면 그는 완전한 사람이며, 온 몸을 또한 굴레 씌울 수 있느니라.

(v)우리 모두는 많은 길들에서 비틀거리느니라, 만일 누군가 그가 말하는 것에서 결코 흠이 없으면 그는 완전한 사람이며, 자기의 온 몸을 통제 아래에 둘 수 있느니라.

(p)우리 모두는 많은 것들에서 자주 비틀거리며 넘어지며 죄를 범하기 때문이니라. 그리고 만일 누군가 언변에서 넘어지지 않으면(뒤틀린 것들을 결코 말하지 않으면), 그는 완전히 개발된 인격(인물)이요 완전한 사람이며, 자기의 온 몸을 통제할 수 있으며 자기의 본성 전체를 억제할 수 있느니라.

(한) 우리가 다 실수가 많으니 만일 말에 실수가 없는 자면 곧 온전한 사람이라 능히 온 몸도 굴레 씌우리라

 

약0303. 보라, 우리가 말(馬)들의 입에 재갈을 물리노니, 이는 그들이 우리에게 청종케 하려 함이니라. 그리고 우리가 그들의 온 몸을 돌리느니라.

Behold, we put bits in the horses' mouths, that they may obey us; and we turn about their whole body.

(n)한데 만일 우리가 말(馬)들이 우리에게 청종하도록 그들의 입에 재갈을 물리면, 우리가 또한 그들의 온 몸을 방향지을 수 있느니라.

(v)우리가 말(馬)들이 우리에게 청종하게 만들려고 그들의 입에 재갈을 물리면, 우리가 그 온 동물을 돌릴 수 있느니라. 

(p)만일 말(馬)들이 우리에게 청종하게 만들려고 그들의 입에 재갈을 물리면, 우리가 그들의 온 몸을 이리 저리 돌릴 수 있느니라.

(한) 우리가 말을 순종케 하려고 그 입에 재갈 먹여 온 몸을 어거하며

 

약0304. 또한 배들을 바라보라, 그것들이 비록 그렇게 거대하고 또 흉포한 바람들에 밀려갈지라도, 그럼에도 그것들은 대단히 작은 조타장치(키)로서 선장이 바라는(기울이는) 어떤 방향으로도 돌려지느니라, 

Behold also the ships, which though they be so great, and are driven of fierce winds, yet are they turned about with a very small helm, whithersoever the governor listeth.

(n)또한 배들을 보라, 그것들이 비록 그렇게 거대하고 또 강한 바람들에 밀려갈지라도, 그래도 매우 작은 방향타(키)에 의해 조타수의 기울기(각도)가 원하는 어떤 방향으로도 방향지어지느니라.

(v)아니면 예로서 배들을 보자, 비록 그들이 그렇게 거대하고 강한 바람들에 의해 밀려가도, 그들은 조타수가 가기를 원하는 방향으로 매우 작은 방향타에 의해 조향되느니라. 

(p)마찬가지로 배들을 보라, 비록 그들이 그렇게 거대하고 거친 바람들에 의해 밀려가도, 그들은 조타수의 물리적 충격이 결정하는 방향으로 매우 작은 방향타에 의해 조향되느니라.

(한) 또 배를 보라 그렇게 크고 광풍에 밀려가는 것들을 지극히 작은 키로 사공의 뜻대로 운전하나니

 

약0305. 바로 그와 같이 혀(글롯싸:혀,언어,말,방언)는 작은 지체이나 위대한 것들을 자랑하느니라, 보라 얼마나 위대한 것을 작은 불이 불지피는지를!

Even so the tongue is a little member, and boasteth great things. 

Behold, how great a matter a little fire kindleth!

(n)그와 같이 또한 혀는 몸의 작은 지체이나 그럼에도 그것이 위대한 것들을 자랑하느니라. 얼마나 위대한 숲이 그와 같은 작은 불에 의해 불타오르는지를 보라!

(v)마찬가지로 혀는 몸의 작은 지체이나 그것이 위대한 자랑들을 하느니라. 얼마나 위대한 숲이 작은 불꽃(불똥)에 의해 불지펴지는지를 생각하라.

(p)바로 그와 같이 혀는 작은 지체이나 그것이 위대한 것들을 자랑할 수 있느니라. 얼마나 많은 나무나 얼마나 위대한 숲을 작은 불꽃이 불타오르게 할 수 있는지를 보라! 

(한) 이와 같이 혀도 작은 지체로되 큰 것을 자랑하도다 보라 어떻게 작은 불이 어떻게 많은 나무를 태우는가

 

약0306. 그리고 혀(글롯싸:혀,언어,말,방언)는 불 곧 불법[아디키아:(법적)불의,불의의 성질,불의의 행동,도덕적으로 불의의 성격(생활,행위),사악함,불법,불공평,불의,잘못,재판상의 불공평]의 세계라. 또한 혀는 우리 지체들 가운데서 있으면서, 그것이 온 몸을 더럽히며 또 천성(게네씨스:출생,본성,세대,계보,기원,탄생)의 회로(트로코스:달리는 바퀴,수레바퀴,신체조직의 회로)에 불을 지피느니라. 그리고 그것은 지옥의 불에서 지펴지느니라 

And the tongue is a fire, a world of iniquity: so is the tongue among our members, that it defileth the whole body, and setteth on fire the course of nature; and it is set on fire of hell.

(n)그리고 혀는 불 곧 바로 불법의 세계니라, 혀는 온 몸을 더럽히는 것으로서 우리 지체들 가운데에 놓여져 있으며, 우리 삶의 회로에 불을 지피느니라, 그리고 지옥에 의해서 불지펴지느니라.

(v)혀는 불 곧 몸의 지체들 사이에서 악의 세계라. 그것이 온 사람(인격)을 부패시키며(더럽히며), 그 사람 삶의 온 회로를 불지피느니라, 그리고 그 자신은 지옥에 의해서 불지펴지느니라.

(p)그리고 혀는 불이요, 혀는 온 몸을 더럽히며 부패시키면서 또 탄생의 수레바퀴(사람 천성의 순환)에 불을 지피면서, 그 자신은 지옥(게헨나)에 의해 불지펴지면서 우리 지체들 중에 놓여있는 사악함의 세계라,

(한) 혀는 곧 불이요 불의의 세계라 혀는 우리 지체 중에서 온 몸을 더럽히고 생의 바퀴를 불사르나니 그 사르는 것이 지옥 불에서 나느니라

약0306노트 : 혀를 다스리는 자

약0307. 이는 짐승들과 새들과 뱀(헤르페톤:파충류,작은 동물,기는 것,뱀)들과 바다에 있는 것들의 낱낱의 종류들이 인류에 의해 길들여지며 또 길들여져 왔으나.

For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind:

(n)이는 짐승들과 새들과 파충류의 낱낱의 종류들과 바다의 생물들이 인류에 의해 길들여지며 또 길들여져 왔으나,

(v)동물들과 새들과 파충류의 모든 종류들과 바다의 생물들이 사람에 의해 길들여지며 또 길들여져 왔으나,

(p)이는 짐승들과 새들의 낱낱의 종류가, 파충류와 바다동물의 낱낱의 종류가 인류의 재능(본성)에 의해 길들여질 수 있으며, 또 길들여져 왔으나,

(한) 여러 종류의 짐승과 새며 벌레와 해물은 다 길들므로 사람에게 길들었거니와

 

약0308. 혀는 아무도 길들일(다마조:길들이다,조종하다,복종시키다)수 없음이라. 그것은 제어하기 어려운(아카타스케토스:억제할 수 없는,다루기 힘드는) 악이요, 치명적인 독으로 가득차 있느니라.

But the tongue can no man tame; it is an unruly evil, full of deadly poison.

(n)아무도 혀를 길들일 수 없음이라. 그것은 항상 움직이는(정지하고 있지 않는) 악이요, 치명적인 독으로 가득차 있느니라.

(v)아무도 혀를 길들일 수 없음이라. 그것은 항상 움직이는 악이요, 치명적인 독으로 가득차 있느니라.

(p)인류의 혀는 누구에 의해서도 길들여질 수 없음이라. 그것은 항상 움직이는(길들여지지 않는, 융화,조화되지 않는) 악이요, 치명적인 독으로 가득차 있느니라.

(한) 혀는 능히 길들일 사람이 없나니 쉬지 아니하는 악이요 죽이는 독이 가득한 것이라

 

약0309. 그것으로 우리가 하나님, 바로 그 아버지를 송축하고, 또 그것으로 우리가 하나님의 닮은 모습[호모이씨스:호모이오오(같게 하다,비교하다,같아지다,같다,같아짐,닮다)에서 유래,동화,닮음]을 좇아 만들어져 있는 사람들에게 악담하느니라. 

Therewith bless we God, even the Father; and therewith curse we men, which are made after the similitude of God.

(n)그것으로 우리가 우리 주와 아버지를 송축하고, 또 그것으로 우리가 하나님과 닮은 모습으로 만들어진 사람들에게 악담하느니라. 

(v)혀로 우리가 우리 주와 아버지를 찬양하고, 또 그것으로 우리가 하나님의 모습으로 만들어진 사람들에게 악담하느니라. 

(p)그것으로 우리가 주와 아버지를 송축하고, 또 그것으로 우리가 하나님의 모습으로 만들어진 사람들을 악담하느니라! 

(한) 이것으로 우리가 주 아버지를 찬송하고 또 이것으로 하나님의 형상대로 지음을 받은 사람을 저주하나니

약0309노트: 하나님과 닮은 모습

창0126노트: 하나님의 자기계시 / 썬다 싱, 그 발 앞에 엎디어 p34

약0310. 같은 입에서 송축과 악담이 나오느니라. 내 형제들아, 이런 일들이 그와 같이 있어서는 안되느니라.

Out of the same mouth proceedeth blessing and cursing. My brethren, 

these things ought not so to be.

(n)같은 입에서 송축과 악담 양쪽이 나오느니라. 내 형제들아, 이런 일들이 이같은 방식으로 있어서는 안되느니라.

(v)같은 입에서 찬양과 악담이 나오느니라. 내 형제들아, 이것은 있어서는 안되느니라.

(p)같은 입에서 송축과 악담이 나오느니라. 내 형제들아, 이런 일들은 그와 같이 있어서는 안되느니라.

(한) 한 입으로 찬송과 저주가 나는도다 내 형제들아 이것이 마땅치 아니하니라

 

약0311. 샘이 같은 장소에서 단 물과 쓴 물을 내보내느냐?

Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter?

(n)샘이 같은 틈에서 단 물과 쓴 물 양쪽을 내보내느냐?

(v)신선한 물과 소금물 양쪽이 같은 샘에서 흐를 수 있겠느냐?

(p)샘이 (동시에) 같은 틈에서 신선한 물과 쓴 물을 내보내느냐?

(한) 샘이 한 구멍으로 어찌 단 물과 쓴 물을 내겠느뇨

 

약0312. 내 형제들아, 무화과나무가 올리브 열매들을 맺을 수 있겠느냐? 아니면 포도나무가 무화과 열매들을 맺을 수 있겠느냐? 그와 같이 어떤 샘도 소금물과 신선한 물 양쪽을 낼 수 없느니라.

Can the fig tree, my brethren, bear olive berries? either a vine, figs? 

so can no fountain both yield salt water and fresh.

(n) 내 형제들아, 무화과나무가 올리브들을 낼 수 있으며 아니면 포도나무가 무화과들을 낼 수 있느냐? 또한 소금물이 신선한 물을 낼 수도 없느니라.

(v)내 형제들아, 무화과나무가 올리브들을 맺을 수 있으며, 아니면 포도나무가 무화과들을 맺을 수 있느냐? 또한 소금 샘이 신선한 물을 낼 수도 없느니라.

(p)내 형제들아, 무화과나무가 올리브들을 맺을 수 있으며 아니면 포도나무가 무화과들을 맺을 수 있느냐? 또한 소금 샘이 신선한 물을 공급할 수도 없느니라.

(한) 내 형제들아 어찌 무화과나무가 감람 열매를, 포도나무가 무화과를 맺겠느뇨 이와 같이 짠 물이 단 물을 내지 못하느니라

 

약0313. 너희 중에서 누가 지혜롭고, 지식으로 옷 입은(에피스테몬: 이해력이 있는,지식을 갖춘) 자이냐? 그로 하여금 선한 품행(아나스트로페:품행,처신,행위,대화) 가운데서 지혜의 온화함(프라우테스:온유,겸손,온순,친절)으로 자기의 행실들을 보여주게 하라.

Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom.

(n)너희 중에서 누가 지혜롭고 이해력이 있느냐? 그로 하여금 자기의 선한 처신을 통해서 지혜의 온화함으로 자기의 행실들을 보여주게 하라.

(v))너희 중에서 누가 지혜롭고 이해력이 있느냐? 그로 하여금 자기의 선한 삶을 통해서, 지혜로부터 오는 자기비하 가운데서 행해지는 행실들을 통해서 그것을 보여주게 하라.

(p)너희 중에서 지혜롭고 지력(知力)있는 누가 있느냐? 그렇다면 그로 하여금 자기의 고결한 삶을 통해서, 참 지혜의 알맞은 속성인 나서지 않는 자기비하로써 자기의 선한 행실들을 보여주게 하라

(한) 너희 중에 지혜와 총명이 있는 자가 누구뇨 그는 선행으로 말미암아 지혜의 온유함으로 그 행함을 보일지니라

 

약0314. 그러나 만일 너희 마음 안에 쓰디 쓴 시샘과 다툼(에리데이아:음모,당쟁,다툼,쟁투)을 너희가 가지고 있다면, 자랑하지 말라, 그리고 진실에 반해 거짓말 하지 말라

But if ye have bitter envying and strife in your hearts, glory not, and lie not against the truth.

(n)그러나 만일 너희 마음 안에 쓰디 쓴 시샘과 이기적인 야망을 너희가 가지고 있다면, 거드름 피우지도 그리고 진실에 반해 거짓말도 하지 말라.

(v)그러나 만일 너희 마음 안에 쓰디 쓴 시샘과 이기적인 야망을 너희가 품는다면, 그것에 관해 자랑하거나 진실을 부인하지 말라.

(p)그러나 만일 너희 마음 안에 쓰디 쓴 시샘과 다툼(경쟁, 이기적 야망)을 너희가 가지고 있다면, 그것에 관해 자랑하지 말며 또 그와 같이 진실에 저항하며 진실에 거짓되게 있지 말라.

(한) 그러나 너희 마음 속에 독한 시기와 다툼이 있으면 자랑하지 말라 진리를 거스려 거짓하지 말라

 

약0315. 그 지혜는 위로부터 내려오지 않느니라, 대신에 이 세상적이며 감각적이며 악령적(다이모니오데스:귀신같은,악마같은)이니라.

This wisdom descendeth not from above, but is earthly, sensual, devilish.

(n)그 지혜는 위로부터 내려오는 것이 아니며, 대신에 이 세상적이며 자연적이며 악령적이니라.

(v)그러한 지혜는 하늘로부터 내려오지 않으며, 대신에 이 세상적이며 비영적(非靈的)이며 악령에게서 비롯되느니라. 

(p)그 피상적인 지혜는 위로부터 내려오는 그러한 것이 아니며, 대신에 이 세상적이며, 비영적(동물적)이며, 심지어 악마적(악령적)이니라.

(한) 이러한 지혜는 위로부터 내려온 것이 아니요 세상적이요 정욕적이요 마귀적이니

 

약0316. 이는 시샘과 다툼(에리데이아:음모,당쟁,다툼,쟁투)이 있는 곳에는 혼란(아카타스타씨아:불안정,무질서,동요,혼동,요란한 것)과 낱낱의 악한 일이 있음이라.

For where envying and strife is, there is confusion and every evil work.

(n) 이는 시샘과 이기적인 야망이 있는 곳에는 무질서와 낱낱의 악한 일이 있음이니라.

(v)이는 너희가 시샘과 이기적인 야망을 가지고 있는 곳에서는, 너희가 무질서와, 낱낱의 악한 습관(관행)을 발견할 수 있음이라. 

(p)이는 시샘과 다툼(경쟁, 이기적 야망)이 있는 어디든지, 혼란(동요, 부조화, 모반)과 온갖 종류의 악과 역겨운(비열한) 습관(관행)들 또한 있을 것이기 때문이니라.

(한) 시기와 다툼이 있는 곳에는 요란과 모든 악한 일이 있음이니라

 

약0317. 그러나 위로부터 오는 지혜는 먼저 순수하니라(불순물이 없느니라), 다음에 평온하고(에이레니코스:평화스러운,건전한,화평한), 온화하며(에피에이케스:적당한,온화한,너그러운,절제된,인내하는), 또 다루기 쉬우며(유페이데스:순복하는,고분고분한,다루기 쉬운), 인자함[엘레오스:(사람이나 하나님,특히 적극적인)긍휼,(부드러운)자비,인애]과 선한 열매들로 가득하며, 나뉨이 없으며(아디아크리토스:불확실함이 없는,모호하지 않는,나뉘지 않은,전심의,마음이 흔들리지 않는), 가식이 없느니라(아뉘포크리토스:가식이 없는,위선,가장이 없는, 성실한).

But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, and easy to be intreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy.

(n)그러나 위로부터의 지혜는 먼저 순수하니라, 다음에 평온하고, 온화하며, 사리에 맞으며, 인자함과 선한 열매들로 가득하며, 흔들리지 않으며, 가식이 없느니라.

(v)그러나 하늘로부터 오는 지혜는 무엇보다도 순수하니라, 다음에 평온을 사랑하며. 이해심이 많으며 순종적이며, 인자함과 선한 열매들로 가득하며, 치우치지 않으며 진솔하니라.

(p)그러나 위로부터의 지혜는 무엇보다도 순수하니라(오염되어 있지 않느니라), 다음에 그것은 평온을 사랑하며, 정중하느니라(이해심이 많고 온화하니라). 그것은 기꺼이 도리에 순종하며, '함께 걷기'와 선한 열매들로 가득하니라, 그것은 전심을 다하며 직진성이며(솔직하며), 치우치지 않으며 거짓이 없느니라(의심들과 흔들림과 진솔치 못함이 없느니라)

(한) 오직 위로부터 난 지혜는 첫째 성결하고 다음에 화평하고 관용하고 양순하며 긍휼과 선한 열매가 가득하고 편벽과 거짓이 없나니

 

약0318. 그리고 법의(法義)[디카이오쉬네:히브리어 체다카(의로움,정직,공의,덕,번영,알맞게,의로운,의롭게,의롭게 행함)에 상응하는 헬라어 디카이오스(공정한,흠 없는,거룩한,의로운)에서 유래,공정(公正),정의,칭의,의]'의 열매(카르포스: 과실,열매)는 평강[에이레네:에이로(결합하다,묶다)에서 유래,히브리어 솰롬(안녕,평안,번창)에 상응,평화,번영,평강,하나가 됨,고요,안식,다시 하나가 되다/호크마 주석:이 평화는 하나님과 인간 사이의 화해를 종종 뜻한다] 조성자들의 평온함(에이레네)가운데서 씨 뿌려지느니라.

And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.

(n)그리고 그 열매가 법의(法義)인 씨는 평강 조성자들에 의해 평온함 가운데서 씨 뿌려지느니라.

(v)평온함 가운데서 씨 뿌리는 평강 조성자들이 법의(法義)의 수확을 일으키느니라.

(p)그리고 (생각과 행실에서 하나님의 뜻과 같은 모양의) 법의(法義)의 수확은 평강(그들 자신들 안에서의 평강과, 남들 안에서의 평강)를 위해 일하고, 평강을 조성하는 자들에 의해서 평온함 가운데서 뿌려지는 씨의 열매이니라. (그 평강은, 방해 받음이 없는 상태에서①, 또 무서움과 요동치는 정감들과 도덕적인 싸움들로부터 해방된 평온한 정신 상태에서② 개인들간의 화합과 합의와 조화를 의미하느니라)

(한) 화평케 하는 자들은 화평으로 심어 의의 열매를 거두느니라

1Μὴ πολλοὶ διδάσκαλοι γίνεσθε, ἀδελφοί μου, εἰδότες ὅτι μεῖζον κρίμα λημψόμεθα.2πολλὰ γὰρ πταίομεν ἅπαντες· εἴ τις ἐν λόγῳ οὐ πταίει, οὗτος τέλειος ἀνήρ, δυνατὸς χαλιναγωγῆσαι καὶ ὅλον τὸ σῶμα.

 

3Εἰ δὲ τῶν ἵππων τοὺς χαλινοὺς εἰς τὰ στόματα βάλλομεν εἰς τὸ πείθεσθαι αὐτοὺς ἡμῖν, καὶ ὅλον τὸ σῶμα αὐτῶν μετάγομεν. 4ἰδοὺ καὶ τὰ πλοῖα, τηλικαῦτα ὄντα καὶ ὑπὸ ἀνέμων σκληρῶν ἐλαυνόμενα, μετάγεται ὑπὸ ἐλαχίστου πηδαλίου ὅπου ἡ ὁρμὴ τοῦ εὐθύνοντος βούλεται·

 

5Οὕτως καὶ ἡ γλῶσσα μικρὸν μέλος ἐστὶν καὶ μεγάλα αὐχεῖ. ἰδοὺ ἡλίκον πῦρ ἡλίκην ὕλην ἀνάπτει· 6καὶ ἡ γλῶσσα πῦρ, ὁ κόσμος τῆς ἀδικίας, ἡ γλῶσσα καθίσταται ἐν τοῖς μέλεσιν ἡμῶν, ἡ σπιλοῦσα ὅλον τὸ σῶμα καὶ φλογίζουσα τὸν τροχὸν τῆς γενέσεως καὶ φλογιζομένη ὑπὸ τῆς γεέννης.

 

7Πᾶσα γὰρ φύσις θηρίων τε καὶ πετεινῶν ἑρπετῶν τε καὶ ἐναλίων δαμάζεται καὶ δεδάμασται τῇ φύσει τῇ ἀνθρωπίνῃ, 8τὴν δὲ γλῶσσαν οὐδεὶς δαμάσαι δύναται ἀνθρώπων· ἀκατάστατον κακόν, μεστὴ ἰοῦ θανατηφόρου.

 

9Ἐν αὐτῇ εὐλογοῦμεν τὸν Κύριον καὶ Πατέρα, καὶ ἐν αὐτῇ καταρώμεθα τοὺς ἀνθρώπους τοὺς καθ’ ὁμοίωσιν Θεοῦ γεγονότας· 10ἐκ τοῦ αὐτοῦ στόματος ἐξέρχεται εὐλογία καὶ κατάρα. οὐ χρή, ἀδελφοί μου, ταῦτα οὕτως γίνεσθαι. 11μήτι ἡ πηγὴ ἐκ τῆς αὐτῆς ὀπῆς βρύει τὸ γλυκὺ καὶ τὸ πικρόν; 12μὴ δύναται, ἀδελφοί μου, συκῆ ἐλαίας ποιῆσαι ἢ ἄμπελος σῦκα; οὔτε ἁλυκὸν γλυκὺ ποιῆσαι ὕδωρ.

13Τίς σοφὸς καὶ ἐπιστήμων ἐν ὑμῖν; δειξάτω ἐκ τῆς καλῆς ἀναστροφῆς τὰ ἔργα αὐτοῦ ἐν πραΰτητι σοφίας. 14εἰ δὲ ζῆλον πικρὸν ἔχετε καὶ ἐριθείαν ἐν τῇ καρδίᾳ ὑμῶν, μὴ κατακαυχᾶσθε καὶ ψεύδεσθε κατὰ τῆς ἀληθείας. 15οὐκ ἔστιν αὕτη ἡ σοφία ἄνωθεν κατερχομένη, ἀλλὰ ἐπίγειος, ψυχική, δαιμονιώδης· 16ὅπου γὰρ ζῆλος καὶ ἐριθεία, ἐκεῖ ἀκαταστασία καὶ πᾶν φαῦλον πρᾶγμα.

 

17Ἡ δὲ ἄνωθεν σοφία πρῶτον μὲν ἁγνή ἐστιν, ἔπειτα εἰρηνική, ἐπιεικής, εὐπειθής, μεστὴ ἐλέους καὶ καρπῶν ἀγαθῶν, ἀδιάκριτος, ἀνυπόκριτος. 18καρπὸς δὲ δικαιοσύνης ἐν εἰρήνῃ σπείρεται τοῖς ποιοῦσιν εἰρήνην.

bottom of page