top of page
디모데 후서 / 2Timothy 3장                     
   
 1  2  3  4          

딤후0301. 이것을 또한 알라(기노스코:알다,허락하다,알게 되다,느끼다,인식하다,알아차리다,확신하다,이해하다) 곧, 마지막 날들에는 위험한(칼레포스:어려운,위험한,광포한,사나운.난폭한) 때들이 오느니라. 
This know also, that in the last days perilous times shall come.
(n) 그러나 이것을 인식하라 곧, 마지막 날들에는 어려운 때들이 올 것이라.
(v)그러나 이것을 유의하라 곧, 마지막 날들에는 무서운 때들이 있을 것이라.
(p) 그러나 이것을 깨달으라 곧, 마지막 날들에는 대단한 압박과① (다루기에 어렵고, 짊어지기에 어려운) 고통의② 위험한 때들이 올(시작될) 것이라.
(한) 네가 이것을 알라 말세에 고통하는 때가 이르리니

딤후0302. 이는 사람들이 그들 자신들을 사랑하는 자들이, 탐욕스럽게, 자랑하는 자들이, 교만하게, 불경스러운(블라스페모스: 상스러운,중상의,하나님에 대해 불경건한,참람한,조롱,폭언) 자들이, 부모들에게 청종치 않게, 감사할줄 모르게, 거룩치 않게 되며, 
For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
(n)이는 사람들이 자신을 사랑하는 자들이, 돈을 사랑하는 자들이, 자랑하게, 오만하게, 욕쟁이들이, 부모들에게 청종치 않게, 감사할줄 모르게, 거룩치 않게 될 것이며, 
(v)사람들이 자신들을 사랑하는 자들이, 돈을 사랑하는 자들이, 자랑하게, 교만하게,욕지거리 하게,  그들의 부모들에게 청종치 않게, 감사할줄 모르게, 거룩치 않게 될 것이며, 
(p)이는 사람들이 자신을 사랑하는 자들과 완전히 자기 중심적이게, 돈을 사랑하는 자들과 부(富)에 대한 무절제한 탐심의 욕망에 의해 자극받게, 교만하고 오만하며 경멸적인 자랑하는 자들이 될 것임이라. 그들은 욕지거리 하게(불경스럽게,조소하게), 부모들에게 청종치 않게, 감사할줄 모르게, 거룩치 않게, 독신(瀆神)하게 될 것이니라.
(한) 사람들은 자기를 사랑하며 돈을 사랑하며 자긍하며 교만하며 훼방하며 부모를 거역하며 감사치 아니하며 거룩하지 아니하며

딤후0303. 타고난 애정이 없게(아스토르고스:친족간의 무정한 마음,자연스런 애정이 없는), 휴전을 깨는 자(아스폰도스: 협약시 항상 수반되는 헌주가 없는,휴전 없는,앙심깊은,휴전을 깨는 자)들이,  허위의 고소인(디아볼로스: 비방자,특히 사탄,거짓 비방자,악마,마귀,중상자)들이, 자제하지 못하게, 흉포하게, 선한 것들을 경멸하는 자들이 되며,
Without natural affection, trucebreakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those that are good,
(n)사랑이 없게, 화해하지 않게, 악의적인 수다쟁이들이, 자제심이 없게, 짐승같게, 선(善)을 미워하는 자들이 될 것이며,
(v)사랑이 없게, 용서하지 않게, 중상하게, 자제심이 없게, 짐승같게, 선(善)을 사랑하는 자들이 아니게 될 것이며,
(p)그들은 사람의 타고난 애정이 없게(냉담하며, 비인간적이게), 가혹하게(어떤 휴전이나 완화시킴을 허용하지 않게) 될 것이니라, 그들은 중상하는 자들(허위의 고소자들, 문제를 일으키는 자들)이, 도덕과 행실에서 절도 없고 방종하게, 제어하지 못하고 흉포하게, 선(善)을 미워하는 자들이 될 것이니라.
(한) 무정하며 원통함을 풀지 아니하며 참소하며 절제하지 못하며 사나우며 선한 것을 좋아 아니하며

딤후0304. 배신자(프로도테스:항복하는 자,배신자,반역자)들이, 성급하게(프로페테스:곤두박질하는, 조급하게 구는,앞뒤를 헤아리지 않는,무모한,경솔한,생각없는), 자고하게(튀포오:연막을 치다,자기기만으로 부풀다,자고하다,부풀다,교만하다), 하나님을 사랑하는 자들이 되기 보다는 쾌락을 더 사랑하는 자들이 되며,
Traitors, heady, highminded, lovers of pleasures more than lovers of God;
(n)배신하게, 무모하게, 우쭐대게, 하나님을 사랑하는 자들이 되기 보다는 오히려 쾌락을 사랑하는 자들이 될 것이며,
(v)배신하게, 성급하게, 우쭐대게, 하나님을 사랑하는 자들이 되기 보다는 오히려 쾌락을 사랑하는 자들이 될 것이며,
(p)그들은 배신하게, 성급하게, 자만으로 부풀려지게 될 것이니라, 그들은 하나님을 사랑하는 자들이 되기 보다는 오히려 더욱 육감적인 쾌락과 속이 비어있는 오락들을 사랑하는 자들이 될 것이니라.
(한) 배반하여 팔며 조급하며 자고하며 쾌락을 사랑하기를 하나님 사랑하는 것보다 더하며

딤후0305. 경외(유쎄베이아: 경건, 복음의 개요,거룩)의 외모(모르포씨스:유행,외모,형태,유사)는 가지고 있으나, 그 권능은 부인함이라, 그러한 자들로부터 돌아서라(아포트레포:빗나가다,재귀형으로 퇴하다,돌아서다).
Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away.
(n)그들이 비록 그 권능은 부인하였을지라도, 경외의 모양에는 붙어 있을 것임이라. 이들과 같은 자들을 피하라.
(v) 경외의 모양은 가지고 있으나, 그 권능은 부인할 것이니라. 그들과 아무런 관계도 갖지 말라.
(p)이는 비록 그들이 독실함(참 종교)의 모양을 지니고 있을지라도, 그들이 그 권능을 부인하고 물리치며 또 그 권능에는 낯선 자들임이라(그들의 행실은 그들의 공공연한 고백의 거짓없음이 거짓임을 나타냄이라), 그러한 모든 자들을 피하라(그들로부터 돌아서라). 
(한) 경건의 모양은 있으나 경건의 능력은 부인하는 자니 이같은 자들에게서 네가 돌아서라

딤후0306. 이는 집들 안으로 기어들어가1), 죄들로 적재되어 있고①, 여러가지 정욕들로써 이끌려진② 어리석으며, 항상 배우나, 진리를 인식하는(에피그노씨스:인식,완전 식별,인정,승인) 데에 결코 이를 수 없는 부인들을 사로잡아 이끌어가는2) 그들은 이들 부류에서 비롯됨이라.
For of this sort are they which creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with divers lusts,
(n)이는 가속(家屬)들 안으로 들어가1), 죄들로 짓눌려 있고①, 여러가지 충동들에 의해 이끌려진② 연약하며, 항상 배우나, 진리를 인식하는 데에 결코 이를 수 없는 부인들을 사로잡는2) 그들은 그런 자들 사이에 있음이라.
(v)그들이, 가정들 안으로 그들의 길을 기어들어가서1), 죄들로 적재되어 눌려있으며①, 온갖 종류의 악한 욕망들에 의해 흔들려 있는②, 의지가 약하고, 항상 배우나, 결코 진리를 인식할 수 없는 부인들에 대하여 제어권을 얻는2) 부류이니라.
(p)이는 가정들 안으로 그들의 길을 기어들어가서1) 죄들로써(그들의 죄들의 짐으로써) 적재되어 눌려 있으며①, 또 여러가지의 악한 욕망들과 유혹적 충동들에 의해 (쉽게) 흔들리고 이끌려진② 어리석고 약한 기질의 또 영적으로 왜곡되어있는 부인들을 사로잡는2) 그들은 그런 자들 사이에 있음이라.
(한) 저희 중에 남의 집에 가만히 들어가 어리석은 여자를 유인하는 자들이 있으니 그 여자는 죄를 중히 지고 여러 가지 욕심에 끌린 바 되어

딤후0307. 항상 배우나, 진리를 인식하는(에피그노씨스:인식,완전 식별,인정,승인) 데에 결코 이를 수 없는,
Ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
(n)항상 배우나, 진리를 인식하는 데에 결코 이를 수 없는,
(v)항상 배우나, 결코 진리를 인식할 수 없는,
(p)(이들 연약한 부인들은 그들을 가르칠 누구에게든 경청할 것이니라), 그들은 영원히 물으며, 정보를 얻고 있으나, 진리를 알아보고 인식하는 데에 결코 이를 수 없느니라.
(한) 항상 배우나 마침내 진리의 지식에 이를 수 없느니라

딤후0308. 한데, 얀네와 얌브레(애굽의 마술사들)가 모세에게 저항했던 것과 같이, 그렇게 이들 역시 진리에 저항하니, 썩은 정신의 사람들이며, 믿음에 관해서는 버림받았느니라(아도키모스: 공인되지 않은,거절된,가치없는,신에게 버림받은,시험에 합격치 못한).                   
Now as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, reprobate concerning the faith.
(n)얀네와 얌브레가 모세에게 맞섰던 것과 똑같이, 그렇게 이들 사람들 역시 진리에 맞서니, 부패한 정신의 사람들이며, 믿음에 관해서는 물리쳐졌느니라. 
(v)얀네와 얌브레가 모세에게 맞섰던 것과 똑같이, 그렇게 이들 사람들 역시 진리에 맞서니, 부패한 정신의 사람들이요, 그들은 믿음에 관한한 물리쳐졌느니라. 
(p)한데, 얀네와 얌브레가 모세에게 적대적이고 저항했던 것과 똑같이, 그렇게 이들 사람들 역시 진리에 적대적이고 맞서느니라, 그들은 부패되고 왜곡된 정신들을 가지고 있으며, 또 믿음이 관련되어 있는한, 버림받고 가짜이며, 물리쳐지느니라. 
(한) 얀네와 얌브레가 모세를 대적한 것같이 저희도 진리를 대적하니 이 사람들은 그 마음이 부패한 자요 믿음에 관하여는 버리운 자들이라

​딤후0308노트 : 얀네와 얌브레 / 호크마 주석

 

딤후0309. 그들은 더 이상 앞으로 나아가지(프로콮토:앞으로 몰다,전진하다,증가하다,진행하다,유익하다,커지다,앞으로 나아가다) 못하노니, 이는 저들의 어리석음이 그러하였듯이, 그들의 어리석음 역시 모든 이들에게 분명해짐이라. 

But they shall proceed no further: for their folly shall be manifest unto all men, as their's also was.

(n) 그들은 더 이상 진전하지 못할 것이니라, 이는 얀네와 얌브레의 어리석음이 그러하였듯이, 그들의 어리석음 역시 모든 이들에게 분명해질 것임이라.

(v) 그들은 그리 멀리 나아가지 못할 것이니, 이는 저들의 경우에서와 마찬가지로, 그들의 어리석음이 낱낱의 자에게 선명해질 것임이라.

(p) 그들은 그리 멀리 나아가지 못할 것이니, 이는 저들(언급되었던 마법사들)의 어리석음이 그러하였듯이, 그들의 성급한 어리석음은 낱낱의 자에게 분명해지게 될 것임이라.

(한) 그러나 저희가 더 나가지 못할 것은 저 두 사람의 된 것과 같이 저희 어리석음이 드러날 것임이니라
 

딤후0310. 그러나 너는 나의 가르침(디다스칼리아:교훈,가르침,교리,학문), 삶의 방식(아고게:성장,사는 방식,행실), 목적, 믿음, 오래 참음(마크로뒤메오:오래 참음,꿋꿋함,인내,참을성), 사랑, 인내[휘포모네: 즐거운(희망찬) 인내,지속,견딤]
But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, charity, patience,
(n)한데, 너는 나의 가르침, 행실, 목적, 믿음, 인내, 사랑, 끈질기게 버티어냄과 
(v)그러나 너는 나의 가르침, 나의 삶의 방식, 나의 목적, 믿음, 인내, 사랑, 견디어냄에 관해,
(p)한데, 너는 나의 가르침, 행실, 삶에서의 목적, 믿음, 인내, 사랑, 확고부동함과 
(한) 나의 교훈과 행실과 의향과 믿음과 오래 참음과 사랑과 인내와

딤후0311. 안티오케이아에서, 이코니온에서, 뤼스트라에서 내게 닥쳤던 박해(디오그모스: 박해,핍박)들, 괴로움(파데마: 수행하는 어떤 일,고난,고통,감정 또는 영향,사랑,행위,고생)들을 충분히 알았느니라(파라콜루데오:가까이 따르다,수반하다,따르다,도달하다,완전히 알다,이해하다), 무슨 박해들이든 내가 견디어내었으며, 그것들 모두에게서 주께서 나를 건져내셨느니라. 
Persecutions, afflictions, which came unto me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: but out of them all the Lord delivered 박해me.
(n)안티오케이아에서, 이코니온에서, 뤼스트라에서 내게 일어났던 것과 같은 그러한 박해들과 고통들을 따랐느니라. 무슨 박해들이든 내가 견디어냈으며, 그것들 모두에게서 주께서 나를 구해내셨느니라!

(v) 안티오케이아에서, 이코니온에서, 뤼스트라에서 내게 일어났던 종류의 것들인 박해들, 고통들에 관해  모두 아느니라. 그 박해들을 내가 견디어냈으며, 그럼에도 주께서 나를 그것들 모두로부터 구해내셨느니라.

(p) 안티오케이아에서, 이코니온에서, 뤼스트라에서 내게 일어났던 것과 같은 그러한 박해들, 고난들을 가까이서 보았으며 또 부지런히 좇았느니라, 박해들을 내가 견디어냈으며, 그것들 모두에게서 주께서 나를 건져내셨느니라. 

(한) 핍박과 고난과 또한 안디옥과 이고니온과 루스드라에서 당한 일과 어떠한 핍박받은 것을 네가 과연 보고 알았거니와 주께서 이 모든 것 가운데서 나를 건지셨느니라

딤후0312. 그뿐 아니라, 그리스도 예수 안에서 경외하며(유쎄보스:경건하게) 살려는 모든 이들은 박해를 겪느니라. 

Yea, and all that will live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.

(n) 참으로 그리스도 예수 안에서 경외하며 살기를 원하는 모든 이들은 박해를 받을 것이니라.

(v)사실, 그리스도 예수 안에서 경외의 삶을 살기를 원하는 낱낱의 자는 박해를 받을 것이니라. 

(p) 참으로 독실함 가운데에 기뻐하며①, 또 그리스도 예수 안에서 헌신적이고 경외하는 삶을 살기로 작정한② 모든 이들은 박해와 마주칠 것이니라(그들의 종교적인 위치 때문에 고난을 겪게 될 것이니라).

(한) 무릇 그리스도 예수 안에서 경건하게 살고자 하는 자는 핍박을 받으리라

마0511 Note: 이 땅에서의 성도의 핍박과 고난의 불가피성

딤후0313. 대신에 악한 사람들과 유혹자(고에스:마술사,사기꾼,유혹자)들은 속이고 속으면서, 점점 더 악화되고 악화되느니라. 
But evil men and seducers shall wax worse and worse, deceiving, and being deceived.
(n)대신에 악한 사람들과 사기꾼들은 속이고 속으면서, 나쁨에서 더 나쁨에로 나아갈(프로콮토:앞으로 몰다,전진하다,증가하다,진행하다,유익하다,커지다,앞으로 나아가다) 것이니라.
(v)반면에 악한 사람들과 사기꾼들은 속이고 속으면서, 나쁨에서 더 나쁨에로 나아갈 것이니라.
(p)대신에 사악한 사람들과 사기꾼들은 다른 이들을 속이고 미혹시키면서, 또 속고 스스로 미혹당하면서, 나쁨에서 더 나쁨에로 계속 나아갈 것이니라.
(한) 악한 사람들과 속이는 자들은 더욱 악하여져서 속이기도 하고 속기도 하나니

딤후0314. 그러나 네가 누구에게서 그것들을 배웠던지를 알아서, 네가 배웠으며, 확신해 왔던(피스토오:확신하다,믿을 만하게 하다) 것들 안에서①, 또 아이 때부터 네가 거룩한 성구[그람마:그라프(새기다,기록하다)에서 유래,기록,문서.편지,서신,책,학문,성경,의문(儀文)]들을 알아왔던 것 안에서②, 너는 계속 머무르라(메노:머물다,거하다,계속하다,참다,출석하다,남아있다,서다).
But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them;
(n)그러나 네가 누구로부터 그것들을 배웠는지를 알아서, 네가 배웠으며, 확신하게 되었던 것들 안에서①, 또 아이 때로부터 네가, 예수 그리스도 안에 있는 믿음을 통해서 구원으로 인도하는 지혜를 네게 줄 수 있는 거룩한 기록들을 알아왔던 것 안에서②, 너는 계속 머무르라, 
(v)그러나 너로 말하면, 그들로부터 네가 그것을 배웠던 자들을 네가 알고 있기 때문에, 네가 배워왔으며, 확신하게 되었던 것 안에서①, 또 어려서부터 네가 거룩한 성구들을 알아왔던 방식 안에서②, 계속 머무르라, 
(p)그러나 너로 말하면, 네가 누구로부터 그것들을 배웠던지를 알아서, 네가 배워왔으며, 네가 확신하는 것들에①, 또 네 아이 시절로부터 네가 거룩한 기록들을 인식하고 숙지하게 되었던 방식에② 붙어있기를 계속하라. 
(한) 그러나 너는 배우고 확신한 일에 거하라 네가 뉘게서 배운 것을 알며

딤후0315. 또 아이 때부터 네가 거룩한 성구[그람마:그라프(새기다,기록하다)에서 유래,기록,문서.편지,서신,책,학문,성경,의문(儀文)]들을 알아왔던 것 안에서,
그 성구(聖句)들은 그리스도 예수 안에 있는 믿음을 통해서 구원(쏘테리아:구원,안전,건강)에 이르도록 너를 지혜롭게 만들 수 있느니라.
And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.
(n) 또 아이 때로부터 네가, 예수 그리스도 안에 있는 믿음을 통해서 구원으로 인도하는 지혜를 네게 줄 수 있는 거룩한 기록들을 알아왔던 것 안에서, 
(v) 또 어려서부터 네가 거룩한 성구들을 알아왔던 방식 안에서, 
그 거룩한 성구(聖句)들은 그리스도 예수 안에 있는 믿음을 통한 구원을 위해 너를 지혜롭게 만들 수 있느니라.
(p)또 네 아이 시절로부터 네가 거룩한 기록들을 인식하고 숙지하게 되었던 방식에, 
그 거룩한 기록들은 너를 가르칠 수 있으며, 그리스도 예수 안에 있는 믿음을 통해 (그분의 권능과 지혜와 선하심을 절대적으로 신뢰하고 확신하는 가운데서, 그리스도 예수 안에서 인간의 전 인격을 하나님 위에서 기대기를 통해) 오는 구원에 대한 깨달음(분별)을 네게 줄 수 있느니라.
(한) 또 네가 어려서부터 성경을 알았나니 성경은 능히 너로 하여금 그리스도 예수 안에 있는 믿음으로 말미암아 구원에 이르는 지혜가 있게 하느니라

딤후0316. 모든 성구(聖句)는 하나님의 입김(데오프뉴스토스:신의 입김이 쐬인,하나님의 감동으로 주어진)에 의해 주어지며, 또 가르침(디다스칼리아:교훈,가르침,교리,학문)에, 꾸짖기(엘렝코스:증거,확신,책망)에, 바로 잡기에, 법의(法義) 안에서 교육(파이데이아:가정교수,교육,훈련,훈련으로 바르게 함,징벌,양육)하기에 유익하니,
All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness:
(n)모든 성구(聖句)는 하나님에 의해 입김이 불어 넣어지며, 또 가르치기에, 꾸짖기에, 바로 잡기에, 법의(法義) 안에서 훈련하기에 유익하니.

(v)모든 성구(聖句)는 하나님의 입김이 불어넣어졌으며, 또 가르치기에, 꾸짖기에, 바로 잡기에, 법의(法義) 안에서 훈련하기에 유용하니.

(p)낱낱의 성구(聖句)는 하나님의 입김이 불어넣어졌으며(그분의 입김에 의해 주어졌으며), 또 가르침에, 죄의 책망과 납득에, 오류의 바로잡음과 청종 가운데서 훈련하기에, 그리고 법의(法義) 안에서(거룩한 삶 안에서, 생각과 의도와 행실에서 하나님의 뜻과 같은 모양 안에서) 훈련하기에 유익하니.

(한) 모든 성경은 하나님의 감동으로 된 것으로 교훈과 책망과 바르게 함과 의로 교육하기에 유익하니

눅2427노트 : Cross check 눅2427, 딤후0316, 벧후0119

딤후0317. 그러면 하나님의 사람이 완전해질 것이며, 온갖 선한 일들에로 철저하게 갖춰질(엨사르티조:미치다,완전히 갖추다,완성하다,철저히 마련하다) 것이니라. 
That the man of God may be perfect, throughly furnished unto all good works.
(n) 그러면 하나님의 사람이 적합하게 될 것이며, 낱낱의 선한 일을 위해 갖춰질 것이니라. 
(v) 그러면 하나님의 사람이 낱낱의 선한 일을 위해 철저하게 갖춰질 것이니라.
(p) 그러면 하나님의 사람이 모두 갖추어지고 숙달되고 잘 맞춰지며, 낱낱의 선한 일을 위해 철저하게 갖춰질 것이니라. 
(한) 이는 하나님의 사람으로 온전케 하며 모든 선한 일을 행하기에 온전케 하려 함이니라

1Τοῦτο δὲ γίνωσκε, ὅτι ἐν ἐσχάταις ἡμέραις ἐνστήσονται καιροὶ χαλεποί· 2ἔσονται γὰρ οἱ ἄνθρωποι φίλαυτοι, φιλάργυροι, ἀλαζόνες, ὑπερήφανοι, βλάσφημοι, γονεῦσιν ἀπειθεῖς, ἀχάριστοι, ἀνόσιοι, 3ἄστοργοι, ἄσπονδοι, διάβολοι, ἀκρατεῖς, ἀνήμεροι, ἀφιλάγαθοι, 4προδόται, προπετεῖς, τετυφωμένοι, φιλήδονοι μᾶλλον ἢ φιλόθεοι,5ἔχοντες μόρφωσιν εὐσεβείας τὴν δὲ δύναμιν αὐτῆς ἠρνημένοι· καὶ τούτους ἀποτρέπου.

 

6Ἐκ τούτων γάρ εἰσιν οἱ ἐνδύνοντες εἰς τὰς οἰκίας καὶ αἰχμαλωτίζοντες γυναικάρια σεσωρευμένα ἁμαρτίαις, ἀγόμενα ἐπιθυμίαις ποικίλαις, 7πάντοτε μανθάνοντα καὶ μηδέποτε εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας ἐλθεῖν δυνάμενα. 8ὃν τρόπον δὲ Ἰάννης καὶ Ἰαμβρῆς ἀντέστησαν Μωϋσεῖ, οὕτως καὶ οὗτοι ἀνθίστανται τῇ ἀληθείᾳ, ἄνθρωποι κατεφθαρμένοι τὸν νοῦν, ἀδόκιμοι περὶ τὴν πίστιν. 9ἀλλ’ οὐ προκόψουσιν ἐπὶ πλεῖον· ἡ γὰρ ἄνοια αὐτῶν ἔκδηλος ἔσται πᾶσιν, ὡς καὶ ἡ ἐκείνων ἐγένετο.

10Σὺ δὲ παρηκολούθησάς μου τῇ διδασκαλίᾳ, τῇ ἀγωγῇ, τῇ προθέσει, τῇ πίστει, τῇ μακροθυμίᾳ, τῇ ἀγάπῃ, τῇ ὑπομονῇ, 11τοῖς διωγμοῖς, τοῖς παθήμασιν, οἷά μοι ἐγένετο ἐν Ἀντιοχείᾳ, ἐν Ἰκονίῳ, ἐν Λύστροις· οἵους διωγμοὺς ὑπήνεγκα, καὶ ἐκ πάντων με ἐρρύσατο ὁ Κύριος. 12καὶ πάντες δὲ οἱ θέλοντες ζῆν ⇔ εὐσεβῶς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ διωχθήσονται. 13πονηροὶ δὲ ἄνθρωποι καὶ γόητες προκόψουσιν ἐπὶ τὸ χεῖρον, πλανῶντες καὶ πλανώμενοι.

 

14Σὺ δὲ μένε ἐν οἷς ἔμαθες καὶ ἐπιστώθης, εἰδὼς παρὰ τίνων ἔμαθες, 15καὶ ὅτι ἀπὸ βρέφους [τὰ] ἱερὰ γράμματα οἶδας, τὰ δυνάμενά σε σοφίσαι εἰς σωτηρίαν διὰ πίστεως τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. 16πᾶσα γραφὴ θεόπνευστος καὶ ὠφέλιμος πρὸς διδασκαλίαν, πρὸς ἐλεγμόν, πρὸς ἐπανόρθωσιν, πρὸς παιδείαν τὴν ἐν δικαιοσύνῃ, 17ἵνα ἄρτιος ᾖ ὁ τοῦ Θεοῦ ἄνθρωπος, πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἐξηρτισμένος.

bottom of page