마가복음(Mark) 14장 ㅣ  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16 마태   누가  요한

▶막1401. 이틀 후에 유월절의 명절과, 누룩없는 빵의 명절이 있었느니라, 그리고 머리 제사장들과 서기관들이 어떻게 그분을 계교(돌로스:계교,미끼,교활,술책,기만,계략,섞음질하다,속기쉽게 다루다)로 잡아, 그분을 죽음에 처할까 하고 그들이 모색하니라. 
After two days was the feast of the passover, and of unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him by craft, and put him to death.
(n)한데, 유월절과 누룩없는 빵이 이틀 떨어져 있었느니라, 그리고 머리 제사장들과 서기관들이 어떻게 그분을 남몰래 포획하여, 그분을 죽일까 하고 모색하고 있었느니라. 

(v)한데, 유월절과 누룩없는 빵의 명절이 단지 이틀 떨어져 있었느니라, 그리고 머리 제사장들과 법규 선생들이 예수를 검거하여 그분을 죽이기 위한 얼마간의 은밀한 방법을 찾고 있었느니라. 

(p)그때는 유월절과 누룩없는 빵의 명절의 이틀 전이었느니라. 그리고 머리 제사장들과 서기관들이 예수를 비밀리에 또 속임수로 검거하여, 그분을 죽음에 처하기 위해 그 동안 내내 모색하고 있었느니라. 

(한) 이틀을 지나면 유월절과 무교절이라 대제사장들과 서기관들이 예수를 궤계로 잡아 죽일 방책을 구하며

막1402. 그러나 그들이 말하니라, 명절 날에는 아니니라, 백성의 소동(도뤼보스:방해,소란,소요)이 있지 않을까 하느니라. 
But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the people.
(n)이는 그들이 말하고 있었음이라 곧, 명절 기간에는 아니니라, 그렇지 않으면 백성의 폭동이 있을 것이니라. 

(v)그들이 말하니라, 그러나 명절 기간에는 아니니라, 그렇지 않으면 백성이 폭동을 일으킬 것이니라. 

(p)이는 그들이 이를 말하기를 지속하였음이라 곧, 그것이 명절기간 동안에 있어서는 안되느니라, 백성의 폭동이 있으리라는 무서움 때문이니라. 

(한) 가로되 민요가 날까 하노니 명절에는 말자 하더라

▶막1403. 그리고 베다니에서 나병환자 시몬의 집에 계셔, 그분께서 음식 자리에 앉으셨는데, 매우 값비싼 (피스티코스:믿을 만한,성실한,순수한) 나드(나르도스:나드,감송향)의 향유(香油) (뮈론:몰약,향유,고약,연고)가 담긴 석고상자(알라바스트론:석고상자,향료병,옥합)를 가지고, 어떤 부인이 오니라. 그리고 그녀가 상자를 부수고, 그것을 그분의 머리 위에 부으니라. 
And being in Bethany in the house of Simon the leper, as he sat at meat, there came a woman having an alabaster box of ointment of spikenard very precious; and she brake the box, and poured it on his head.

(n)그분께서 베다니에서 나병환자 시몬의 집에 계셔, 식탁에서 몸을 눕히고 계시던 동안에, 순수한 나드의 매우 값비싼 향유(香油)의 석고 유리병을 가지고 어떤 부인이 오니라. 그리고 그녀가 유리병을 부수고, 그것을 그분의 머리 위에 부으니라. 

(v)그분께서 나병환자 시몬으로서 알려진 어떤 사람의 집에서, 식탁에서 몸을 눕히고 계시면서, 베다니에 계시던 동안에, 순수한 나드로 만들어진 매우 값비싼 향유(香油)의 석고 단지를 가지고, 어떤 부인이 오니라. 그녀가 단지를 부수고, 향유(香油)를 그분의 머리 위에 부으니라. 

(p)그리고 그분께서 식탁에 몸을 눕히고 계시면서, 그분께서 나병환자 시몬의 집에서 (손님으로서) 베다니에 계시는 동안에, 매우 값비싸고 귀중한, 순수한 나드의 연고(향유)의 석고 단지를 가지고, 어떤 부인이 오니라. 그리고 그녀가 단지를 부수고, 향유를 그분의 머리 위에 부으니라. 

(한) 예수께서 베다니 문둥이 시몬의 집에서 식사하실 때에 한 여자가 매우 값진 향유 곧 순전한 나드 한 옥합을 가지고 와서 그 옥합을 깨뜨리고 예수의 머리에 부으니

▶막1404. 그리고 그들 자신들 안에 의분(義憤)(아가나크테오:몹시 괴로워하다,분개한,화를 내다)을 가진 몇몇이 있었느니라, 그리고 말하니라, 어찌하여 향유(香油)의 이 낭비[아폴레이아:(육체적,정신적 혹은 영원히) 멸망 혹은 손실,저주받은(나라),파괴,죽다,지옥강하,멸망하다,멸망의 길,소멸하다,상실,소비,낭비]가 만들어졌는가? 
And there were some that had indignation within themselves, and said, Why was this waste of the ointment made?

(n)그러나 몇몇이 의분에 차서 서로에게 촌평하고 있었느니라, 어찌하여 이 향유가 낭비되었는가? 

(v)거기에 있던 자들 중의 몇몇이 의분에 차서 서로에게 말하고 있었느니라, 향유의 이 낭비는 어쩐 일인가? 

(p)그러나 의분으로 동요된 몇몇이 있어, 그들 자신들에게 말하니라, 무슨 목적으로 이 연고(향유)가 이와같이 낭비되었는가? 

(한) 어떤 사람들이 분내어 서로 말하되 무슨 의사로 이 향유를 허비하였는가

막1405. 이는 그것이 삼백 데나리온(데나리온:데나리온/한 데나리온은 하루 품삯에 해당됨) 이상에 팔려, 가난한 자들에게 주어졌을 것임이라. 그리고 그들이 그녀를 거슬러 투덜대니라(엠브리마오마이:분개하다,비난하다,억울함으로 한숨짓다,엄격히 명하다,까다롭게 비난하다,으르렁거리다,~에 대해 불평하다)
For it might have been sold for more than three hundred pence, and have been given to the poor. And they murmured against her.
(n) 이는 그 향유가 삼백 데나리온 이상에 팔려, 그 돈이 가난한 자들에게 주어졌을 것임이라, 그리고 그들이 그녀를 야단치고 있었느니라. 

(v)그것이 일년분의 삯 이상에 팔려, 그 돈이 가난한 자들에게 주어질 수 있었을 것이니라. 그리고 그들이 그녀를 호되게 책망하니라, 

(p) 이는, 그 향유를 삼백 데나리온(노동자의 일년분의 삯) 이상에 팔아, 그 돈을 가난한 자들에게 주는 것이 가능하였음이라. 그리고 그들이 그녀를 비난하고 책망하니라, 

(한) 이 향유를 삼백 데나리온 이상에 팔아 가난한 자들에게 줄 수 있었겠도다 하며 그 여자를 책망하는지라

▶막1406. 이에 예수께서 말씀하시니라, 그녀를 내버려 두라, 너희가 어찌하여 그녀를 괴롭히느냐? 그녀가 내게 선한(칼로스:아름다운,선한,가치있는,덕스러운,보다 나은,공정한,좋은,좋게,정직한,충족한) 일을 행하였느니라.
And Jesus said, Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me.
(n)그러나 예수께서 말씀하시니라, 그녀를 내버려 두라, 너희가 어찌하여 그녀를 괴롭히느냐? 그녀가 내게 선한 행위를 행하였느니라.

(v)예수께서 말씀하시니라, 그녀를 내버려 두라, 너희가 어찌하여 그녀를 괴롭히고 있느냐? 그녀가 내게 아름다운 것을 행하였느니라.

(p)그러나 예수께서 말씀하시니라, 그녀를 내버려 두라, 너희가 어찌하여 그녀를 괴롭히고 있느냐? 그녀가 내게 선하고 아름다운(칭찬할 만하고 고귀한) 것을 행하였느니라. 

(한) 예수께서 가라사대 가만 두어라 너희가 어찌하여 저를 괴롭게 하느냐 저가 내게 좋은 일을 하였느니라

막1407. 이는, 너희가 가난한 자들을 항상 너희와 함께 가지고 있어, 너희가 원하는 언제든지 너희가 그들에게 선한 것을 행할 것이나, 너희가 나를 항상 지니고 있지 않음이라. 
For ye have the poor with you always, and whensoever ye will ye may do them good: but me ye have not always.
(n) 이는, 너희가 가난한 자들을 항상 너희와 함께 가지고 있어, 너희가 바라는 언제든지 너희가 그들에게 선한 것을 행할 수 있으나, 너희가 나를 항상 지니고 있지 않음이라.

(v)너희가 가난한 자들을 너희와 함께 항상 가지고 있을 것이며, 너희가 원하는 어느 때든 너희가 그들을 도울 수 있느니라, 그러나 너희가 나를 항상 지니고 있지 않을 것이니라. 

(p) 이는, 너희가 가난한 자들을 너희와 함께 항상 가지고 있어, 너희가 바라는 언제든지 너희가 그들에게 선한 것을 행할 수 있음이라, 그러나 너희가 나를 항상 지니고 있지 않을 것이니라, 

(한) 가난한 자들은 항상 너희와 함께 있으니 아무 때라도 원하는 대로 도울 수 있거니와 나는 너희와 항상 함께 있지 아니하리라

막1407노트 : Cross check 신1511

막1408. 그녀가 할 수 있는 것을 그녀가 행하였느니라, 그녀는 내 몸을 매장(엔타피아스모스:매장,준비,장사)에로 기름붓기[뮈리조:(향기나는)연고를 바르다,기름붓다] 위해, 사전에 왔느니라, 
She hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying.
(n)그녀가 할 수 있는 것을 그녀가 행하였느니라, 그녀는 매장을 위해, 사전에 내 몸에 기름을 부었느니라, 

(v)그녀가 할 수 있는 것을 그녀가 행하였느니라, 그녀는 내 매장을 준비하려고, 사전에 내 몸 위에 향유를 부었느니라. 

(p)그녀가 할 수 있는 것을 그녀가 행하였느니라, 그녀가 매장을 위해, 내 몸에 기름을 부으려고 사전에 왔느니라. 

(한) 저가 힘을 다하여 내 몸에 향유를 부어 내 장사를 미리 준비하였느니라

막1409. 참으로 내가 너희에게 이르노니, 온 세상에 두루걸쳐 이 복음이 선포되는 어디든지, 그녀가 행한 이것 또한 그녀의 기념(므네모쉬논:생각나게 하는 말,메모,기록,기념하는)을 위해 말해지느니라 (랄레오:말하다,발산하다,전파하다,따라 이야기 하다,발표하다)
Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached throughout the whole world, this also that she hath done shall be spoken of for a memorial of her.
(n) 참으로 내가 너희에게 이르노니, 복음이 온 세상에서 선포되는 어디든지, 이 부인이 행한 것 역시 그녀를 기념하여 말해질 것이니라. 

(v)내가 너희에게 진실을 말하노니, 복음이 세상에 두루걸쳐 선포되는 어디든지, 그녀가 행한 것 역시 그녀를 기념하여 말해질 것이니라. 

(p)그리고 분명코 내가 너희에게 이르노니, 반가운 소식(복음)이 온 세상에서 선포되는 어디든지, 그녀가 행한 것이 그녀를 기념하여 말해질 것이니라. 

(한) 내가 진실로 너희에게 이르노니 온 천하에 어디서든지 복음이 전파되는 곳에는 이 여자의 행한 일도 말하여 저를 기념하리라 하시니라

 

▶막1410. 그리고 열둘 중의 하나인 키르야 사람[이스카리오테스:아람어 이쉬(남자)와 키르야(마을,성)의 합성어,가룟의 거민이나 남자,가룟인,배반자 유다의 별명] 유다가 그분을 머리 제사장들에게 넘겨주려고, 그들에게 가니라.
And Judas Iscariot, one of the twelve, went unto the chief priests, to betray him unto them.
(n)그때에 열둘 중의 하나인 키르야 사람 유다가 그분을 머리 제사장들에게 넘겨 주려고, 그들에게로 떠나가니라.

(v)그때에 열둘 중의 하나인 키르야 사람 유다가 예수를 머리 제사장들에게 넘겨 주려고, 그들에게 가니라.

(p)그때에 열두 사도들 중의 하나인 키르야 사람 유다가 그분을 배신하여 머리 제사장들에게 넘겨 주려고, 그들에게로 떠나가니라.

(한) 열둘 중에 하나인 가룟 유다가 예수를 넘겨 주려고 대제사장들에게 가매

막1411. 그리고 그들이 이를 들었을 때에, 그들이 기뻐하고, 그에게 돈을 주기로 약속하니라, 이에 그가 어떻게 그분을 알맞은 때에(유카이로스:기회 되는대로,편리하게,적시에) 넘겨줄까 하고 모색하니라. 
And when they heard it, they were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently betray him.
(n) 그들이 이를 들었을 때에, 그들이 기뻐하고, 그에게 돈을 주기로 약속하니라, 이에 그가 어떻게 그분을 적절한 때에 넘겨줄까 하고 모색하기 시작하니라. 

(v) 그들이 이를 듣고 기뻐하고, 그에게 돈을 주기로 약속하니라, 그래서 그가 그분을 넘겨줄 기회를 찾아 지켜보니라. 

(pr) 이에 그들이 이를 들었을 때에, 그들이 기뻐하고, 그에게 돈을 주기로 약속하니라, 이에 그가 예수를 넘겨줄 적절한 때를 찾기 시작하니라, 

(한) 저희가 듣고 기뻐하여 돈을 주기로 약속하니 유다가 예수를 어떻게 넘겨 줄 기회를 찾더라

▶막1412. 그리고 그들이 유월절 어린양을 죽였을 때인 누룩없는 빵의 첫째날에, 그분의 제자들이 그분께 여쭈니라, 당신께서 유월절 어린양을 드시도록 우리가 어디로 가서 준비하기를 당신께서 원하시나이까? 
And the first day of unleavened bread, when they killed the passover, his disciples said unto him, Where wilt thou that we go and prepare that thou mayest eat the passover?
(n)유월절 어린양이 희생되고 있던 때인 누룩없는 빵의 첫째날에, 그분의 제자들이 그분께 여쭈니라, 당신께서 유월절 어린양을 드시도록 우리가 어디로 가서 준비하기를 당신께서 원하시나이까? 

(v)유월절 어린양을 희생시키는 것이 관례였던 때인 누룩없는 빵의 명절의 첫째날에, 예수의 제자들이 그분께 물으니라, 당신께서 유월절 어린양을 드시도록 우리가 어디로 가서 준비하기를 당신께서 원하시나이까? 

(p)관례대로 그들이 유월절 어린양을 죽였을 때인, 누룩없는 빵의 명절의 첫째날에, 예수의 제자들이 그분께 여쭈니라, 당신께서 드시도록 우리가 어디로 가서 유월절 저녁식사를 준비하기를 당신께서 바라시나이까? 

(한) 무교절의 첫날 곧 유월절 양 잡는 날에 제자들이 예수께 여짜오되 우리가 어디로 가서 선생님으로 유월절을 잡수시게 예비하기를 원하시나이까 하매

▶막1413. 이에 그분께서 그분의 제자들 중의 둘을 보내시며, 그들에게 말씀하시느니라, 너희는 성(城) 안으로 들어가라, 그러면 거기에서 물동이(케라미온:토기,도자기,역청)를 가지고 가는(바스타조:들어 올리다,지탱하다,참다,공포하다,영접하다,운반하다,짊어지다,병을 고치다,감당하다,보존,~을 가지고 가버리다) 자가 너희와 마주치느니라(아판토:만나다,마주치다), 그를 따라가라
And he sendeth forth two of his disciples, and saith unto them, 
Go ye into the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water: follow him.
(n) 이에 그분께서 그분의 제자들 중의 둘을 보내시며, 그들에게 말씀하시니라, 성(城) 안으로 들어가라, 그러면 물동이를 옮기는 자가 너희와 마주칠 것이니라. 그를 따라가라

(v) 이에 그분께서 그분의 제자들 중의 둘을 보내시니라, 그들에게 이르시되, 성(城) 안으로 들어가라, 그러면 물동이를 옮기는 자가 너희와 마주칠 것이니라. 그를 따라가라

(p) 이에 그분께서 그분의 제자들 중의 둘을 보내시며, 그들에게 말씀하시니라, 성(城) 안으로 들어가라, 그러면 (흙으로 된) 물동이나 물주전자를 옮기는 자가 너희와 마주칠 것이니라. 그를 따라가라

(한) 예수께서 제자 중에 둘을 보내시며 가라사대 성내로 들어가라 그리하면 물 한 동이를 가지고 가는 사람을 만나리니 그를 따라가서

막1414. 그리고 그가 어디로 들어가든지, 너희는 그 집의 주인에게 말하라, "선생님[디다스칼로스:디다스코(가르치다)에서 유래,교사,박사,선생,주인]께서 말씀하시느니라,  '내가 내 제자들과 함께 유월절 어린양을 먹을 사랑방[카탈뤼마:(여행의 중지)해산,유숙소,객실,여관]은 어디에 있는가?' "
And wheresoever he shall go in, say ye to the goodman of the house, 
The Master saith, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples?
(n)그리고 그가 어디로 들어가든지, 그 집의 주인에게 말하라, "선생님께서 말씀하시느니라, '내가 내 제자들과 함께 유월절 어린양을 먹을 나의 사랑방은 어디에 있는가?' "

(v)그가 들어가는 집의 주인에게 말하라, "선생님께서 물으시느니라, '내가 내 제자들과 함께 유월절 어린양을 먹을 나의 사랑방은 어디에 있는가?' "

(p)그리고 그가 어떤 집으로 들어가든지, 그 집의 주인에게 말하라, "선생님께서 말씀하시느니라, '내가 내 제자들과 함께 유월절 저녁식사를 먹을 나의 사랑방은 어디에 있는가?' "

(한) 어디든지 그의 들어가는 그 집주인에게 이르되 선생님의 말씀이 내가 내 제자들과 함께 유월절을 먹을 나의 객실이 어디 있느뇨 하시더라 하라

막1415. 그러면 그가 너희에게 갖춰지고[스트론뉘미:놓다,뿌리다,(융단 또는 침대같이)펼치다,펴다,깔다], 준비된(헤토이모스:적절한,준비된,준비,준비시키다) 큰 윗방[아노게온:지상 위에,건물의 2층,(위층의 천장이나 발코니로 사용)다락방]을 보여줄 것이니라, 거기에서 우리를 위해 준비를 갖추라.
And he will shew you a large upper room furnished and prepared: there make ready for us.
(n)그러면 그가 친히 너희에게 갖춰지고 준비된 큰 윗방을 보여줄 것이니라, 거기에서 우리를 위해 준비하라.

(v)그가 너희에게 갖춰지고 준비된 큰 윗방을 보여줄 것이니라, 거기에서 우리를 위해 준비하라.

(p)그러면 그가 친히 너희에게 (카페트로써, 또 적절하게 펼쳐진 식사용 긴 의자들로써) 갖춰지고 준비된 큰 윗방을 보여줄 것이니라, 거기에서 우리를 위해 준비하라. 

(한) 그리하면 자리를 베풀고 예비된 큰 다락방을 보이리니 거기서 우리를 위하여 예비하라 하신대

▶막1416. 이에 그분 제자들이 나아가, 성(城) 안으로 들어가서, 그분께서 그들에게 이르셨던 대로 발견하니라, 그리고 그들이 유월절의 준비를 갖추니라, 
And his disciples went forth, and came into the city, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.
(n)제자들이 나가서, 성(城)에 이르러, 그분께서 그들에게 이르셨던 그대로 그것을 발견하니라, 그리고 그들이 유월절을 준비하니라.

(v)제자들이 떠나, 성(城) 안으로 들어가서, 예수께서 그들에게 이르셨던 그대로 그것들을 발견하니라, 그래서 그들이 유월절을 준비하니라.

(p)다음에 제자들이 출발해, 성(城)에 이르러서, 그분께서 그들에게 이르셨던 그대로 낱낱의 것을 발견하니라, 그리고 그들이 유월절을 준비하니라.

(한) 제자들이 나가 성내로 들어가서 예수의 하시던 말씀대로 만나 유월절을 예비하니라

막1417. 그리고 저녁에 그분께서 열둘과 함께 오시느니라.  
And in the evening he cometh with the twelve.
(n)저녁이 되었을 때에, 그분께서 열둘과 함께 오시니라. 

(v)저녁이 왔을 때에, 예수께서 열둘과 함께 당도하시니라. 

(p)그리고 저녁이 되었을 때에, 그분께서 열둘의 사도들과 함께 오시니라. 

(한) 저물매 그 열둘을 데리시고 와서

▶막1418. 그리고 그들이 앉아 먹으면서, 예수께서 말씀하시니라, 참으로 내가 너희에게 이르노니, 나와 함께 먹는 너희 중의 하나가 나를 넘겨주느니라(파라디도미:항복하다,포기하다,맡기다,보내다,배신하다,생기다,던지다,위임하다,인도하다,넘겨주다,모험하다,투옥하다)
And as they sat and did eat, Jesus said, Verily I say unto you, 
One of you which eateth with me shall betray me.

(n)그들이 식탁에서 몸을 눕혀, 먹고 있을 때에, 예수께서 말씀하시니라, 참으로 내가 너희에게 이를 이르노니 곧, 너희 중의 하나가, 나와 함께 먹고 있는 하나가 나를 넘겨줄 것이니라. 

(v)그들이 식탁에서 몸을 눕혀 먹고 있는 동안에, 그분께서 말씀하시니라, 내가 너희에게 진실을 말하노니, 너희 중의 하나가, 나와 함께 먹고 있는 하나가 나를 넘겨줄 것이니라. 

(p)그리고 그들이 식탁에서 먹고 있는 동안에, 예수께서 말씀하시니라, 분명코 내가 너희에게 이르노니, 너희 중의 하나가, 나와 함께 (여기서) 먹고 있는 하나가 나를 넘겨줄 것이니라. 

(한) 다 앉아 먹을 때에 예수께서 가라사대 내가 진실로 너희에게 이르노니 너희 중에 한 사람 곧 나와 함께 먹는 자가 나를 팔리라 하신대

마2624노트 : Cross check 시4109

▶막1419. 이에 그들이 비통해 하기를(뤼페오:고통하다,슬퍼하다,슬프게 하다,근심하다,슬프다,서운하게 하다), 또 그분께 하나씩 말하기를 시작하니라, "그것이 접니까?"  그리고 또 다른 이가 말하니라, "그것이 접니까?"
And they began to be sorrowful, and to say unto him one by one, Is it I? and another said, Is it I?
(n)그들이 비통해지기를, 또 그분께 하나씩 말하기를 시작하니라, 분명코 저는 아니지요?

(v)그들이 슬퍼지게 되니라, 그리고 하나씩 그들이 그분께 말하니라, 분명코 저는 아니지요?

(pr) 그들이 비통해지고, 심히 압박받게 되기를, 또 하나씩 그분께 말하기를 시작하니라, 분명코 저는 아니지요?

(한) 저희가 근심하여 하나씩 하나씩 여짜오되 내니이까

▶막1420. 이에 그분께서 대답하여, 그들에게 말씀하시니라, 그것은 나와 함께 접시(트뤼블리온:사발,그릇)에 적시는(엠밮토:가라앉히다,적시다,담가 넣다) 열둘 중의 하나니라.
And he answered and said unto them, It is one of the twelve, that dippeth with me in the dish.
(n) 이에 그분께서 그들에게 말씀하시니라, 그것은 열둘 중의 하나 곧, 나와 함께 주발에 적시는 자니라, 

(v)그분께서 대답하시니라, 그것은 열둘 중의 하나 곧, 나와 함께 주발 속으로 빵을 적시는 자니라, 

(pr) 이에 그분께서 대답하시니라, 그것은 열둘의 제자들 중의 하나 곧, 나와 함께 주발 안에 빵을 적시고 있는 자니라, 

(한) 이르시되 열둘 중 하나 곧 나와 함께 그릇에 손을 넣는 자니라

막1421. 사람의 아들은 그것이 그에 관해 기록되어 있는 대로 참으로 가느니라, 그러나 그에 의해 사람의 아들이 넘겨지는 그 사람에게 화로다! 만약 그가 결코 태어나지 않았으면, 그것이 그 사람을 위해 좋을 것이니라. 
The Son of man indeed goeth, as it is written of him: but woe to that man by whom the Son of man is betrayed! good were it for that man if he had never been born.
(n)이는 사람의 아들은 그것이 그에 관해 기록되어 있는 그대로 가야 함이라, 그러나 그에 의해 사람의 아들이 넘겨지는 그 사람에게 화로다! 만약 그가 태어나지 않았으면, 그것이 그 사람을 위해 좋았을 것이니라,

(v)사람의 아들은 그것이 그에 관해 기록되어 있는 그대로 갈 것이니라, 그러나 사람의 아들을 넘기는 그 사람에게 화로다! 만약 그가 태어나지 않았으면, 그것이 그를 위해 더 나을 것이니라. 

(p)이는 사람의 아들은 그것이 그에 관해 그것이 기록되어 있는 대로 갈 것임이라, 그러나 그에 의해 사람의 아들이 넘겨지는 그 사람에게 화로다! 만약 그가 결코 태어나지 않았으면, 그것이 그 사람을 위해 좋았을(유익하고, 건강에 좋았을) 것이니라. 

(한) 인자는 자기에게 대하여 기록된 대로 가거니와 인자를 파는 그 사람에게는 화가 있으리로다 그 사람은 차라리 나지 아니하였더면 제게 좋을 뻔하였느니라 하시니라

▶막1422. 그리고 그들이 먹던 때에, 예수께서 빵을 취해, 축복하시고(율로게오:칭찬하다,축복하다,감사하다,축복번영을 빌다), 그것을 떼어내어 (클라오:부수다,빵을 떼다), 그들에게 주시고, 말씀하시니라, 받아서[람바노:취(取)하다,~을 잡다,꽉 잡다,붙잡다,제지하다,받다,시도하다,권세가 주어지다/히브리어 대응어 라카흐], 먹으라, 이것은 내 몸이니라.
And as they did eat, Jesus took bread, and blessed, and brake it, and gave to them, and said, Take, eat: this is my body.
(n) 그들이 먹고 있던 동안에, 그분께서 얼마간의 빵을 취해, 축복 후에, 그분께서 그것을 떼어내어, 그것을 그들에게 주시고, 말씀하시니라, 이것을 받으라, 이것은 내 몸이니라.

(v) 그들이 먹고 있던 동안에, 예수께서 빵을 취해, 감사를 드리시고, 그것을 떼어내어, 그것을 그분 제자들에게 주시니라. 이르시되, 이것을 받으라, 이것은 내 몸이니라.

(p)그리고 그들이 먹고 있던 동안에, 그분께서 빵 한 덩어리를 취하여, 하나님을 찬양하고, 감사를 드리고, 또 그것들의 사용에로 그것을 축복하여 주시기를 그분께 청하니라, 그후에 그분께서 그것을 떼어내어, 그들에게 주시고, 말씀하시니라, 받아서, 먹으라, 이것은 내 몸이니라.

(한) 저희가 먹을 때에 예수께서 떡을 가지사 축복하시고 떼어 제자들에게 주시며 가라사대 받으라 이것이 내 몸이니라 하시고

막1422노트 : Cross check 요0647-0658

▶막1423. 그리고 그분께서 잔을 취하시고, 그분께서 감사들을 드리신 후에, 그분께서 그것을 그들에게 주시니라, 이에 그들 모두가 그것에서 마시니라. 
And he took the cup, and when he had given thanks, he gave it to them: and they all drank of it.
(n)그리고 그분께서 잔을 취하시고, 감사들을 드리신 후에, 그분께서 그것을 그들에게 주시니라, 이에 그들 모두가 그것으로부터 마시니라. 

(v)다음에 그분께서 잔을 취하시고, 감사들을 드리시고, 그것을 그들에게 주시니라, 이에 그들 모두가 그것으로부터 마시니라. 

(p)그분께서 (포도즙의) 잔을 또한 취하시고, 그분께서 감사들을 드리신 후에, 그분께서 그것을 그들에게 주시니라, 이에 그들 모두가 그것에서 마시니라. 

(한) 또 잔을 가지사 사례하시고 저희에게 주시니 다 이를 마시매

막1424. 그리고 그분께서 그들에게 말씀하시니라, 이것은 새로운 성약[聖約/ 디아데케:처분,계약,특히 유증할 수 있는 유언,언약,유언/히브리어 베리트(고기에서 유래,고기조각들 사이로 지나감으로 맺는 언약,계약: 창1510 참조)에 상응한다고 볼 수 있음]의 내 피니, 그것은 많은 이들을 위해 흘려지니라.

And he said unto them, This is my blood of the new testament, which is shed for many.
(n)그리고 그분께서 그들에게 말씀하시니라, 이것은 혈약의 내 피니, 그것은 많은 이들을 위해 부어지느니라.

(v)그분께서 그들에게 말씀하시니라, 이것은 혈약의 내 피니, 그것은 많은 이들을 위해 부어지느니라.

(p)그리고 그분께서 그들에게 말씀하시니라, 이것은 새로운 혈약을 비준하는 내 피니, 많은 이들을 위하여(많은 이들 때문에) 부어지고 있는 피니라, 

(한) 가라사대 이것은 많은 사람을 위하여 흘리는 바 나의 피 곧 언약의 피니라

빛의 조명 #618 : 혈약에 대한 이해

막1425. 참으로 내가 너희에게 말하노니, 내가 그것을 하나님의 왕국에서 새로이 마시는 그 날까지, 내가 포도나무의 열매에서 더 이상 마시지 않을 것이니라. 
Verily I say unto you, I will drink no more of the fruit of the vine, until that day that I drink it new in the kingdom of God.
(n) 참으로 내가 너희에게 말하노니, 내가 그것을 하나님의 왕국에서 새로이 마시는 그 날까지, 내가 포도나무의 열매에서 결코 다시 마시지 않을 것이니라. 

(v)내가 너희에게 진실을 말하노니, 내가 그것을 하나님의 왕국에서 새로이 마시는 그 날까지, 내가 포도나무의 열매에서 다시 마시지 않을 것이니라. 

(p)엄숙히 또 결단코 내가 너희에게 말하노니, 내가 그것을 하나님의 왕국에서 새로운 것에서, 또 더 고급의 품질에서 마시는 그 날까지, 내가 포도나무의 열매에서 분명코 다시 마시지 않을 것이니라. 

(한) 진실로 너희에게 이르노니 내가 포도나무에서 난 것을 하나님 나라에서 새 것으로 마시는 날까지 다시 마시지 아니하리라 하시니라

▶막1426. 그리고 그들이 성가(聖歌)를 부른(휨네오:찬송하다,종교적인 가곡을 부르다,노래로 하나님을 찬양하다,찬송을 부르다,찬미하다) 후에, 그들이 올리브산으로 나가니라. 

And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives.

(n)성가(聖歌)를 부른 후에, 그들이 올리브산으로 나가니라.

(v)그들이 성가(聖歌)를 부른 후에, 그들이 올리브산으로 나가니라.

(p) 그리고 그들이 성가(聖歌)를 부른 후에, 그들이 올리브산으로 나가니라.

(한) 이에 저희가 찬미하고 감람 산으로 나가니라

 

▶막1427. 그리고 예수께서 그들에게 말씀하시느니라, 너희 모두는 오늘 밤에 나 때문에 걸려 넘어지느니라[스칸달리조:스칸달론(덫,죄를 짓게 하는 것)에서 유래,걸려 넘어지다,함정에 들다,죄에 빠지다,배반당하다,불쾌하게 되다,죄를 범하게 되다], 이는 이것이 기록되어 있음이니, 내가 목자를 칠 것이니, 그러면 양떼가 흩어지느니라.  

And Jesus saith unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written,  I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered.

(n)그리고 예수께서 그들에게 말씀하시니라, 너희 모두는 넘어질 것이니라, 이는 이것이 기록되어 있음이니, 내가 목자를 내려칠 것이니라, 그러면 양떼가 흩어지느니라. 

(v)예수께서 그들에게 말씀하시니라, 너희 모두는 넘어질 것이니라, 이는 이것이 기록되어 있음이니, 내가 목자를 칠 것이니, 그러면 양떼가 흩어질 것이니라. 

(p)그리고 예수께서 그들에게 말씀하시니라, 너희 모두는 오늘 밤에 넘어질 것이니라, (다시 말해, 너희는 비틀거리게 불러일으켜져, 나를 신뢰하지 않고 저버리기 시작할 것이니라), 이는 이것이 기록되어 있음이니, 내가 목자를 칠 것이니, 그러면 양떼가 흩어질 것이니라.

(한) 예수께서 제자들에게 이르시되 너희가 다 나를 버리리라 이는 기록된 바 내가 목자를 치리니 양들이 흩어지리라 하였느니라

막1427노트 : Cross check 슥1307

 

▶막1428. 그러나 내가 일으켜진 후에, 내가 너희에 앞서 갈릴리로 들어갈 것이니라.

But after that I am risen, I will go before you into Galilee.

(n)그러나 내가 일으켜진 후에, 내가 너희에 앞서 갈릴리로 갈 것이니라.

(v)그러나 내가 일어난 후에, 내가 너희에 앞서 갈릴리로 들어갈 것이니라.

(p)그러나 내가 (생명에로) 일으켜진 후에, 내가 너희에 앞서 갈릴리로 들어갈 것이니라.

(한) 그러나 내가 살아난 후에 너희보다 먼저 갈릴리로 가리라

 

▶막1429. 그러나, 베드로가 그분께 여쭈니라, 비록 모두가 걸려 넘어질지라도, 그럼에도 나는 그렇지 않을 것이니이다. 

But Peter said unto him, Although all shall be offended, yet will not I.

(n)그러나, 베드로가 그분께 여쭈니라, 비록 모두가 넘어질지라도, 그럼에도 나는 그렇지 않을 것이니이다. 

(v)베드로가 분명하게 단언하니라, 비록 모두가 넘어질지라도, 나는 그렇지 않을 것이니이다. 

(p)그러나, 베드로가 그분께 여쭈니라, 비록 그들 모두가 넘어지고①, 또 비틀거리며, 당신을 신뢰하지 않고 저버리게 불러일으켜질지라도②, 그럼에도 나는 그렇게 하지 않을 것이니이다. 

(한) 베드로가 여짜오되 다 버릴지라도 나는 그렇지 않겠나이다

▶막1430. 이에 예수께서 그에게 말씀하시느니라, 참으로 내가 네게 이를 이르노니 곧, 오늘, 바로 오늘 밤에, 수탉이 두번 울기 전에, 네가 나를 세번 부인하느니라(아파르네오마이:아주 거절하다,부인하다,금하다)

And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, That this day, even in this night, before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice.

(n) 이에 예수께서 그에게 말씀하시니라, 참으로 내가 네게 이를 이르노니 곧, 바로 오늘 밤에, 수탉이 두번 울기 전에, 네가 스스로 나를 세번 부인할 것이니라. 

(v)예수께서 대답하시니라, 내가 네게 진실을 이르노니, 오늘, 그러니라, 오늘 밤에, 수탉이 두번 울기 전에, 네가 스스로 세번 나와 의절할 것이니라. 

(p) 이에 예수께서 그에게 말씀하시니라, 참으로 내가 네게 이르노니, 바로 오를 밤에 수탉이 두번 울기 전에, (나와의 모든 관계를 포기하면서) 네가 나를 세번 완전히 부인할 것이니라, 

(한) 예수께서 가라사대 내가 진실로 네게 이르노니 오늘 이 밤 닭이 두 번 울기 전에 네가 세 번 나를 부인하리라

 

▶막1431. 그러나 그가 더욱더 강렬하게 말하니라, 비록 내가 당신과 함께 죽을지라도, 내가 결코 당신을 부인하지 않을 것이니이다. 그들 모두가 또한 마찬가지로 말하니라, 

But he spake the more vehemently, If I should die with thee, I will not deny thee in any wise. Likewise also said they all.

(n) 그러나 베드로가 끈덕지게 말하기를 계속하니라, 비록 내가 당신과 함께 반드시 죽어야 할지라도, 내가 당신을 부인하지 않을 것이니이다! 그리고 그들 모두가 같은 것을 또한 말하고 있었느니라. 

(v) 그러나 베드로가 단호하게 주장하니라, 비록 내가 당신과 함께 반드시 죽어야 할지라도, 내가 결코 당신과 의절하지 않을 것이니이다, 그리고 모든 다른 이들이 같은 것을 말하니라. 

(p)그러나 베드로가 더욱 강렬하게 또 거듭해서 말하니라, 비록 내가 당신과 함께 죽는 것이 필요할지라도, 내가 당신을 부인하거나 의절하지 않을 것이니이다! 그리고 그들 모두가 같은 것을 말하기를 계속하니라. 

(한) 베드로가 힘있게 말하되 내가 주와 함께 죽을지언정 주를 부인하지 않겠나이다 하고 모든 제자도 이와 같이 말하니라

 

▶막1432. 그리고 그들이 '겟세마네(겓쎄마네:기름 틀,겟세마네,예루살렘의 가까운 언덕)'라 이름하는 곳으로 오니라, 그리고 그분께서 그분 제자들에게 말씀하시느니라, 내가 기도하는 동안에, 너희는 여기에 앉아 있으라.

And they came to a place which was named Gethsemane: and he saith to his disciples, Sit ye here, while I shall pray.

(n)그들이 '겟세마네'라 이름하는 곳으로 오니라, 그리고 그분께서 그분 제자들에게 말씀하시니라, 내가 기도를 마칠 때까지, 여기에 앉아 있으라.

(v)그들이 '겟세마네'라 불리우는 곳으로 가니라, 그리고 예수께서 그분 제자들에게 말씀하시니라, 내가 기도하는 동안에 여기에 앉아 있으라.

(p)그후에 그들이 '겟세마네'라 불리우는 곳으로 가니라, 그리고 그분께서 그분 제자들에게 말씀하시니라, 내가 기도하는 동안에 여기에 앉아 있으라.

(한) 저희가 겟세마네라 하는 곳에 이르매 예수께서 제자들에게 이르시되 나의 기도할 동안에 너희는 여기 앉았으라 하시고

막1433. 그리고 그분께서 베드로와 야고보와 요한을 취하시느니라, 그리고 몹시 놀라워 하고 (에크담베오:몹시 놀라다,두려워하게 하다,매우 놀래다), 매우 무거워 하기[아데모네오:(마음에)괴로워 하다,마음이 무거운,매우 슬픈,낙담하게 되다,풀이 죽다] 시작하시니라.

And he taketh with him Peter and James and John, and began to be sore amazed, and to be very heavy;

(n)그리고 그분께서 베드로와 야고보와 요한을 취하시니라, 그리고 매우 괴로워 하고, 불안해 하기 시작하시니라.

(v)그분께서 베드로와 야고보와 요한을 그분과 함께 나란히 취하시니라, 그리고 그분께서 심히 번민하시고, 불안해 하기 시작하시니라.

(p)그리고 그분께서 베드로와 야고보와 요한을 취하시니라, 그리고 공포와 놀라움으로써 일격을 당하기를, 또 심히 불안해 하고 눌리기를 시작하시니라.

(한) 베드로와 야고보와 요한을 데리고 가실새 심히 놀라시며 슬퍼하사

 

막1434. 그리고 그들에게 말씀하시느니라, 내 혼이 죽음에까지 심히 비통하니라[페릴뤼포스:(주위가)슬픈,매우 슬픈], 너희는 여기에 머물러, 깨어 있으라(그레고류오:깨어 있다,정신 차리다,경계하다,주의하다)

And saith unto them, My soul is exceeding sorrowful unto death: tarry ye here, and watch.

(n)그리고 그분께서 그들에게 말씀하시니라, 내 혼이 사망의 지점까지 심히 비통하니라, 여기에 남아있어, 계속 경계하라, 

(v)그분께서 그들에게 말씀하시니라, 내 혼이 사망의 지점까지 슬픔으로써 뒤덮였느니라, 여기에 머물러, 계속 경계하라, 

(p)그리고 그분께서 그들에게 말씀하시니라, 내 혼이 심히 슬퍼서(비통함으로 뒤덮여서), 그것이 거의 나를 죽이느니라! 여기에 남아있어, 계속 깨어있고, 경계하라, 

(한) 말씀하시되 내 마음이 심히 고민하여 죽게 되었으니 너희는 여기 머물러 깨어 있으라 하시고

 

▶막1435. 그리고, 그분께서 좀더 나아가시어, 땅 위에 떨어져(핖토:떨어지다,넘어지다,마주치다), 이를 기도하시니라 곧, 만약 그것이 가능하면, 그 시간이 그로부터 지나가기를(파레르코마이: 가까이 오다,곁에 오다,접근하다,도착하다,가다,사라지다,소멸하다,소홀하다,파하다,지나가다)!

And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.

(n)그리고, 그분께서 그들을 지나서 좀더 가시어, 땅에 떨어져, 이를 기도하시기 시작하시니라 곧, 만약 그것이 가능하면, 그 시간이 그를 지나가기를!

(v)좀더 멀리 가시어, 그분께서 땅 위에 떨어져, 이를 기도하시니라 곧, 만약 가능하면, 그 시간이 그로부터 지나가기를!

(p)그리고 좀더 멀리 가시어, 그분께서 땅 위에 떨어져, 이를 기도하기를 지속하시니라 곧, 만약 그것이 가능하면, 그 (숙명적인) 시간이 그로부터 지나가기를!

(한) 조금 나아가사 땅에 엎드리어 될 수 있는 대로 이 때가 자기에게서 지나가기를 구하여

 

막1436. 그리고 그분께서 말씀하시니라, 아바[압바:기원은 아람어,(호격으로서)아버지,아바], 아버지시여, 모든 것들이 당신께는[쏘이:'쉬(2인칭 단수 인칭대명사,당신,너)'의 여격,당신에게] 가능하나이다, 이 잔을 나로부터 치우소서, 그럼에도 내가 원하는 것이 아니고, 당신께서 원하시는 것이니이다.  

And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; take away this cup from me: nevertheless not what I will, but what thou wilt.

(n)그리고 그분께서 말씀하고 계셨느니라, 아바! 아버지시여! 모든 것들이 당신께는 가능하나이다, 이 잔을 나로부터 치우소서, 그럼에도 내가 원하는 것이 아니고, 당신께서 원하시는 것이니이다.

(v)그분께서 말씀하시니라, 아바, 아버지시여, 낱낱의 것이 당신께는 가능하나이다, 이 잔을 나로부터 취하소서, 그럼에도 내가 원하는 것이 아니고, 당신께서 원하시는 것이니이다.

(p)그리고 그분께서 말씀하고 계셨느니라, 아바, 아버지시여, 낱낱의 것이 당신께는 가능하나이다, 이 잔을 나로부터 치우소서, 그럼에도 내가 원하는 것이 아니고, 당신께서 원하시는 것이니이다.

(한) 가라사대 아바 아버지여 아버지께는 모든 것이 가능하오니 이 잔을 내게서 옮기시옵소서 그러나 나의 원대로 마옵시고 아버지의 원대로 하옵소서 하시고

 

▶막1437. 그리고 그분께서 오셔서, 그들이 잠자는 것을 발견하시느니라, 이에 베드로에게 말씀하시느니라, 시몬아, 네가 잠자느냐? 네가 한 시간을 깨어있을 수 없었더냐? 

And he cometh, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, Simon, sleepest thou? couldest not thou watch one hour?

(n)그리고 그분께서 오셔서, 그들이 잠자는 것을 발견하시니라, 이에 베드로에게 말씀하시니라, 시몬아, 네가 잠들어 있느냐? 네가 한 시간 동안을 경계할 수 없었더냐? 

(v)그후에 그분께서 그분의 제자들에게 돌아오셔서, 그들이 잠자는 것을 발견하시니라, 그분께서 베드로에게 말씀하시니라, 시몬아, 네가 잠들어 있느냐? 네가 한 시간 동안을 경계할 수 없었더냐? 

(p)그리고 그분께서 도로 오셔서, 그들이 잠자는 것을 발견하시니라, 이에 그분께서 베드로에게 말씀하시니라, 시몬아, 네가 잠들어 있느냐? 네가 한 시간 동안을 (나와 함께) 깨어 있고 경계할 능력을 가지고 있지 않느냐? 

(한) 돌아오사 제자들의 자는 것을 보시고 베드로에게 말씀하시되 시몬아 자느냐 네가 한시 동안도 깨어 있을 수 없더냐

 

막1438. 너희는 깨어있어, 기도하라, 너희가 시험[페이라스모스:페이라조(시험하다,유혹하다,훈련하다,증명하다)에서 유래,증거,제시,간청,훈련,도전,역경,유혹] 속으로 빠지지 않을까 하느니라, 참으로 영은 준비되어 있으나(프로뒤모스:영이 지향하는,경향의,성질,준비,자진해서 행하는), 육신이 약하도다. 

Watch ye and pray, lest ye enter into temptation. The spirit truly is ready, but the flesh is weak.

(n) 경계하고 기도하기를 지속하라, 그러면 너희가 시험 속으로 빠지지 않을 것이니라, 영은 기꺼이 하려고 하나, 육신이 약하도다. 

(v) 경계하고 기도하라, 그러면 너희가 시험 속으로 떨어지지 않을 것이니라, 영은 기꺼이 하려고 하나, 몸이 약하도다. 

(p) (부단히) 깨어 있고, 경계하고, 기도하기를 지속하라, 그러면 너희가 시험 속으로 빠지지 않을 것이니라, 참으로 영은 기꺼이 하려고 하나, 육신이 약하도다. 

(한) 시험에 들지 않게 깨어 있어 기도하라 마음에는 원이로되 육신이 약하도다 하시고

 

▶막1439.  그리고 다시 그분께서 떠나가시어, 기도하시니라, 그리고 같은 말들을 말씀하시니라.

And again he went away, and prayed, and spake the same words.

(n) 다시 그분께서 떠나가시어, 같은 말들을 말씀하시면서, 기도하시니라. 

(v) 한번 더 그분께서 떠나가시어, 같은 것을 기도하시니라. 

(p) 다시 그분께서 떠나가시어, 같은 말들을 말씀하시면서, 기도하시니라. 

(한) 다시 나아가 동일한 말씀으로 기도하시고

마2644노트: 예수님의 헌신과 성별의 기도 

 

막1440. 그리고 그분께서 돌아오셨을 때에, 그들이 다시 잠들어 있는 것을 그분께서 발견하시니라, [이는 그들의 눈들이 무거웠음이라(바레오:내리누르다,짐을 지다,책임을 맡다,무겁게 하다,누르다)], 또한 그들이 그분께 무엇이라 대답해야 할지 알지 못하니라. 

And when he returned, he found them asleep again, (for their eyes were heavy,) neither wist they what to answer him.

(n) 그리고 다시 그분께서 오셔서, 그들이 잠자는 것을 발견하시니라, 이는 그들의 눈들이 매우 무거웠음이라, 그리고 그들이 그분께 무엇이라 대답해야 할지 알지 못하였느니라, 

(v) 그분께서 도로 오셨을 때에, 그분께서 그들이 잠자는 것을 다시 발견하시니라, 이는 그들의 눈들이 무거웠음이라, 그들이 그분께 무엇이라 대답해야 할지 알지 못하였느니라, 

(p) 그리고 다시 그분께서 도로 오셔서, 그들이 잠자는 것을 발견하시니라, 이는 그들의 눈들이 매우 무거웠음이라, 그리고 그들이 그분께 무슨 대답을 드려야 하는지 알지 못하였느니라, 

(한) 다시 오사 보신즉 저희가 자니 이는 저희 눈이 심히 피곤함이라 저희가 예수께 무엇으로 대답할 줄을 알지 못하더라

 

▶막1441. 그리고 그분께서 세번째로 오셔서, 그들에게 말씀하시느니라, 이제 계속 자서, 너희의 쉼을 취하라, 이제 충분하니라, 그 시간이 왔느니라, 보라, 사람의 아들이 죄인들의 손으로 넘겨지느니라.

And he cometh the third time, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest: it is enough, the hour is come; behold, the Son of man is betrayed into the hands of sinners.

(n) 그리고 그분께서 세번째로 오셔서, 그들에게 말씀하시니라, 너희가 아직도 잠자며 쉬고 있느냐? 이제 충분하니라, 그 시간이 왔느니라, 보라, 사람의 아들이 죄인들의 손으로 넘겨지고 있느니라. 

(v)세번째로 돌아오셔서, 그분께서 그들에게 말씀하시니라, 너희가 아직도 잠자며 쉬고 있느냐? 충분하니라! 그 시간이 왔느니라, 보라, 사람의 아들이 죄인들의 손으로 넘겨지느니라. 

(pr) 그분께서 세번째로 도로 오셔서, 그들에게 말씀하시니라, 너희가 아직도 잠자며 쉬고 있느냐? 그것으로 충분하니라! 그 시간이 왔느니라, 보라, 사람의 아들이 죄인들의 손으로 넘겨지고 있느니라. 

(한) 세 번째 오사 저희에게 이르시되 이제는 자고 쉬라 그만이다 때가 왔도다 보라 인자가 죄인의 손에 팔리우느니라

 

막1442. 일어나라, 우리가 가자, 보라, 나를 넘겨주는 그가 가까이에 있느니라.

Rise up, let us go; lo, he that betrayeth me is at hand.

(n) 일어나라, 우리가 가자, 보라, 나를 넘겨주는 자가 가까이에 있느니라!

(v) 일어나라! 우리가 가자! 나를 넘겨주는 자가 여기로 오느니라!

(p) 일어나라, 우리가 가자! 보라, 나를 넘겨주는 자가 가까이에 있느니라!

(한) 일어나라 함께 가자 보라 나를 파는 자가 가까이 왔느니라

 

▶막1443. 그리고 곧바로, 그분께서 아직 말씀하시던 동안에, 열둘 중의 하나인 유다와①, 머리 제사장들과 서기관(필경사, 율법사)들과 장로들로부터 온, 검들과 곤봉(크쉴론:나무,지팡이,막대기,곤봉,나무 조각,나무 가지,목제 기구)들을 가진 큰 무리가② 그와 함께 오느니라, 

And immediately, while he yet spake, cometh Judas, one of the twelve, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and the scribes and the elders.

(n)곧바로, 그분께서 여전히 말씀하시고 있던 동안에, 열둘 중의 하나인 유다가, 검들과 곤봉들을 가진 무리에 의해 동반되어 다가왔으니, 그들은 머리 제사장들과 서기관들과 장로들로부터였느니라, 

(v)그분께서 말씀하시고 있던 바로 그때에, 열둘 중의 하나인 유다가 나타나니라, 그와 함께 머리 제사장들과 법규 선생들과 장로들로부터 보내진, 검들과 곤봉들로써 무장된 무리가 있었느니라, 

(p)그리고 곧바로, 그분께서 여전히 말씀하시고 있던 동안에, 열둘의 사도들 중의 하나인 유다와①, 그리고 머리 제사장들과 서기관들과 (산헤드린의) 장로들로부터 온, 검들과 곤봉들을 가진 사람들의 무리가② 그와 함께 오니라. 

(한) 말씀하실 때에 곧 열둘 중의 하나인 유다가 왔는데 대제사장들과 서기관들과 장로들에게서 파송된 무리가 검과 몽치를 가지고 그와 함께 하였더라

막1444. 그리고 그분을 넘겨준 그가 그들에게 신호(쉿쎄몬:통용되는 신호,미리 약정된 신호,군호)를 주었었느니라, 말하되, 내가 입맞추는 누구든지, 바로 그가 그분이니라, 그분을 취해, 그분을 안전하게(아스팔로스:안전하게,확실하게) 이끌어 가라. 

And he that betrayed him had given them a token, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he; take him, and lead him away safely.

(n)한데, 그분을 넘겨주고 있던 그가 그들에게 신호를 주었었느니라, 말하되, 내가 입맞추는 누구든지, 그가 그분이시니라, 그분을 움켜잡아, 그분을 경호하여 이끌어 가라. 

(v)한데, 넘겨주는 자가 그들과 함께 신호를 정했었느니라, 내가 입맞추는 자가 그 사람이니라, 그분을 검거하여, 그분을 경호하여 이끌어 가라. 

(p)한데, 넘겨주는 자가 그들에게 신호를 주었었느니라, 말하되, 내가 입맞추는 자가 그 사람이니라, 그분을 움켜잡아, (그분의 도망을 방지하기 위해) 그분을 안전하게 이끌어 가라. 

(한) 예수를 파는 자가 이미 그들과 군호를 짜 가로되 내가 입맞추는 자가 그이니 그를 잡아 단단히 끌어가라 하였는지라

 

▶막1445. 그리고 그가 왔던 즉시, 그가 곧바로 그분께 가서, 말하느니라, "선생님, 선생님 (랍비:나의 선생님,나의 위대한 자,랍비)", 그리고 그분께 입맞추니라.

And as soon as he was come, he goeth straightway to him, and saith, Master, master; and kissed him.

(n)온 후에, 유다가 곧바로 그분께 가니라, 말하되, "랍비여", 그리고 그분께 입맞추니라. 

(v)예수께 곧바로 가서, 유다가 말하니라, "랍비여!", 그리고 그분께 입맞추니라. 

(p)그리고 그가 왔을 때에, 그가 곧바로 예수께로 올라가서, 말하니라, "선생님! 선생님!", 그리고 그가 그분을 끌어안고, 그분께 뜨겁게 입맞추니라. 

(한) 이에 와서 곧 예수께 나아와 랍비여 하고 입을 맞추니

 

▶막1446. 이에 그들이 그분 위에 손들을 놓아, 그분을 취하니라, 

And they laid their hands on him, and took him.

(n)그들이 그분 위에 손들을 놓아, 그분을 움켜잡으니라. 

(v)남자들이 예수를 움켜잡아, 그분을 검거하니라. 

(p) 이에 그들이 그분 위에 그들의 손들을 던져, 그분을 검거하니라. 

(한) 저희가 예수께 손을 대어 잡거늘

 

막1447. 이에 곁에 서있던 자들 중의 하나가 검을 뽑아, 대제사장의 종을 쳐서, 저의 귀를 잘라버리니라.  

And one of them that stood by drew a sword, and smote a servant of the high priest, and cut off his ear.

(n) 그러나 곁에 서있던 자들 중의 하나가 그의 검을 뽑아, 대제사장의 노예를 쳐서, 저의 귀를 잘라버리니라,

(v)그때에 가까이에 서있던 자들 중의 하나가 그의 검을 뽑아, 저의 귀를 잘라버리면서, 대제사장의 종를 치니라, 

(p)그러나 곁에 서있던 자들 중의 하나가 그의 검을 뽑아, 대제사장의 노예 종을 쳐서, 저의 귀를 잘라버리니라, 

(한) 곁에 섰는 자 중에 한 사람이 검을 빼어 대제사장의 종을 쳐 그 귀를 떨어뜨리니라

 

▶막1448. 이에 예수께서 대답하여, 그들에게 말씀하시니라, 너희가 도적에게 하듯이, 나를 취하려고 검들과 곤봉들을 가지고 나왔느냐?

And Jesus answered and said unto them, Are ye come out, as against a thief, with swords and with staves to take me?

(n)이에 예수께서 그들에게 말씀하시니라, 너희가 강도에게 하려는 것과 같이, 너희가 나를 검거하러고 검들과 곤봉들을 가지고 나왔느냐?

(v)예수께서 말씀하시니라, 내가 반란을 이끌고 있어, 너희가 나를 사로잡으려고 검들과 곤봉들을 가지고 나왔느냐? 

(p)이에 예수께서 그들에게 말씀하시니라, 너희가 나를 사로잡으려고 강도에게 하려는 것과 같이, 너희가 검들과 곤봉들을 가지고 나왔느냐?

(한) 예수께서 무리에게 말씀하여 가라사대 너희가 강도를 잡는 것같이 검과 몽치를 가지고 나를 잡으러 나왔느냐

막1449. 가르치면서, 내가 매일 성전에서 너희와 함께 있었느니라, 그리고 너희는 나를 취하지 않았느니라, 그러나 성구(聖句)들은 반드시 성취되어야 하느니라.

I was daily with you in the temple teaching, and ye took me not: but the scriptures must be fulfilled.

(n) 가르치면서, 내가 매일 성전에서 너희와 함께 있었느니라, 그리고 너희는 나를 포획하지 않았느니라, 그러나 성구(聖句)들을 성취하기 위해 이것이 일어났느니라. 

(v)성전 뜰들에서 가르치면서, 내가 매일 너희와 함께 있었느니라, 그리고 너희는 나를 검거하지 않았느니라. 그러나 성구(聖句)들은 반드시 성취되어야 하느니라.

(p) 가르치면서, 내가 매일 성전에서[성전 회랑(回廊)들과 뜰들에서] 너희와 함께 있었느니라, 그리고 너희는 나를 포획하지 않았느니라, 그러나 성구(聖句)들이 성취되게 하려고, 이것이 일어났느니라. 

(한) 내가 날마다 너희와 함께 성전에 있어서 가르쳤으되 너희가 나를 잡지 아니하였도다 그러나 이는 성경을 이루려 함이니라 하시더라

▶막1450. 그리고 그들 모두가 그분을 버리고, 달아나니라. 

And they all forsook him, and fled.

(n) 그리고 그들 모두가 그분을 남겨두고, 달아나니라. 

(v)그때에 낱낱의 자가 그분을 버려두고, 달아나니라. 

(p)그때에 그분을 버려두면서, 그분 제자들이, 그들의 모두가 달아나니라. 

(한) 제자들이 다 예수를 버리고 도망하니라

 

막1451. 그리고 그의 알몸에 던져진 아마포(亞麻布) 천[신돈: 고운 삼베(옷)]을 걸치고서, 어떤 젊은이(주석가들 의견: 마가)가 거기에서 그분을 따랐느니라, 이에 젊은 사람들이 저를 붙잡으니라, 

And there followed him a certain young man, having a linen cloth cast about his naked body; and the young men laid hold on him:

(n)그의 알몸 위에 아마포(亞麻布) 얇은 천 이외의 아무것도 입지 않고서, 어떤 젊은이가 그분을 따르고 있었느니라. 이에 그들이 저를 움켜잡으니라. 

(v)아마포(亞麻布) 옷 이외의 아무것도 입지 않고서, 어떤 젊은이가 예수를 따르고 있었느니라. 그들이 저를 움켜잡았을 때에, 

(p)그의 알몸에 던져진 아마포(亞麻布) 천(얇은 천) 이외의 아무것도 없이, 어떤 젊은이가 그분을 따르고 있었느니라. 이에 그들이 저를 붙잡으니라.  

(한) 한 청년이 벗은 몸에 베 홑이불을 두르고 예수를 따라오다가 무리에게 잡히매

 

막1452. 이에 그가 아마포(亞麻布) 천을 남겨두고 [카탈레이포:버리다,소수(小數),남은 자,포기하다,남겨두다,보존하다], 그들로부터 알 몸으로 달아나니라. 

And he left the linen cloth, and fled from them naked.

(n) 그러나 그가 아마포(亞麻布) 얇은 천에서 자유로이 빠져나와, 알몸으로 벗어나니라. 

(v)그의 옷을 뒤에 남겨두고, 그가 알몸으로 달아나니라. 

(p)그러나 아마포 천(얇은 천)을 뒤에 남겨두고, 그가 그들로부터 알몸으로 달아나니라. 

(한) 베 홑이불을 버리고 벗은 몸으로 도망하니라

 

▶막1453. 그리고 그들이 예수를 대제사장에게 이끌어가니라, 그리고 모든 머리 제사장들과 장로들과 서기관(필경사, 율법사)들이 그와 함께 모여들었느니라, 

And they led Jesus away to the high priest: and with him were assembled all the chief priests and the elders and the scribes.

(n) 그들이 예수를 대제사장에게 이끌어가니라, 그리고 모든 머리 제사장들과 장로들과 서기관들이 함께 모였느니라, 

(v)그들이 예수를 대제사장에게 데려가니라, 그리고 모든 머리 제사장들과 장로들과 법규 선생들이 함께 왔느니라, 

(p)그리고 그들이 예수를 대제사장에게 이끌어가니라, 그리고 모든 머리 제사장들과 장로들과 서기관들이 함께 모여들었느니라, 

(한) 저희가 예수를 끌고 대제사장에게로 가니 대제사장들과 장로들과 서기관들이 다 모이더라

 

▶막1454. 그리고 베드로는 멀리 떨어져서 그분을 따라갔으니, 바로 대제사장의 저택(아울레:마당,저택,안뜰,양우리,응접실,궁정) 안까지 따라가니라. 그리고 그가 종(휘페레테스:하위 뱃사공,하속,조수,사찰,시종,관속,일군,수종자)들과 함께 앉아, 불가에서 그 자신을 덥히니라[데르마이노:(스스로)덥히다,따뜻하다(해지다)]

And Peter followed him afar off, even into the palace of the high priest: and he sat with the servants, and warmed himself at the fire.

(n)베드로는 멀리서 그분을 따라갔으니, 바로 대제사장의 안뜰 안까지 따라가니라. 그리고 그가 관속들과 함께 앉아서, 불가에서 그 자신을 덥히고 있었느니라. 

(v)베드로는 멀리서 그분을 따라갔으니, 바로 대제사장의 안뜰 안까지 따라가니라. 거기에서 그가 경비들과 함께 앉아, 불가에서 그 자신을 덥히니라. 

(p)그리고 베드로는 멀리서 그분을 따라갔으니, 바로 대제사장의 안뜰 안까지 따라가니라. 그리고 그가 경비들과 함께 (불빛 가운데서) 앉아서, 불가에서 그 자신을 덥히고 있었느니라. 

(한) 베드로가 예수를 멀찍이 좇아 대제사장의 집 뜰 안까지 들어가서 하속들과 함께 앉아 불을 쬐더라

 

▶막1455. 그리고 머리 제사장들과 온 공회[쉬네드리온:공동의회,(특히)유대인의 산헤드린 공회,(유추)공회]가, 그분을 죽음에 처하기 위해, 예수를 거스르는 증거(마르튀리아:주어진 확증,기록,보고,증거,증명)를 찾았으나, 아무것도 발견하지 못하였느니라, 

And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put him to death; and found none.

(n)그때에 머리 제사장들과 온 공회가, 그분을 죽음에 처하기 위해, 예수를 거스르는 증거를 손에 넣으려고 애쓰기를 지속하였으나, 그들이 어떤 것도 발견하지 못하고 있었느니라. 

(v)머리 제사장들과 온 산헤드린이, 그들이 그분을 죽음에 처할 수 있도록, 예수를 거스르는 증거를 찾고 있었으나, 그들이 어떤 것도 발견하지 못하였느니라, 

(p)그때에 머리 제사장들과 온 공회(산헤드린)가, 그분에게 유죄판결을 내려, 그분을 죽음에 처하려는 목적으로, 예수를 거스르는 증거를 얻으려고 끊임없이 찾고 있었으나, 그들이 어떤 것도 발견하지 못하였느니라, 

(한) 대제사장들과 온 공회가 예수를 죽이려고 그를 칠 증거를 찾되 얻지 못하니

 

막1456. 이는 많은 이들이 그분을 거슬러 거짓 증언을 증언하였으나(프슈도마르튀레오:거짓 증언자가 되다,거짓 증언을 제공하다), 그들의 증언이 함께 일치하지(이쏘스:유사한,일치한,만큼,동일한,비슷한) 않았음이라. 

For many bare false witness against him, but their witness agreed not together.

(n) 이는 많은 이들이 그분을 거슬러 거짓 증언을 주고 있었으나, 그들의 증언이 일치하지 않았음이라. 

(v) 많은 이들이 그분을 거슬러 허위로 증언하였으나, 그들의 진술들이 일치하지 않았느니라, 

(p) 이는 많은 이들이 그분을 거슬러 거짓 증언을 거듭해서 증언하고 있었으나, 그들의 증언들이 일치하지 않았음이라. 

(한) 이는 예수를 쳐서 거짓 증거하는 자가 많으나 그 증거가 서로 합하지 못함이라

 

▶막1457. 그리고 거기에서 어떤 이[티스:어떤(사람이나 사물),대명사]들이 일어나, 그분을 거슬러 거짓 증언을 증언하니라(프슈도마르튀레오:거짓 증언자가 되다,거짓 증언을 제공하다), 말하되, 

And there arose certain, and bare false witness against him, saying,

(n) 몇몇이 일어나, 그분을 거슬러 거짓 증언을 주기 시작하니라, 말하되, 

(v) 그때에 몇몇이 일어나, 그분을 거슬러 이 거짓 증언을 주니라, 

(p) 그리고 몇몇이 일어나, 그분을 거슬러 거짓 증언을 증언하고 있었느니라, 말하되, 

(한) 어떤 사람들이 일어나 예수를 쳐서 거짓 증거하여 가로되

 

막1458. 그가 이를 말하는 것을 우리가 들었느니라 곧, 내가 손들로써 만들어진 이 성전을 무너뜨리고, 삼일 안에 내가 손들 없이 만들어진 또 다른 것을 지을 것이니라. 

We heard him say, I will destroy this temple that is made with hands, 

and within three days I will build another made without hands.

(n)그가 이를 말하는 것을 우리가 들었느니라 곧, 내가 손들로써 만들어진 이 성전을 무너뜨리고, 삼일 안에 내가 손들 없이 만들어진 또 다른 것을 지을 것이니라. 

(v)그가 이를 말하는 것을 우리가 들었느니라 곧, 내가 사람이 만든 이 성전을 무너뜨리고, 삼일 안에 사람에 의해 만들어지지 않은 또 다른 것을 지을 것이니라. 

(p)그가 이를 말하는 것을 우리가 들었느니라 곧, 내가 손들로써 만들어진 이 성전(성소)을 무너뜨리고, 삼일 안에 내가 손들 없이 만들어진 또 다른 것을 지을 것이니라. 

(한) 우리가 그의 말을 들으니 손으로 지은 이 성전을 내가 헐고 손으로 짓지 아니한 다른 성전을 사흘에 지으리라 하더라 하되

막1458노트 : Cross check 요0219,히0620,히0912 

 

막1459. 그러나, 그들의 증언 또한 함께 일치하지 않았느니라, 

But neither so did their witness agree together.

(n) 이 점에서 마저 그들의 증언이 일치하지 않았느니라, 

(v)그럼에도 그들의 증언 조차 이 경우에도 일치하지 않았느니라, 

(p)그럼에도 이 점에서 조차 그들의 증언이 일치하지 않았느니라, 

(한) 오히려 그 증거도 서로 합하지 않더라

 

▶막1460. 이에 대제사장이 중앙에서 일어나, 예수께 물으니라, 말하되, 네가 아무것도 답변하지 않느냐? 이들이 너를 거슬러 증언하는 그것이 무엇이냐? 

And the high priest stood up in the midst, and asked Jesus, saying, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee?

(n) 대제사장이 일어나, 앞으로 나와, 예수께 물으니라, 말하되, 네가 답변하지 않느냐? 이들의 사람들이 너를 거슬러 증언하고 있는 그것이 무엇이냐? 

(v)그때에 대제사장이 그들 앞에서 일어나, 예수께 물으니라, 네가 답변하지 않을 것이냐? 이들의 사람들이 너를 거슬러 가져오고 있는 이 증언이 무엇이냐? 

(p)이에 대제사장이 중앙에서 일어나, 예수께 물으니라, 네가 하고싶은 한가지 답변 조차 가지고 있지 않느냐? 이들의 사람들이 너를 거슬러 증언하고 있는 이것에 관해 어떠하냐?  

(한) 대제사장이 가운데 일어서서 예수에게 물어 가로되 너는 아무 대답도 없느냐 이 사람들의 너를 치는 증거가 어떠하냐 하되

 

▶막1461. 그러나 그분께서 잠자코 계시고, 아무것도 대답하지 않으셨느니라, 다시 대제사장이 그분께 물어, 그분께 말하니라, 네가 송축 받으시는(율로게토스:찬양 받을 만한, 축복 받은,찬양 받은) 분의 아들인 그리스도(크리스토스: 기름부음 받은,메시야,예수의 칭호,그리스도)냐?

But he held his peace, and answered nothing. Again the high priest asked him, and said unto him, Art thou the Christ, the Son of the Blessed?

(n) 그러나 그분께서 계속 잠자코 계시고, 대답하지 않으셨느니라, 다시 대제사장이 그분께 물으며, 그분께 말하고 있었느니라, 네가 송축 받으시는 분의 아들인 그리스도냐?

(v) 그러나 그분께서 잠자코 계시고, 아무런 대답을 주시지 않으셨느니라, 다시 대제사장이 그분께 물으니라, 네가 송축 받으시는 분의 아들인 그리스도냐?

(p) 그러나 그분께서 계속 잠자코 계셨으며, 전혀 대답하지 않으셨느니라, 다시 대제사장이 그분께 물으니라, 네가 송축 받으시는 분의 아들인 그리스도(메시야, 기름부음 받은 자)냐?

(한) 잠잠하고 아무 대답도 아니하시거늘 대제사장이 다시 물어 가로되 네가 찬송받을 자의 아들 그리스도냐

▶막1462. 이에 예수께서 말씀하시니라, 내가 그러하니라, 그리고 사람의 아들이 권능[뒤나미스: 뒤나마이(할 수 있다,가능하다,능력있다)에서 유래,힘,이적적인 능력,이적(異蹟),힘있게,이적적인 일꾼,권능,강력,폭력,전능한,일,권력,세력]의 오른 편에 앉은 것과, 하늘의 구름들 가운데서 오는 것을 너희가 보느니라. 

And Jesus said, I am: and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven.

(n) 이에 예수께서 말씀하시니라, 내가 그러하니라, 그리고 사람의 아들이 권능의 오른 편에 앉은 것과, 하늘의 구름들과 함께 오는 것을 너희가 보느니라.

(v) 예수께서 말씀하시니라, 내가 그러하니라, 그리고 사람의 아들이 세력(힘)있는 분의 오른 편에 앉은 것과, 하늘의 구름들을 타고 오는 것을 너희가 볼 것이니라. 

(p) 이에 예수께서 말씀하시니라, 내가 그러하니라, 그리고 사람의 아들이 권능(전능자)의 오른 편에 자리 잡은 것과, 하늘의 구름들을 타고 오는 것을 너희 모두가 볼 것이니라. 

(한) 예수께서 이르시되 내가 그니라 인자가 권능자의 우편에 앉은 것과 하늘 구름을 타고 오는 것을 너희가 보리라 하시니

 

▶막1463. 그러자, 대제사장이 그의 옷을 찢으니라, 그리고 말하되, 우리가 더 이상의 어떤 증거(마르튀스: 증거, 순교자, 기록, 증인)들을 필요로 하는가?

Then the high priest rent his clothes, and saith, What need we any further witnesses?

(n)그의 옷을 찢으며, 대제사장이 말하니라, 우리가 증거들에 관해 무슨 더 이상의 필요를 가지고 있는가?

(v)대제사장이 그의 옷을 찢으니라, 그가 물으니라, 어찌하여 우리가 어떤 더 이상의 증거들을 필요로 하는가?

(p)그러자, 대제사장이 그의 겉옷을 찢고, 말하니라, 우리가 더 이상의 증거들에 대한 무슨 필요를 가지고 있는가?

(한) 대제사장이 자기 옷을 찢으며 가로되 우리가 어찌 더 증인을 요구하리요

마2665노트: 대제사장은 거룩한 옷을 찢지 말지니라(레 2110)

 

막1464. 너희가 참람함[블라스페미아:(특히 하나님에 대하여)중상,참람,악담,비방,조롱]을 들었느니라, 너희는 어떻게 생각하느냐? 이에 그들 모두가 사형의 죄책이 있다고 그분에게 유죄판정을 내리니라(카타크리마:불리한 판단을 하다,선고하다,정죄하다,저주하다).

Ye have heard the blasphemy: what think ye? And they all condemned him to be guilty of death.

(n) 너희가 참람함을 들었느니라, 이것이 너희에게 어떻게 보이느냐? 이에 그들 모두가 사형을 받을 만하다고 그분에게 유죄판정을 내리니라.

(v) 너희가 참람함을 들었느니라, 너희는 어떻게 생각하느냐? 그들 모두가 그분이 사형에 합당하다고 유죄판정을 내리니라.

(p) 너희가 그의 참람함을 들었느니라, 너희의 결정은 무엇이냐? 이에 그들 모두가 그분이 사형의 죄책이 있고, 사형을 받을 만하다고 유죄판정을 내리니라.

(한) 그 참람한 말을 너희가 들었도다 너희는 어떻게 생각하느뇨 하니 저희가 다 예수를 사형에 해당한 자로 정죄하고

막1464노트 : Cross check 레2416 

 

▶막1465. 그리고 몇몇이 그분에게 침 뱉기를, 또 그분의 얼굴을 덮고 그분을 주먹으로 치기를(콜라피조: 주먹으로 치다,때리다),  또 그분께 말하기를 시작하니라. "대언하라", 그리고 종[휘페레테스:하위 뱃사공,하속(下屬),조수,사찰,시종,관속,일군,수종자]들이 그들 손들의 손바닥으로 그분을 치니라. 

And some began to spit on him, and to cover his face, and to buffet him, and to say unto him, Prophesy: and the servants did strike him with the palms of their hands.

(n)몇몇이 그분에게 침 뱉기를, 또 그분의 눈을 가리고 그들의 주먹들로써 그분을 치기를, 또 그분에게 말하기를 시작하니라. "대언하라!", 그리고 관속들이 얼굴에 찰싹 때림들로써 그분을 받아들이니라[람바노:취(取)하다,~을 잡다,꽉 잡다,붙잡다,제지하다,받다,시도하다,권세가 주어지다/히브리어 대응어 라카흐]

(v) 다음에 몇몇이 그분에게 침을 뱉기를 시작하니라, 그들이 그분의 눈을 가리고 그들의 주먹들로써 그분을 치고, 말하니라, "대언하라!", 그리고 경비들이 그분을 취해, 그분을 치니라. 

(p)그리고 그들 중의 몇몇이 그분에게 침 뱉기를, 또 그분께 "대언하라!"고 말하면서, 그분의 눈을 가리고 그들의 주먹들로써 그분을 치기를 시작하니라, 그리고 경비들이 주먹으로 침들로써, 그분을 찰싹 때림에 의해 그분을 받아들이니라, 

(한) 혹은 그에게 침을 뱉으며 그의 얼굴을 가리우고 주먹으로 치며 가로되 선지자 노릇을 하라 하고 하속들은 손바닥으로 치더라

 

▶막1466. 그리고 베드로가 저택(아울레:마당,저택,안뜰,양우리,응접실,궁정)에서 아래쪽에 있던 때에, 대제사장의 하녀(파이디스케:소녀,특히 여성 노예나 종,하녀,처녀)들 중의 하나가 거기로 오느니라. 

And as Peter was beneath in the palace, there cometh one of the maids of the high priest:

(n)베드로가 안뜰에서 아래쪽에 있던 때에, 대제사장의 소녀 종들 중의 하나가 오니라. 

(v)베드로가 안뜰에서 아래쪽에 있던 동안에, 대제사장의 소녀 종들 중의 하나가 옆으로 오니라. 

(p)베드로가 안뜰에서 아래쪽에 있던 동안에, 대제사장의 시녀들 중의 하나가 오니라. 

(한) 베드로는 아래 뜰에 있더니 대제사장의 비자 하나가 와서

 

막1467. 그리고 베드로가 그 자신을 덥히고 있는 것을 그녀가 보았을 때에, 그녀가 그를 바라보고, 말하니라, 당신 역시 나사렛의 예수와 함께 있었느니라. 

And when she saw Peter warming himself, she looked upon him, 

and said, And thou also wast with Jesus of Nazareth.

(n)그리고 베드로가 그 자신을 덥히고 있는 것을 보자, 그녀가 그를 바라보고, 말하니라, 당신 역시 나사렛 사람 예수와 함께 있었느니라. 

(v)베드로가 그 자신을 덥히고 있는 것을 그녀가 보았을 때에, 그녀가 그를 가까이서 바라보니라, 그녀가 말하였느니라, 당신 역시 저 나사렛 사람 예수와 함께 있었느니라. 

(p)그리고 베드로가 그 자신을 덥히고 있는 것을 그녀가 보았을 때에, 그녀가 집중적으로 그를 응시하고, 말하니라, 당신 역시 나사렛의 예수와 함께 있었느니라. 

(한) 베드로의 불 쬠을 보고 주목하여 가로되 너도 나사렛 예수와 함께 있었도다 하거늘

 

▶막1468. 그러나 그가 부인하니라, 말하되, 나는 알지도, 또한 네가 말하는 것을 이해하지도 못하느니라. 그리고 그가 현관(프로아울리온:현관,통로,앞마당,현관이 있는 뜰)으로 들어가니라, 그리고 수탉이 우니라. 

But he denied, saying, I know not, neither understand I what thou sayest. And he went out into the porch; and the cock crew.

(n)그러나 그가 그것을 부인하니라, 말하되, 나는 알지도, 또는 네가 무엇에 관해 말하고 있는지 이해하지도 못하느니라. 그리고 그가 현관으로 나가니라. 

(v)그러나 그가 그것을 부인하니라, 그가 말하니라, 나는 알지도, 또는 네가 무엇에 관해 말하고 있는지도 이해하지 못하느니라. 그리고 그가 입구로 나가니라. 

(p)그러나 그가 그것을 거짓되게 부인하고, 그분과 의절하니라, 말하되, 나는 알지도, 또한 네가 말하는 것을 이해하지도 못하느니라, 다음에 그가 안뜰의 밖으로 가서, 현관 안에 있었느니라, 그리고 수탉이 우니라. 

(한) 베드로가 부인하여 가로되 나는 네 말하는 것이 무엇인지 알지도 못하고 깨닫지도 못하겠노라 하며 앞뜰로 나갈새 마침 닭이 울더라

 

▶막1469. 그리고 어떤 하녀가 그를 다시 보고, 곁에 서있던 자들에게 말하기 시작하니라, 이 사람은 저들 중의 하나라.

And a maid saw him again, and began to say to them that stood by, This is one of them.

(n)그 소녀 종이 그를 보고, 곁에 서있던 자들에게 한번 더 말하기 시작하니라, 이 사람은 저들 중의 하나라!

(v)그 소녀 종이 거기에서 그를 보았을 때에, 그녀가 둘러 서있던 자들에게 다시 말하니라, 이 자는 저들 중의 하나라.

(p)그리고 그 소녀 종이 그를 보고, 곁에 서있던 자들에게 다시 말하기 시작하니라, 이 사람은 저들 중의 하나라.

(한) 비자가 그를 보고 곁에 서 있는 자들에게 다시 이르되 이 사람은 그 당이라 하되

 

▶막1470. 이에 그가 그것을 다시 부인하니라, 그리고 조금 후에, 곁에 서있던 자들이 베드로에게 다시 말하니라. 분명코 당신은 저들 중의 하나라, 이는 당신은 갈릴리 사람이니, 당신의 말투(랄리아:말함,말,연설)가 그것에 일치함이라(호모이아조:닮다,일치하다).

And he denied it again. And a little after, they that stood by said again to Peter, Surely thou art one of them: for thou art a Galilaean, and thy speech agreeth thereto.

(n)그러나 다시 그가 그것을 부인하니라, 그리고 잠시 후에, 곁에 서있던 자들이 다시 베드로에게 말하고 있었느니라, 분명코 당신은 저들 중의 하나라, 이는 당신 역시 갈릴리 사람임이라.

(v) 다시 그가 그것을 부인하니라, 잠시 후에, 가까이 서있던 자들이 베드로에게 말하니라. 분명코 당신은 저들 중의 하나라, 이는 당신은 갈릴리 사람임이라.

(p)그러나 다시 그가 그것을 거짓으로 부인하고, 그분과 의절하니라, 그리고 잠시 후에, 다시 곁에 서있던 자들이 베드로에게 말하니라, 참으로 당신은 저들 중의 하나라, 이는 당신은 갈릴리 사람이니, 당신의 방언이 그것을 보여줌이라.

(한) 또 부인하더라 조금 후에 곁에 서 있는 사람들이 다시 베드로에게 말하되 너는 갈릴리 사람이니 참으로 그 당이니라

 

▶막1471. 그러나 그가 저주에 묶여(아나데마티조:선포하다,저주의 형벌아래 맹세하다,맹세에 묶여 있다,저주를 받다,파괴,맹세), 맹세하기를(옴뉘오:맹세하다,선서하다,선언하다) 시작하니라, 말하되, 나는 너희가 말하는 이 사람을 알지 못하느니라.

But he began to curse and to swear, saying, I know not this man of whom ye speak.

(n) 그러나 그가 저주에 묶여 맹세하기를 시작하니라, 나는 너희가 말하고 있는 이 사람을 알지 못하느니라.

(v)그가 그 자신 위에 저주들을 불러내리기를 시작하니라, 그리고 그가 그들에게 맹세하니라, 나는 너희가 말하고 있는 이 사람을 알지 못하느니라.

(p)그때에 그가 자신 위에 저주를 불러내기를 시작하니라, 맹세하되, 나는 너희가 말하고 있는 그 사람을 알지 못하느니라!

(pr)그러나 그가 (그 자신 위에) 저주를 불러내기를, 또 (선서를) 맹세하기를 시작하니라, 나는 너희가 말하고 있는 이 사람을 알지 못하느니라!

(한) 베드로가 저주하며 맹세하되 나는 너희의 말하는 이 사람을 알지 못하노라 하니

 

막1472. 그리고 두번째로 수탉이 우니라, 이에 베드로가 예수께서 그에게 이르신 말씀을 상기하니라(아나밈네스코:생각나게 하다,회상하다,상기시키다) 곧. "수탉이 두번 울기 전에, 네가 나를 세번 부인하느니라(아파르네오마이:아주 거절하다,부인하다,금하다)", 그리고 그가 그것에 관해 생각하였을 때에, 그가 우니라. 

And the second time the cock crew. And Peter called to mind the word that Jesus said unto him, Before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice. And when he thought thereon, he wept.

(n)곧바로 수탉이 두번째로 우니라, 이에 베드로가 예수께서 그에게 언급하신 형편을 기억하니라 곧, "수탉이 두번 울기 전에, 네가 나를 세번 부인할 것이니라", 그리고 그가 울기 시작하니라. 

(v)곧바로 수탉이 두번째로 우니라, 그러자 베드로가 예수께서 그에게 이르셨었던 말씀을 기억하니라 곧, "수탉이 두번 울기 전에, 네가 나와 세번 의절할 것이니라", 이에 그가 무너져, 우니라. 

(p)그리고 곧바로 두번째로 수탉이 우니라, 이에 베드로가 예수께서 그에게 이르신 형편을 기억하니라 곧, "수탉이 두번 울기 전에, (나와의 모든 관계를 포기하면서) 네가 나를 세번 철저히 부인할 것이니라", 그리고 그것 위에 그의 생각을 두고, 기억하면서, 그가 무너져, 소리내어 울며, 탄식하니라. 

(한) 닭이 곧 두 번째 울더라 이에 베드로가 예수께서 자기에게 하신 말씀 곧 닭이 두 번 울기 전에 네가 세 번 나를 부인하리라 하심이 기억되어 생각하고 울었더라

1Ἦν δὲ τὸ πάσχα καὶ τὰ ἄζυμα μετὰ δύο ἡμέρας. καὶ ἐζήτουν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς πῶς αὐτὸν ἐν δόλῳ κρατήσαντες ἀποκτείνωσιν. 2ἔλεγον γάρ “Μὴ ἐν τῇ ἑορτῇ, μή‿ ποτε ἔσται θόρυβος τοῦ λαοῦ.”

3Καὶ ὄντος αὐτοῦ ἐν Βηθανίᾳ ἐν τῇ οἰκίᾳ Σίμωνος τοῦ λεπροῦ,a κατακειμένου αὐτοῦ ἦλθεν γυνὴ ἔχουσα ἀλάβαστρον μύρου νάρδου πιστικῆς πολυτελοῦς· συντρίψασα τὴν ἀλάβαστρον κατέχεεν αὐτοῦ τῆς κεφαλῆς.

 

4Ἦσαν δέ τινες ἀγανακτοῦντες πρὸς ἑαυτούς “Εἰς τί ἡ ἀπώλεια αὕτη τοῦ μύρου γέγονεν; 5ἠδύνατο γὰρ τοῦτο τὸ μύρον πραθῆναι ἐπάνω δηναρίωνb τριακοσίων καὶ δοθῆναι τοῖς πτωχοῖς·” καὶ ἐνεβριμῶντο αὐτῇ.

 

6Ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν “Ἄφετε αὐτήν· τί αὐτῇ κόπους παρέχετε; καλὸν ἔργον ἠργάσατο ἐν ἐμοί. 7πάντοτε γὰρ τοὺς πτωχοὺς ἔχετε μεθ’ ἑαυτῶν,c καὶ ὅταν θέλητε δύνασθε αὐτοῖς εὖ ποιῆσαι, ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε. 8ὃ ἔσχεν ἐποίησεν· προέλαβεν μυρίσαι τὸ σῶμά μου εἰς τὸν ἐνταφιασμόν. 9ἀμὴν δὲ λέγω ὑμῖν, ὅπου ἐὰν κηρυχθῇ τὸ εὐαγγέλιον εἰς ὅλον τὸν κόσμον, καὶ ὃ ἐποίησεν αὕτη λαληθήσεται εἰς μνημόσυνον αὐτῆς.”

10Καὶ Ἰούδας Ἰσκαριὼθ, ὁ εἷς τῶν δώδεκα, ἀπῆλθεν πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς ἵνα αὐτὸν παραδοῖ αὐτοῖς. 11οἱ δὲ ἀκούσαντες ἐχάρησαν καὶ ἐπηγγείλαντο αὐτῷ ἀργύριον δοῦναι. καὶ ἐζήτει πῶς αὐτὸν εὐκαίρως παραδοῖ.

12Καὶ τῇ πρώτῃ ἡμέρᾳ τῶν ἀζύμων, ὅτε τὸ πάσχα ἔθυον, λέγουσιν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ “Ποῦ θέλεις ἀπελθόντες ἑτοιμάσωμεν ἵνα φάγῃς τὸ πάσχα;”

 

13Καὶ ἀποστέλλει δύο τῶν μαθητῶν αὐτοῦ καὶ λέγει αὐτοῖς “Ὑπάγετε εἰς τὴν πόλιν, καὶ ἀπαντήσει ὑμῖν ἄνθρωπος κεράμιον ὕδατος βαστάζων· ἀκολουθήσατε αὐτῷ, 14καὶ ὅπου ἐὰν εἰσέλθῃ εἴπατε τῷ οἰκοδεσπότῃ ὅτι Ὁ Διδάσκαλος λέγει ‘Ποῦ ἐστιν τὸ κατάλυμά μου, ὅπου τὸ πάσχα μετὰ τῶν μαθητῶν μου φάγω;’ 15καὶ αὐτὸς ὑμῖν δείξει ἀνάγαιον μέγα ἐστρωμένον ἕτοιμον· καὶ ἐκεῖ ἑτοιμάσατε ἡμῖν.”

 

16Καὶ ἐξῆλθον οἱ μαθηταὶ καὶ ἦλθον εἰς τὴν πόλιν καὶ εὗρον καθὼς εἶπεν αὐτοῖς, καὶ ἡτοίμασαν τὸ πάσχα. 17Καὶ ὀψίας γενομένης ἔρχεται μετὰ τῶν δώδεκα.

 

18Καὶ ἀνακειμένων αὐτῶν καὶ ἐσθιόντων ὁ Ἰησοῦς εἶπεν “Ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι εἷς ἐξ ὑμῶν παραδώσει με, ὁ ἐσθίων μετ’ ἐμοῦ.”

 

19ἤρξαντο λυπεῖσθαι καὶ λέγειν αὐτῷ εἷς κατὰ εἷς “Μήτι ἐγώ;”

 

20Ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς “Εἷς τῶν δώδεκα, ὁ ἐμβαπτόμενος μετ’ ἐμοῦ εἰς τὸ τρύβλιον. 21ὅτι ὁ μὲν Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ὑπάγει καθὼς γέγραπται περὶ αὐτοῦ· οὐαὶ δὲ τῷ ἀνθρώπῳ ἐκείνῳ δι’ οὗ ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοται· καλὸν αὐτῷ εἰ οὐκ ἐγεννήθη ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος.”

22Καὶ ἐσθιόντων αὐτῶν λαβὼν ἄρτον εὐλογήσας ἔκλασεν καὶ ἔδωκεν αὐτοῖς καὶ εἶπεν“Λάβετε· τοῦτό ἐστιν τὸ σῶμά μου.”

23Καὶ λαβὼν ποτήριον εὐχαριστήσας ἔδωκεν αὐτοῖς, καὶ ἔπιον ἐξ αὐτοῦ πάντες. 24καὶ εἶπεν αὐτοῖς “Τοῦτό ἐστιν τὸ αἷμά μου τῆς διαθήκηςd τὸ ἐκχυννόμενον ὑπὲρ πολλῶν.25ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐκέτι οὐ μὴ πίω ἐκ τοῦ γενήματος τῆς ἀμπέλου ἕως τῆς ἡμέρας ἐκείνης ὅταν αὐτὸ πίνω καινὸν ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ Θεοῦ.”

 

26Καὶ ὑμνήσαντες ἐξῆλθον εἰς τὸ ὄρος τῶν Ἐλαιῶν.

27Καὶ λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς ὅτι “Πάντες σκανδαλισθήσεσθε,e ὅτι γέγραπται

‘Πατάξω τὸν ποιμένα,

Καὶ τὰ πρόβατα διασκορπισθήσονται.’f

 

28Ἀλλὰ μετὰ τὸ ἐγερθῆναί με προάξω ὑμᾶς εἰς τὴν Γαλιλαίαν.”

 

29Ὁ δὲ Πέτρος ἔφη αὐτῷ “Εἰ καὶ πάντες σκανδαλισθήσονται, ἀλλ’ οὐκ ἐγώ.”

 

30Καὶ λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς “Ἀμὴν λέγω σοι ὅτι σὺ σήμερον ταύτῃ τῇ νυκτὶ πρὶν ἢ δὶς ἀλέκτορα φωνῆσαι τρίς με ἀπαρνήσῃ.”

 

31Ὁ δὲ ἐκπερισσῶς ἐλάλει “Ἐὰν δέῃ με συναποθανεῖν σοι, οὐ μή σε ἀπαρνήσομαι.” ὡσαύτως δὲ καὶ πάντες ἔλεγον.

32Καὶ ἔρχονται εἰς χωρίον οὗ τὸ ὄνομα Γεθσημανί, καὶ λέγει τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ“Καθίσατε ὧδε ἕως προσεύξωμαι.” 33καὶ παραλαμβάνει τὸν Πέτρον καὶ τὸν Ἰάκωβον καὶ τὸν Ἰωάννην μετ’ αὐτοῦ, καὶ ἤρξατο ἐκθαμβεῖσθαι καὶ ἀδημονεῖν, 34καὶ λέγει αὐτοῖς“Περίλυπός ἐστιν ἡ ψυχή μου ἕως θανάτου· μείνατε ὧδε καὶ γρηγορεῖτε.”

 

35Καὶ προελθὼν μικρὸν ἔπιπτεν ἐπὶ τῆς γῆς, καὶ προσηύχετο ἵνα εἰ δυνατόν ἐστιν παρέλθῃ ἀπ’ αὐτοῦ ἡ ὥρα, 36καὶ ἔλεγεν “Ἀββᾶ ὁ Πατήρ, πάντα δυνατά σοι· παρένεγκε τὸ ποτήριον τοῦτο ἀπ’ ἐμοῦ· ἀλλ’ οὐ τί ἐγὼ θέλω ἀλλὰ τί σύ.”

 

37Καὶ ἔρχεται καὶ εὑρίσκει αὐτοὺς καθεύδοντας, καὶ λέγει τῷ Πέτρῳ “Σίμων, καθεύδεις; οὐκ ἴσχυσας μίαν ὥραν γρηγορῆσαι; 38γρηγορεῖτε καὶ προσεύχεσθε, ἵνα μὴ ἔλθητε εἰς πειρασμόν· τὸ μὲν πνεῦμα πρόθυμον, ἡ δὲ σὰρξ ἀσθενής.”

 

39Καὶ πάλιν ἀπελθὼν προσηύξατο τὸν αὐτὸν λόγον εἰπών. 40καὶ πάλιν ἐλθὼν εὗρεν αὐτοὺς καθεύδοντας, ἦσαν γὰρ αὐτῶν οἱ ὀφθαλμοὶ καταβαρυνόμενοι, καὶ οὐκ ᾔδεισαν τί ἀποκριθῶσιν αὐτῷ.

 

41Καὶ ἔρχεται τὸ τρίτον καὶ λέγει αὐτοῖς “Καθεύδετε τὸ λοιπὸν καὶ ἀναπαύεσθε· ἀπέχει· ἦλθεν ἡ ὥρα, ἰδοὺ παραδίδοται ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου εἰς τὰς χεῖρας τῶν ἁμαρτωλῶν.42ἐγείρεσθε ἄγωμεν· ἰδοὺ ὁ παραδιδούς με ἤγγικεν.”

43Καὶ εὐθὺς ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος παραγίνεται 〈ὁ〉 Ἰούδας εἷς τῶν δώδεκα, καὶ μετ’ αὐτοῦ ὄχλος μετὰ μαχαιρῶν καὶ ξύλων παρὰ τῶν ἀρχιερέων καὶ τῶν γραμματέων καὶ τῶν πρεσβυτέρων. 44Δεδώκει δὲ ὁ παραδιδοὺς αὐτὸν σύσσημον αὐτοῖς λέγων “Ὃν ἂν φιλήσω αὐτός ἐστιν· κρατήσατε αὐτὸν καὶ ἀπάγετε ἀσφαλῶς.”

 

45καὶ ἐλθὼν εὐθὺς προσελθὼν αὐτῷ λέγει “Ῥαββί,” καὶ κατεφίλησεν αὐτόν·

 

46Οἱ δὲ ἐπέβαλαν τὰς χεῖρας αὐτῷ καὶ ἐκράτησαν αὐτόν. 47εἷς δέ τις τῶν παρεστηκότων σπασάμενος τὴν μάχαιραν ἔπαισεν τὸν δοῦλον τοῦ ἀρχιερέως καὶ ἀφεῖλεν αὐτοῦ τὸ ὠτάριον.

 

48Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς “Ὡς ἐπὶ λῃστὴν ἐξήλθατε μετὰ μαχαιρῶν καὶ ξύλων συλλαβεῖν με· 49καθ’ ἡμέραν ἤμην πρὸς ὑμᾶς ἐν τῷ ἱερῷ διδάσκων, καὶ οὐκ ἐκρατήσατέ με· ἀλλ’ ἵνα πληρωθῶσιν αἱ γραφαί.”

 

50Καὶ ἀφέντες αὐτὸν ἔφυγον πάντες. 51Καὶ νεανίσκος τις συνηκολούθει αὐτῷ περιβεβλημένος σινδόνα ἐπὶ γυμνοῦ, καὶ κρατοῦσιν αὐτόν· 52ὁ δὲ καταλιπὼν τὴν σινδόνα γυμνὸς ἔφυγεν.

53Καὶ ἀπήγαγον τὸν Ἰησοῦν πρὸς τὸν ἀρχιερέα, καὶ συνέρχονται πάντες οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι καὶ οἱ γραμματεῖς. 54καὶ ὁ Πέτρος ἀπὸ μακρόθεν ἠκολούθησεν αὐτῷ ἕως ἔσω εἰς τὴν αὐλὴν τοῦ ἀρχιερέως, καὶ ἦν συνκαθήμενος μετὰ τῶν ὑπηρετῶν καὶ θερμαινόμενος πρὸς τὸ φῶς.

 

55Οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ ὅλον τὸ συνέδριον ἐζήτουν κατὰ τοῦ Ἰησοῦ μαρτυρίαν εἰς τὸ θανατῶσαι αὐτόν, καὶ οὐχ ηὕρισκον· 56πολλοὶ γὰρ ἐψευδομαρτύρουν κατ’ αὐτοῦ, καὶ ἴσαι αἱ μαρτυρίαι οὐκ ἦσαν.

 

57Καί τινες ἀναστάντες ἐψευδομαρτύρουν κατ’ αὐτοῦ λέγοντες 58“Ὅτι Ἡμεῖς ἠκούσαμεν αὐτοῦ λέγοντος ὅτι ‘Ἐγὼ καταλύσω τὸν ναὸν τοῦτον τὸν χειροποίητον καὶ διὰ τριῶν ἡμερῶν ἄλλον ἀχειροποίητον οἰκοδομήσω.’” 59καὶ οὐδὲ οὕτως ἴση ἦν ἡ μαρτυρία αὐτῶν.

 

60Καὶ ἀναστὰς ὁ ἀρχιερεὺς εἰς μέσον ἐπηρώτησεν τὸν Ἰησοῦν λέγων “Οὐκ ἀποκρίνῃ οὐδέν; τί οὗτοί σου καταμαρτυροῦσιν;”

 

61Ὁ δὲ ἐσιώπα καὶ οὐκ ἀπεκρίνατο οὐδέν.

Πάλιν ὁ ἀρχιερεὺς ἐπηρώτα αὐτὸν καὶ λέγει αὐτῷ “Σὺ εἶ ὁ Χριστὸς ὁ Υἱὸς τοῦ Εὐλογητοῦ;”

 

62Ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν “Ἐγώ εἰμι, καὶ ὄψεσθε τὸν Υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐκ δεξιῶν καθήμενον τῆς δυνάμεως καὶ ἐρχόμενον μετὰ τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ.”

 

63Ὁ δὲ ἀρχιερεὺς διαρρήξας τοὺς χιτῶνας αὐτοῦ λέγει “Τί ἔτι χρείαν ἔχομεν μαρτύρων;64ἠκούσατε τῆς βλασφημίας· τί ὑμῖν φαίνεται;”

Οἱ δὲ πάντες κατέκριναν αὐτὸν ἔνοχον εἶναι θανάτου.

 

65Καὶ ἤρξαντό τινες ἐμπτύειν αὐτῷ καὶ περικαλύπτειν αὐτοῦ τὸ πρόσωπον καὶ κολαφίζειν αὐτὸν καὶ λέγειν αὐτῷ “Προφήτευσον,” καὶ οἱ ὑπηρέται ῥαπίσμασιν αὐτὸν ἔλαβον.

66Καὶ ὄντος τοῦ Πέτρου κάτω ἐν τῇ αὐλῇ ἔρχεται μία τῶν παιδισκῶν τοῦ ἀρχιερέως,67καὶ ἰδοῦσα τὸν Πέτρον θερμαινόμενον ἐμβλέψασα αὐτῷ λέγει “Καὶ σὺ μετὰ τοῦ Ναζαρηνοῦ ἦσθα τοῦ Ἰησοῦ.”

 

68Ὁ δὲ ἠρνήσατο λέγων “Οὔτε οἶδα οὔτε ἐπίσταμαι σὺ τί λέγεις.” καὶ ἐξῆλθεν ἔξω εἰς τὸ προαύλιον, ‹καὶ ἀλέκτωρ ἐφώνησεν›·g

 

69Καὶ ἡ παιδίσκη ἰδοῦσα αὐτὸν ἤρξατο πάλιν λέγειν τοῖς παρεστῶσιν ὅτι “Οὗτος ἐξ αὐτῶν ἐστιν.”

 

70Ὁ δὲ πάλιν ἠρνεῖτο.

Καὶ μετὰ μικρὸν πάλιν οἱ παρεστῶτες ἔλεγον τῷ Πέτρῳ “Ἀληθῶς ἐξ αὐτῶν εἶ· καὶ γὰρ Γαλιλαῖος εἶ.”h

 

71Ὁ δὲ ἤρξατο ἀναθεματίζειν καὶ ὀμνύναι ὅτι “Οὐκ οἶδα τὸν ἄνθρωπον τοῦτον ὃν λέγετε.” 72καὶ εὐθὺς ἐκ δευτέρου ἀλέκτωρ ἐφώνησεν.

Καὶ ἀνεμνήσθη ὁ Πέτρος τὸ ῥῆμα ὡς εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς ὅτι “Πρὶν ἀλέκτορα δὶς ⇔ φωνῆσαι τρίς με ἀπαρνήσῃ·” καὶ ἐπιβαλὼν ἔκλαιεν.