top of page
누가복음 / Luke  3장    
    1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24 
    >>  마태  마가  누가  요한

▶눅0301. 한데, 폰티우스 빌라도가 유대의 총독으로 있고, 헤롯(헤롯 안티파스)이 갈릴리의 분봉왕(테트라르케오:사분의 일의 영토의 영주로 되다,분봉왕이 되다)으로 있고, 그의 형제 빌립(헤롯 빌립1세)이 이두래와 드라고닛 지역의 분봉왕으로 있고, 루사니아가 아빌레네의 분봉왕으로 있고, 

Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judaea, and Herod being tetrarch of Galilee, and his brother Philip tetrarch of Ituraea and of the region of Trachonitis, and Lysanias the tetrarch of Abilene,

(n) 한데, 폰티우스 빌라도가 유대의 총독이고, 헤롯이 갈릴리의 분봉왕이고, 그의 형제 빌립이 이두래와 드라고닛 지역의 분봉왕이고, 루사니아가 아빌레네의 분봉왕이던 때의 티베리우스 황제의 통치 십 오년째 해에, 

(v)티베리우스 황제 의 통치 십 오년째 해에 곧, 폰티우스 빌라도가 유대의 총독이고, 헤롯이 갈릴리의 분봉왕이고, 그의 형제 빌립이 이두래와 드라고닛의 분봉왕이고, 루사니아가 아빌레네의 분봉왕이었을 때에, 

(p)티베리우스 황제의 통치 십 오년째 해에 곧, 폰티우스 빌라도가 유대의 총독이고, 헤롯이 갈릴리의 분봉왕이고, 그의 형제 빌립이 이두래와 드라고닛 지역의 분봉왕이고, 루사니아가 아빌레네의 분봉왕이었을 때에, 

(한) 디베료 가이사가 위에 있은 지 열다섯 해 곧 본디오 빌라도가 유대의 총독으로, 헤롯이 갈릴리의 분봉왕으로, 그 동생 빌립이 이두래와 드라고닛 지방의 분봉왕으로, 루사니아가 아빌레네의 분봉왕으로,

눅0302. 안나스와 가야바가 대제사장으로 있던 티베리우스 황제의 통치 십 오년째 해에, 하나님의 말씀이 광야에서 사가랴의 아들 요한에게 오니라, 

Annas and Caiaphas being the high priests, the word of God came unto John the son of Zacharias in the wilderness.

(n) 안나스와 가야바의 대제사장단(團)의 때에, 하나님의 말씀이 광야에서 사가랴의 아들 요한에게 오니라, 

(v) 안나스와 가야바의 대제사장단의 동안에, 하나님의 말씀이 황무지에서 사가랴의 아들 요한에게 오니라, 

(p) 안나스와 가야바의 대제사장단의 때에, (하나님의 왕국에서 그리스도를 통한 구원의 획득에 관한) 하나님의 말씀이 광야(황무지)에서 사가랴의 아들 요한에게 오니라, 

(한) 안나스와 가야바가 대제사장으로 있을 때에 하나님의 말씀이 빈 들에서 사가랴의 아들 요한에게 임한지라

▶눅0303. 그리고 죄들의 탕감(아페시스:자유,용서,구원,탕감,사함)을 위하여, 회개[메타노이아:히브리어 슈브(돌아오다,원래의 상태로 회복,하나님께로 되돌아가는 것)에 상응하는 헬라어 메타노에오(다르게 또는 후에 

생각하다,회개하다)에서 유래,(죄에 대해 개심을 포함한)가책,(타인의 결심을)반전시킴,회개,개심]의 침례(잠겨 하나로 됨)(밥티스마:밥티조에서유래,침례,세례)를 전파하면서[케륏쏘:(공적인 선포자로서)전하다,(하나님의 진리를)전파하다,공포하다,발행하다], 그가 요단강 주변의 모든 지방으로 들어오니라.

And he came into all the country about Jordan, preaching the baptism of repentance for the remission of sins;

(n)그리고 죄들의 탕감을 위하여, 회개의 침례(잠겨 하나로 됨)를 전파하면서, 그가 요단강 주변의 모든 지역으로 들어오니라.

(v)죄들의 탕감을 위하여, 회개의 침례(잠겨 하나로 됨)를 전파하면서, 그가 요단강 주변의 모든 지역으로 들어가니라. 

(p)그리고 죄들의 탕감에 이르는, (지나간 뒤틀린 행실을 혐오함과 함께, 그들 길들의 마음에서 우러난 바로잡음의) 회개의 침례(잠겨 하나로 됨)를 전파하면서, 그가 요단강 주변의 모든 지역으로 들어가니라. 

(한) 요한이 요단 강 부근 각처에 와서 죄 사함을 얻게 하는 회개의 세례를 전파하니

눅0304. 그것이 대언자(代言者) 이사야의 말씀들의 두루마리에 기록되어 있는 것과 같으니라, 말하되, "광야에서 외치는 자의 목소리이니라, 너희는 주의 길을 준비하라, 그분의 길들을 곧게 만들라" 

As it is written in the book of the words of Esaias the prophet, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.

(N)그것이 대언자(代言者) 이사야의 말씀들의 두루마리에 기록되어 있는 것과 같으니라, "광야에서 외치는 자의 목소리이니라, 주의 길을 준비를 갖추라, 그분의 길들을 곧게 만들라" 

(v)그것이 대언자(代言者) 이사야의 말씀들의 두루마리에 기록되어 있는 것과 같으니라, "황무지에서 외치는 자의 목소리이니라, 주를 위한 길을 준비하라, 그분을 위해 곧은 길들을 만들라" 

(p)그것이 대언자(代言者) 이사야의 말씀들의 두루마리에 기록되어 있는 것과 같으니라, "광야(황무지)에서 외치는 자의 목소리이니라, 주의 길을 준비하라, 그분의 두들겨 맞은 길들을 곧게 만들라 " 

(한) 선지자 이사야의 책에 쓴 바 광야에 외치는 자의 소리가 있어 가로되 너희는 주의 길을 예비하라 그의 첩경을 평탄케 하라

눅0305. "낱낱의 골짜기가 채워지며, 낱낱의 산과 언덕이 낮게 데려가지느니라. 그리고 굽어져 있는 것이 곧아지게 되며, 거친 길들이 평탄하게 되느니라" 

Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be brought low; and the crooked shall be made straight, and the rough ways shall be made smooth;

(n) "낱낱의 골짜기가 채워질 것이며, 낱낱의 산과 언덕이 낮게 데려가질 것이니라, 굽어져 있는 것이 곧게 될 것이며, 거친 길들이 매끄럽게 될 것이니라" 

(v) "낱낱의 골짜기가 채워지며, 낱낱의 산과 언덕이 낮아지게 되느니라. 

굽어져 있는 길들이 곧게 되며, 거친 길들이 매끄럽게 되느니라" 

(p) "낱낱의 골짜기와 계곡이 위로 채워지며, 낱낱의 산과 언덕이 평평하게 되느니라. 그리고 굽어져 있는 곳들이 곧게 되며, 거친 길들이 매끄럽게 되느니라" 

(한) 모든 골짜기가 메워지고 모든 산과 작은 산이 낮아지고 굽은 것이 곧아지고 험한 길이 평탄하여질 것이요

눅0306. "그리고 모든 육신이 하나님의 구원을 보느니라".  

And all flesh shall see the salvation of God.

(n)"그리고 모든 육신이 하나님의 구원을 볼 것이니라" 

(v)"그리고 모든 인류가 하나님의 구원을 볼 것이니라" 

(p)"그리고 모든 인류가 하나님의 구원(하나님에 의해 제정된, 영원한 사망으로부터의 건져내짐)을 보느니라(바라보고, 깨닫고, 마침내 인식하느니라)"

(한) 모든 육체가 하나님의 구원하심을 보리라 함과 같으니라

▶눅0307. 그때에 그에게서 적셔지려고(잠겨 하나로 되려고)[밥티조: 밥토(물에 잠그다,물에 적시다,염색처럼 착색하다)에서 유래, 물에 잠그다,물로 휩쓸다,완전히 젖게하다, 담그다,적시다,세례자,세례를 베풀다] 앞으로 나아오는 무리에게 그가 말하니라. 오 독사들의 자손[겐네마:겐나오(낳다,출생하다,만들다)에서 유래,자손,생산하다,열매,생식]아, 다가올 분노로부터 달아나라고 누가 너희에게 경고하였느냐? 

Then said he to the multitude that came forth to be baptized of him, 

O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come?

(n)그래서 그에 의해 적셔지려고 나오고 있던 무리에게 그가 말하기 시작하니라. 너희 독사들의 한배의 새끼들아, 다가올 분노로부터 달아나라고 누가 너희에게 경고하였느냐? 

(v)그에 의해 적셔지려고  나오고 있는 무리에게 요한이 말하니라. 너희 독사들의 한배의 새끼들아! 다가오는 분노로부터 달아나라고 누가 너희에게 경고하였느냐? 

(p)그래서 그에 의해 적셔지려고  나왔던 무리들에게 그가 말하니라. 너희 독사들의 자손아! 다가오는 분노로부터 달아나라고 누가 너희에게 비밀리에 경고하였느냐? 

(한) 요한이 세례받으러 나오는 무리에게 이르되 독사의 자식들아 누가 너희를 가르쳐 장차 올 진노를 피하라 하더냐

 

눅0308. 그러므로 회개[메타노이아:히브리어 슈브(돌아오다,원래의 상태로 회복,하나님께로 되돌아가는 것)에 상응하는 헬라어 메타노에오(다르게 또는 후에 생각하다,회개하다)에서 유래,(죄에 대해 개심을 포함한)가책,(타인의 결심을)반전시킴,회개,개심]에 합당한 열매들을 맺으라, 그리고 너희 자신들 안에서 "우리는 우리의 아버지로 아브라함을 가지고 있느니라"고 말하기를 시작하지 말라, 이는, 내가 너희에게 이를 말함이니 곧, 하나님은 이들의 돌들에서 아브라함에게 자녀들을 일으키실 수 있느니라. 

Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and begin not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, 

That God is able of these stones to raise up children unto Abraham.

(n)그러므로 회개와 보조를 맞추는 열매들을 맺으라, 그리고 너희 자신들에게 "우리는 우리의 아버지로 아브라함을 가지고 있느니라"고 말하기를 시작하지 말라, 이는, 내가 너희에게 이를 말함이니 곧, 이들 돌들로부터 하나님은 아브라함에게 자녀들을 일으키실 수 있느니라. 

(v) 회개와 보조를 맞추는 열매들을 내라, 그리고 너희 자신들에게 "우리는 우리의 아버지로서 아브라함을 가지고 있느니라"고 말하기를 시작하지 말라, 이는, 내가 너희에게 이를 말함이니 곧, 이들의 돌들에서 하나님은 아브라함을 위해 자녀들을 일으키실 수 있느니라. 

(p) 받을 만하고, (너희) 회개와 조화되는 열매들을 맺으라(다시 말해서, 바꿔진 마음에, 죄를 혐오하는 마음에 합당하게 처신하라), 그리고 너희 자신들에게 "우리는 우리의 아버지로서 아브라함을 가지고 있느니라"고 말하기를 시작하지 말라, 이는, 내가 너희에게 이를 말함이니 곧, 이들의 돌들로부터 하나님은  아브라함을 위해 자손들을 일으키실 수 있느니라. 

(한) 그러므로 회개에 합당한 열매를 맺고 속으로 아브라함이 우리 조상이라 말하지 말라 내가 너희에게 이르노니 하나님이 능히 이 돌들로도 아브라함의 자손이 되게 하시리라

눅0309. 그리고 이제 도끼가 나무들의 뿌리에 또한 놓여 있느니라. 그러므로 좋은 열매를 맺지 않는 낱낱의 나무는 잘려 넘어져, 불 속으로 던져지느니라. 

And now also the axe is laid unto the root of the trees: every tree therefore which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.

(n)참으로 도끼가 나무들의 뿌리에 이미 놓여 있느니라. 그러므로 좋은 열매를 맺지 않는 낱낱의 나무는 잘려 넘어져, 불 속으로 던져지느니라. 

(v)도끼가 나무들의 뿌리에 이미 있느니라. 그리고 좋은 열매를 내지 않는 낱낱의 나무는 잘려 넘어져, 불 속으로 던져질 것이니라. 

(p)바로 지금 도끼가 나무들의 뿌리에 놓여 있느니라. 그래서 좋은 열매를 맺지 않는 낱낱의 나무는 잘려 넘어져, 불 속으로 던져지느니라. 

(한) 이미 도끼가 나무 뿌리에 놓였으니 좋은 열매 맺지 아니하는 나무마다 찍혀 불에 던지우리라

 

▶눅0310. 그리고 백성이 그에게 물으니라, 말하되, 그렇다면, 우리가 무엇을 하리이까? 

And the people asked him, saying, What shall we do then?

(n) 그리고 무리가 그에게 묻고 있었느니라, 말하되, 그렇다면, 우리가 무엇을 하리이까? 

(v)무리가 물으니라, 그렇다면, 우리가 무엇을 해야 하나이까? 

(p)그리고 무리가 그에게 물으니라, 그렇다면, 우리가 무엇을 하리이까? 

(한) 무리가 물어 가로되 그러하면 우리가 무엇을 하리이까

 

▶눅0311. 그가 대답하여 그들에게 말하니라, 두 벌의 코트(키톤:튜닉,몸 바로 위에 입는 속옷 또는 셔츠,옷)들을 가지고 있는 자, 그로 아무것도 가지고 있지 않은 자에게 나누어주게 하라, 그리고 음식을 가지고 있는 자, 그로 마찬가지로 행하게 하라. 

He answereth and saith unto them, He that hath two coats, let him impart to him that hath none; and he that hath meat, let him do likewise.

(n)이에 그가 대답하여 그들에게 말하곤 하였느니라, 두 벌의 튜니카들을 가지고 있는 자는 아무것도 가지고 있지 않은 그와 함께 나누어야 하느니라. 그리고 음식을 가지고 있는 자는 마찬가지로 행하여야 하느니라. 

(v)요한이 대답하니라, 두 벌의 튜니카들을 가지고 있는 자는 아무것도 가지고 있지 않은 그와 함께 나누어야 하느니라. 그리고 음식을 가지고 있는 자는 마찬가지로 행하여야 하느니라. 

(p)이에 그가 그들에게 대답하니라, 두 벌의 튜니카(속옷)들을 가지고 있는 자, 그로 아무것도 가지고 있지 않은 그와 함께 나누게 하라, 그리고 음식을 가지고 있는 자, 그로 그것을 같은 방식으로 행하게 하라. 

(한) 대답하여 가로되 옷 두 벌 있는 자는 옷 없는 자에게 나눠 줄 것이요 먹을 것이 있는 자도 그렇게 할 것이니라 하고

 

▶눅0312. 그때에 세리들 역시 적셔지려고 오니라, 그리고 그에게 말하니라, 선생님, 우리가 무엇을 하리이까? 

Then came also publicans to be baptized, and said unto him, Master, what shall we do?

(n)그리고 얼마간의 세금 징수자들 역시 적셔지려고 오니라, 그리고 그에게 말하니라, 선생님, 우리가 무엇을 하리이까? 

(v)세금 징수자들 역시 적셔지려고 오니라, 그들이 물으니라, 선생님, 우리가 무엇을 하여야 하나이까? 

(p)세금 징수자들 조차 적셔지려고 오니라, 그리고 그들이 그에게 말하니라, 선생님, 우리가 무엇을 하리이까? 

(한) 세리들도 세례를 받고자 하여 와서 가로되 선생이여 우리는 무엇을 하리이까 하매

▶눅0313. 이에 그가 그들에게 말하니라, 너희에게 지정된 것보다 더 많게 세금을 강제로 거두지[프랏쏘:행하다,(계속적으로 혹은 습관적으로)수행하다,실행하다,성취하다,완수하다,(세금을)징수하다,(개인적으로)요금을 내다] 말라

And he said unto them, Exact no more than that which is appointed you.

(n) 이에 그가 그들에게 말하니라, 너희가 명령을 받았던 것보다 더 많이 징수하지 말라. 

(v)그가 그들에게 말하니라, 너희가 요청 받는 것보다 더 많이 징수하지 말라. 

(p)이에 그가 그들에게 말하니라, 너희에게 지정되고 확정된 양(量)보다 더 많이 강제로 거두거나 징수하지 말라, 

(한) 가로되 정한 세 외에는 늑징치 말라 하고

▶눅0314. 그리고 군병들도 마찬가지로 그에게 물으니라, 말하되, 우리가 무엇을 하리이까?  이에 그가 그들에게 말하니라, 아무에게도 폭력을 행사하지 말고, 거짓으로 누구도 고소하지도(쉬코판테오: 알리는 자,아첨꾼,나무강탈,무소,속이다,거짓으로 고소하다,참소하다,토색하다) 말라, 그리고 너희의 삯으로 만족하라. 

And the soldiers likewise demanded of him, saying, And what shall we do? And he said unto them, Do violence to no man, neither accuse any falsely; and be content with your wages.

(n)얼마간의 군병들이 그에게 묻고 있었느니라, 말하되, 그러면 우리에 관해서는 어떻습니까, 우리가 무엇을 하리이까? 이에 그가 그들에게 말하니라, 누군가로부터 강제로 돈을 취하거나, 누군가를 거짓으로 고소하지 말라, 그리고 너희의 삯으로 만족하라. 

(v)그때에 얼마간의 군병들이 그에게 물으니라, 그러면 우리는 무엇을 하여야 하나이까? 그가 대답하니라, 억지로 돈을 끌어내지 말라, 백성을 허위로 고소하지 말라, 너희의 급료로 만족하라. 

(p)군병들로서 섬기고 있는 자들 또한 그에게 물으니라, 그러면 우리는요, 우리가 무엇을 하리이까? 이에 그가 그들에게 대답하니라, 백성을 겁주거나 뒤틀리게 고소함으로 결코 요구하거나 강요하지 말라, 그리고 너희의 배급량(공급량)으로, 또 너희의 급여(삯)로 항상 만족하라. 

(한) 군병들도 물어 가로되 우리는 무엇을 하리이까 하매 가로되 사람에게 강포하지 말며 무소하지 말고 받는 요를 족한 줄로 알라 하니라

▶눅0315. 그리고 백성이 기대 중에 있고, 그가 그리스도인지 아닌지 모든 사람들이 그들의 마음들 가운데서 요한에 관해 생각에 잠겼을[디알로기조마이:철저하게 생각하다,(반성이나 토의에 의해)숙고하다,마음에 간직하다,논의하다,묵상하다,이야기 하다,생각하다] 때에, 

And as the people were in expectation, and all men mused in their hearts of John, whether he were the Christ, or not;

(n)그때에 백성이 기대의 상태 중에 있고, 그가 그리스도인지에 관해 모든 이들이 요한에 관해 그들의 마음 속에서 미심쩍게 여기고 있던 동안에, 

(v)백성이 기대를 가지고 기다리고 있었으며, 요한이 아마도 그리스도가 아닌가 하고 그들의 마음들 속에서 모두 미심쩍게 여기고 있었느니라, 

(p)백성이 긴장 속에서, 기대를 가지고 기다리고 있었고, 그가 아마도 그리스도(메시야, 기름부음 받은 자)가 아닐까 하고 낱낱의 자가 요한에 관해 그들의 마음들 속에서 추론하며, 의문으로 여기고 있었을 때에, 

(한) 백성들이 바라고 기다리므로 모든 사람들이 요한을 혹 그리스도신가 심중에 의논하니

눅0316. 요한이 대답하니라, 그들 모두에게 말하되, 참으로 나는 너희를 물로써 적시느니라, 그러나 나보다 더 세력(힘)있는 분이 오시노니, 나는 그분 신들의 끈을 풀기에도 합당치 않느니라. 그분은 너희를 성령으로써, 불로써 적시시느니라, 

John answered, saying unto them all, I indeed baptize you with water; but one mightier than I cometh,the latchet of whose shoes I am not worthy to unloose: he shall baptize you with the Holy Ghost and with fire:

(n)요한이 대답하여, 그들 모두에게 말하니라, 나로 말하면, 나는 물로써 너희를 적시느니라, 그러나 나보다 더 세력있는 한분이 오시고 있느니라, 그리고 나는 그분 가죽신의 끈을 풀기에도 적합치 않느니라. 그분은 너희를 성령과 불로써 적시실 것이니라. 

(v)요한이 그들 모두에게 대답하니라, 나는 물로써 너희를 적시느니라, 그러나 나보다 더 세력있는 한분이 오실 것이니, 나는 그분의 가죽신의 끈을 풀기에도 합당치 않느니라. 그분은 너희를 성령으로써, 불로써 적시실 것이니라. 

(p)요한이 그들 모두에게 이를 말함으로 대답하니라 곧, 나는 물로써 너희를 적시느니라, 그러나 나보다 더 세력있는 그분이 오시고 있으니, 나는 그분 가죽신의 끈을 풀기에도 적합치 않느니라. 그분은 너희를 성령으로써, 불로써 적시실 것이니라, 

(한) 요한이 모든 사람에게 대답하여 가로되 나는 물로 너희에게 세례를 주거니와 나보다 능력이 많으신 이가 오시나니 나는 그 신들메를 풀기도 감당치 못하겠노라 그는 성령과 불로 너희에게 세례를 주실 것이요

++요0305 노트 : 침례와 거듭남 / Cross check 막0108, 눅0316

 

눅0317. 그분의 풍구(風具)[프튀온;(곡물을 골라내는)키의 일종,까부르는 삼지창]가 그분의 손 안에 있으니, 그분께서 그분의 타작마당을 완전히 정화(淨化)시키실 것이며, 밀을 그분의 곳간으로 모으실 것이나, 왕겨를 그분께서 끌 수 없는(아스베스토스:꺼지지 않는,끌 수 없는,연구하는) 불로써 태우실 것이니라. 

Whose fan is in his hand, and he will throughly purge his floor, and will gather the wheat into his garner; but the chaff he will burn with fire unquenchable.

(n)그분의 추려내는(키질하는) 갈퀴가 그분의 타작마당을 완전히 깨끗이 하려고, 또 밀을 그분의 곳간으로모으려고 그분의 손 안에 있느니라, 그러나 그분께서 왕겨를 끌 수 없는 불로 태우실 것이니라. 

(v)그분의 추려내는 갈퀴가 그분의 타작마당을 깨끗이 하려고, 또 밀을 그분의 곳간으로 모으려고 그분의 손안에  있느니라, 그러나 그분께서 왕겨를 끌 수 없는 불로써 태우실 것이니라. 

(p)그분의 추려내는 삽(갈퀴)이 그분의 타작마당을 철저히 정리하여 깨끗이 하려고, 또 밀을 모아 그것을 그분의 곳간에 저장하려고 그분의 손 안에 있느니라, 그러나 그분께서 왕겨를 꺼질 수 없는 불로써 태우실 것이니라. 

(한) 손에 키를 들고 자기의 타작 마당을 정하게 하사 알곡은 모아 곡간에 들이고 쭉정이는 꺼지지 않는 불에 태우시리라

▶눅0318. 그리고 그의 간곡한 권고 가운데서 많은 다른 것들을 그가 백성에게 전파하니라[유앙겔리조:좋은 소식을 선포하다,복음을 전파하다,기쁜 소식을 가져오다(보이다),복음을 가르치다].

And many other things in his exhortation preached he unto the people.

(n)그렇게 많은 다른 간곡한 권고들로써 그가 백성에게 복음을 전파하니라.

(v)그리고 많은 다른 말들로써 요한이 백성에게 간곡히 권고하고, 그들에게 반가운 소식을 전파하니라.

(p)그렇게 많은 다른 (여러가지의) 호소들과 경고(훈계)들로써 그가 백성에게 반가운 소식(복음)을 전파하니라.

(한) 또 기타 여러 가지로 권하여 백성에게 좋은 소식을 전하였으나

눅0319. 그러나 그의 형제 빌립의 아내 헤로디아에 대해서, 그리고 헤롯이 행하였던 모든 악들에 대해서,  요한에 의해서 질책을 받은 분봉왕 헤롯이,

But Herod the tetrarch, being reproved by him for Herodias his brother Philip's wife, and for all the evils which Herod had done,

(n)그러나 그의 형제의 아내 헤로디아 때문에, 그리고 헤롯이 행하였던 모든 사악한 것들 때문에, 분봉왕 헤롯이 그에 의해서 꾸지람을 받았을 때에, 

(v)그러나 그의 형제의 아내 헤로디아와, 그가 행하였던 다른 모든 악한 것들 때문에, 요한이 분봉왕 헤롯을 꾸짖었을 때에, 

(pr)그러나 그의 형제의 아내 헤로디아를 그 자신의 것으로 가지고 있는 것에 대해서, 그리고 헤롯이 행하였던 모든 사악한 것들에 대해서 분봉왕 헤롯(안티파스)이 요한의 비승인에 의해, 거듭해서 꾸짖음을 듣고, 유죄선고를 받았을 때에, 

(한) 분봉왕 헤롯은 그 동생의 아내 헤로디아의 일과 또 그의 행한 모든 악한 일을 인하여 요한에게 책망을 받고

 

눅0320. 그럼에도 모든 것 위에 이것을 더하였으니 곧, 그가 요한을 감옥에 가두었느니라, 

Added yet this above all, that he shut up John in prison.

(n)헤롯이 그것들 모두에 이것을 또한 더하였으니, 그가 요한을 감옥에 가두었느니라, 

(v)헤롯이 그것들 모두에 이것을 더하였으니, 그가 요한을 감옥에 가두었느니라, 

(p)그것들 모두에 이것을 더하였으니 곧, 그가 요한을 감옥에 가두었느니라, 

(한) 이 위에 한 가지 악을 더하여 요한을 옥에 가두니라

 

▶눅0321. 한데, 모든 백성이 적셔지던 때에, 이것이 일어나니라 곧, 예수께서 또한 적셔지시고, 기도하던 때에, 하늘이 열려지니라, 

Now when all the people were baptized, it came to pass, that Jesus also being baptized, and praying, the heaven was opened,

(n) 한데, 모든 백성이 적셔지던 때에, 예수 또한 적셔지시니라, 그리고 그분께서 기도하고 계시던 동안에, 하늘이 열려지니라, 

(v)모든 백성이 적셔지고 있었을 때에, 예수 또한 적셔지시니라, 그리고 그분께서 기도하고 있었을 때에, 하늘이 열려지니라, 

(p) 한데, 모든 백성이 적셔지던 때에, 그리고 예수께서 또한 적셔지셨을 때에, (그분께서 아직 기도하고 계시는 동안에), (눈에 보이는) 하늘이 열려지니라, 

(한) 백성이 다 세례를 받을새 예수도 세례를 받으시고 기도하실 때에 하늘이 열리며

눅0322. 그리고 성령이 한마리의 비둘기와 같이 신체적인(쏘마티코스:신체의,육체의) 모양(에이도스:보이는 것,형상,외견,모양,형태,견지)으로 그분 위에로 내려오시니라, 그리고 하늘로부터 한 목소리가 오니라, 그 목소리가 말하니라, 너는 내 사랑 받는 아들이라, 내가 네 안에서 매우 기뻐하느니라. 

And the Holy Ghost descended in a bodily shape like a dove upon him, and a voice came from heaven, which said, Thou art my beloved Son; in thee I am well pleased.

(n)그리고 성령이 한마리의 비둘기와 같이 신체적인 모양으로 그분 위에로 내려오시니라, 그리고 하늘에서 한 목소리가 오니라, 너는 내 사랑 받는 아들이라, 내가 네 안에서 매우 기뻐하느니라.

(v)그리고 성령이 한마리의 비둘기와 같이 신체적인 모양으로 그분 위에로 내려오시니라, 그리고 하늘로부터 한 목소리가 오니라, 너는 내가 사랑하는 내 아들이라, 내가 너를 매우 기뻐하느니라.

(p)그리고 성령이 한마리의 비둘기와 같이 신체적인 모양으로 그분 위에로 내려오시니라, 그리고 하늘로부터 한 목소리가 오니라, 말하되, 너는 내 아들 곧, 내 사랑 받는 아들이라! 내가 네 안에서 매우 기뻐하며, 기쁨을 발견하느니라!

(한) 성령이 형체로 비둘기같이 그의 위에 강림하시더니 하늘로서 소리가 나기를 너는 내 사랑하는 아들이라 내가 너를 기뻐하노라 하시니라

▶눅0323. 그리고 요셉의 아들로 되어{요셉의 아들이라 추정되어[노미조:법(용도)에 따라 행하다,익숙하다,(수동태로)평상이 되다,생각하다,간주하다,상상하다]], 예수 그분 자신이 약 삼십세쯤 되기 시작하니라, 요셉은 헬리의 아들이었느니라. 

And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,

(n)그분께서 그분의 직임(섬김)을 시작하셨을 때에, 추정되고 있었듯이, 엘리의 아들인 요셉의 아들로 되어, 예수 그분 자신이 약 삼십세쯤 되셨느니라. 

(v)한데, 예수께서 그분의 직임을 시작하셨을 때에, 그분 자신은 약 삼십세쯤 되셨느니라. 그분은 헬리의 아들인 요셉의 아들이셨느니라 (그것이 그렇게 생각되었느니라), 

(p)그분께서 그분의 직임을 시작하셨을 때에, 예수 그분 자신은, 추정되고 있었듯이, 헬리의 아들인 요셉의 아들로 되어, 약 삼십세쯤 되셨느니라.  

(한) 예수께서 가르치심을 시작할 때에 삼십 세쯤 되시니라 사람들의 아는 대로는 요셉의 아들이니 요셉의 이상은 헬리요

 

눅0324. 헬리는 맛닷의 아들이며, 저는 레위의 아들이고, 저는 멜기의 아들이며, 저는 얀나의 아들이고, 저는 요셉의 아들이었느니라. 

Which was the son of Matthat, which was the son of Levi, which was the son of Melchi, which was the son of Janna, which was the son of Joseph,

(n)엘리는 맛닷의 아들이며, 저는 레위의 아들이며, 저는 멜기의 아들이며, 저는 얀나의 아들이며, 저는 요셉의 아들이었느니라.  

(v)헬리는 맛닷의 아들이며, 저는 레위의 아들이며, 저는 멜기의 아들이며, 저는 얀나의 아들이며, 저는 요셉의 아들이었느니라.  

(p)헬리는 맛닷의 아들이며, 저는 레위의 아들이며, 저는 멜기의 아들이며, 저는 얀나의 아들이며, 저는 요셉의 아들이었느니라.  

(한) 그 이상은 맛닷이요 그 이상은 레위요 그 이상은 멜기요 그 이상은 얀나요 그 이상은 요셉이요

 

눅0325. 요셉은 맛다디아의 아들이며, 저는 아모스의 아들이고, 저는 나훔의 아들이며, 저는 에슬리의 아들이고, 저는 낙개의 아들이었느니라. 

Which was the son of Mattathias, which was the son of Amos, which was the son of Naum, which was the son of Esli, which was the son of Nagge,

(n)요셉은 맛다디아의 아들이며, 저는 아모스의 아들이며, 저는 나훔의 아들이며, 저는 에슬리의 아들이며, 저는 낙개의 아들이었느니라.  

(v)요셉은 맛다디아의 아들이며, 저는 아모스의 아들이며, 저는 나훔의 아들이며, 저는 에슬리의 아들이며, 저는 낙개의 아들이었느니라.  

(p)요셉은 맛다디아의 아들이며, 저는 아모스의 아들이며, 저는 나훔의 아들이며, 저는 에슬리의 아들이며, 저는 낙개의 아들이었느니라.  

(한) 그 이상은 맛다디아요 그 이상은 아모스요 그 이상은 나훔이요 그 이상은 에슬리요 그 이상은 낙개요

 

눅0326. 낙개는 마앗의 아들이며, 저는 맛다디아의 아들이고, 저는 서머인의 아들이며, 저는 요셉의 아들이고, 저는 유다의 아들이었느니라. 

Which was the son of Maath, which was the son of Mattathias, which was the son of Semei, which was the son of Joseph, which was the son of Juda,

(n)낙개는 맛다디아의 아들이며, 저는 맛다디아의 아들이며, 저는 서머인의 아들이며, 저는 요섹의 아들이며, 저는 요다의 아들이었느니라.  

(v)낙개는 맛다디아의 아들이며, 저는 맛다디아의 아들이며, 저는 서머인의 아들이며, 저는 요섹의 아들이며, 저는 요다의 아들이었느니라.  

(p)낙개는 맛다디아의 아들이며, 저는 맛다디아의 아들이며, 저는 서머인의 아들이며, 저는 요섹의 아들이며, 저는 요다의 아들이었느니라.  

(한) 그 이상은 마앗이요 그 이상은 맛다디아요 그 이상은 서머인이요 그 이상은 요섹이요 그 이상은 요다요

눅0327. 유다는 요아난의 아들이며, 저는 레사의 아들이고, 저는 스룹바벨의 아들이며, 저는 스알디엘의 아들이고, 저는 네리의 아들이었느니라. 

Which was the son of Joanna, which was the son of Rhesa, which was the son of Zorobabel, which was the son of Salathiel, which was the son of Neri,

(n)요다는 요아난의 아들이며, 저는 레사의 아들이며, 저는 스룹바벨의 아들이며, 저는 스알디엘 아들이며, 저는 네리의 아들이었느니라.  

(v)요다는 요아난의 아들이며, 저는 레사의 아들이며, 저는 스룹바벨의 아들이며, 저는 스알디엘 아들이며, 저는 네리의 아들이었느니라.  

(p)요다는 요아난의 아들이며, 저는 레사의 아들이며, 저는 스룹바벨의 아들이며, 저는 스알디엘 아들이며, 저는 네리의 아들이었느니라.  

(한) 그 이상은 요아난이요 그 이상은 레사요 그 이상은 스룹바벨이요 그 이상은 스알디엘이요 그 이상은 네리요

눅0328. 네리는 멜기의 아들이며, 저는 앗디의 아들이고, 저는 고삼의 아들이며, 저는 엘마담의 아들이고, 저는 에르의 아들이었느니라. 

Which was the son of Melchi, which was the son of Addi, which was the son of Cosam, which was the son of Elmodam, which was the son of Er,

(n)네리는 멜기의 아들이며, 저는 앗디의 아들이며, 저는 고삼의 아들이며, 

저는 엘마담 아들이며, 저는 에르의 아들이었느니라.  

(v)네리는 멜기의 아들이며, 저는 앗디의 아들이며, 저는 고삼의 아들이며, 

저는 엘마담의 아들이며, 저는 에르의 아들이었느니라.  

(p)네리는 멜기의 아들이며, 저는 앗디의 아들이며, 저는 고삼의 아들이며, 

저는 엘마담의 아들이며, 저는 에르의 아들이었느니라.  

(한) 그 이상은 멜기요 그 이상은 앗디요 그 이상은 고삼이요 그 이상은 엘마담이요 그 이상은 에르요

 

눅0329. 에르는 요세의 아들이며, 저는 엘리에서의 아들이고, 저는 요림의 아들이며, 저는 맛닷의 아들이고, 저는 레위의 아들이었느니라. 

Which was the son of Jose, which was the son of Eliezer, which was the son of Jorim, which was the son of Matthat, which was the son of Levi,

(n)에르는 여호수아의 아들이며, 저는 엘리에서의 아들이며, 저는 요림의 아들이며, 저는 맛닷의 아들이며, 저는 레위의 아들이었느니라.  

(v)에르는 여호수아의 아들이며, 저는 엘리에서의 아들이며, 저는 요림의 아들이며, 저는 맛닷의 아들이며, 저는 레위의 아들이었느니라.  

(p)에르는 예수의 아들이며, 저는 엘리에서의 아들이며, 저는 요림의 아들이며, 저는 맛닷의 아들이며, 저는 레위의 아들이었느니라.  

(한) 그 이상은 예수요 그 이상은 엘리에서요 그 이상은 요림이요 그 이상은 맛닷이요 그 이상은 레위요

 

눅0330. 레위는 시므온의 아들이며, 저는 유다의 아들이고, 저는 요셉의 아들이며, 저는 요난의 아들이고, 저는 엘리아김의 아들이었느니라. 

Which was the son of Simeon, which was the son of Juda, which was the son of Joseph, which was the son of Jonan, which was the son of Eliakim,

(n)레위는 시므온의 아들이며, 저는 유다의 아들이며, 저는 요셉의 아들이며, 저는 요남의 아들이며, 저는 엘리아김의 아들이었느니라.  

(v)레위는 시므온의 아들이며, 저는 유다의 아들이며, 저는 요셉의 아들이며, 저는 요남의 아들이며, 저는 엘리아김의 아들이었느니라.  

(p)레위는 시므온의 아들이며, 저는 유다의 아들이며, 저는 요셉의 아들이며, 저는 요남의 아들이며, 저는 엘리아김의 아들이었느니라.  

(한) 그 이상은 시므온이요 그 이상은 유다요 그 이상은 요셉이요 그 이상은 요남이요 그 이상은 엘리아김이요

 

눅0331. 엘리아김은 멜레아의 아들이며, 저는 멘난의 아들이고, 저는 맛다다의 아들이며, 저는 나단의 아들이고, 저는 다윗의 아들이었느니라. 

Which was the son of Melea, which was the son of Menan, which was the son of Mattatha, which was the son of Nathan, which was the son of David,

(n)엘리아김은 멜레아의 아들이며, 저는 멘나의 아들이며, 저는 맛다다의 아들이며, 저는 나단의 아들이며, 저는 다윗의 아들이었느니라.  

(v)엘리아김은 멜레아의 아들이며, 저는 멘나의 아들이며, 저는 맛다다의 아들이며, 저는 나단의 아들이며, 저는 다윗의 아들이었느니라.  

(p)엘리아김은 멜레아의 아들이며, 저는 멘나의 아들이며, 저는 맛다다의 아들이며, 저는 나단의 아들이며, 저는 다윗의 아들이었느니라.  

(한) 그 이상은 멜레아요 그 이상은 멘나요 그 이상은 맛다다요 그 이상은 나단이요 그 이상은 다윗이요

 

눅0332. 다윗은 이새의 아들이며, 저는 오벳의 아들이고, 저는 보아스의 아들이며, 저는 살몬의 아들이고, 저는 나손의 아들이었느니라. 

Which was the son of Jesse, which was the son of Obed, which was the son of Booz, which was the son of Salmon, which was the son of Naasson,

(n)다윗은 이새의 아들이며, 저는 오벳의 아들이며, 저는 보아스의 아들이며, 저는 살몬의 아들이며, 저는 나손의 아들이었느니라.  

(v)다윗은 이새의 아들이며, 저는 오벳의 아들이며, 저는 보아스의 아들이며, 저는 살몬의 아들이며, 저는 나손의 아들이었느니라.  

(p)다윗은 이새의 아들이며, 저는 오벳의 아들이며, 저는 보아스의 아들이며, 저는 살몬(살라)의 아들이며, 저는 나손의 아들이었느니라.  

(한) 그 이상은 이새요 그 이상은 오벳이요 그 이상은 보아스요 그 이상은 살몬이요 그 이상은 나손이요

 

눅0333. 나손은 아미나답의 아들이며, 저는 아람의 아들이고, 저는 헤스론의 아들이며, 저는 베레스의 아들이고, 저는 유다의 아들이었느니라. 

Which was the son of Aminadab, which was the son of Aram, which was the son of Esrom, which was the son of Phares, which was the son of Juda,

(n)나손은 아미나답의 아들이며, 저는 애드민의 아들이며, 저는 람의 아들이고, 저는 헤스론의 아들이며, 저는 베레스의 아들이며, 저는 유다의 아들이었느니라.  

(v)나손은 아미나답의 아들이며, 저는 람의 아들이고, 저는 헤스론의 아들이며, 저는 베레스의 아들이며, 저는 유다의 아들이었느니라.  

(p)나손은 아미나답의 아들이며, 저는 애드민의 아들이며, 저는 아니의 아들이고, 저는 헤스론의 아들이며, 저는 베레스의 아들이며, 저는 유다의 아들이었느니라.  

(한) 그 이상은 아미나답이요 그 이상은 아니요 그 이상은 헤스론이요 그 이상은 베레스요 그 이상은 유다요

 

눅0334. 유다는 야곱의 아들이며, 저는 이삭의 아들이고, 저는 아브라함의 아들이며, 저는 데라의 아들이고, 저는 나홀의 아들이었느니라. 

Which was the son of Jacob, which was the son of Isaac, which was the son of Abraham, which was the son of Thara, which was the son of Nachor,

(n)유다는 야곱의 아들이며, 저는 이삭의 아들이며, 저는 아브라함의 아들이고, 저는 데라의 아들이며, 저는 나홀의 아들이었느니라.  

(v)유다는 야곱의 아들이며, 저는 이삭의 아들이며, 저는 아브라함의 아들이고, 저는 데라의 아들이며, 저는 나홀의 아들이었느니라.  

(p)유다는 야곱의 아들이며, 저는 이삭의 아들이며, 저는 아브라함의 아들이고, 저는 데라의 아들이며, 저는 나홀의 아들이었느니라.  

(한) 그 이상은 야곱이요 그 이상은 이삭이요 그 이상은 아브라함이요 그 이상은 데라요 그 이상은 나홀이요

 

눅0335. 나홀은 스룩의 아들이며, 저는 르우의 아들이고, 저는 벨렉의 아들이며, 저는 헤버의 아들이고, 저는 살라의 아들이었느니라. 

Which was the son of Saruch, which was the son of Ragau, which was the son of Phalec, which was the son of Heber, which was the son of Sala,

(n)나홀는 스룩의 아들이며, 저는 르우의 아들이며, 저는 벨렉의 아들이고, 

저는 헤버의 아들이며, 저는 살라의 아들이었느니라.  

(v)나홀는 스룩의 아들이며, 저는 르우의 아들이며, 저는 벨렉의 아들이고, 

저는 헤버의 아들이며, 저는 살라의 아들이었느니라.  

(p)나홀는 스룩의 아들이며, 저는 르우의 아들이며, 저는 벨렉의 아들이고, 

저는 헤버의 아들이며, 저는 살라의 아들이었느니라.  

(한) 그 이상은 스룩이요 그 이상은 르우요 그 이상은 벨렉이요 그 이상은 헤버요 그 이상은 살라요

 

눅0336. 살라는 가이난의 아들이며, 저는 아박삿의 아들이고, 저는 셈의 아들이며, 저는 노아의 아들이고, 저는 레멕의 아들이었느니라. 

Which was the son of Cainan, which was the son of Arphaxad, which was the son of Sem, which was the son of Noe, which was the son of Lamech,

(n)살라는 가이난의 아들이며, 저는 아박삿의 아들이며, 저는 셈의 아들이고, 저는 노아의 아들이며, 저는 레멕의 아들이었느니라.  

(v)살라는 가이난의 아들이며, 저는 아박삿의 아들이며, 저는 셈의 아들이고, 저는 노아의 아들이며, 저는 레멕의 아들이었느니라.  

(p)살라는 가이난의 아들이며, 저는 아박삿의 아들이며, 저는 셈의 아들이고, 저는 노아의 아들이며, 저는 레멕의 아들이었느니라.  

(한) 그 이상은 가이난이요 그 이상은 아박삿이요 그 이상은 셈이요 그 이상은 노아요 그 이상은 레멕이요

눅0337. 레멕은 므두셀라(역사상 최장수자)의 아들이며, 저는 에녹의 아들이고, 저는 야렛의 아들이며, 저는 마할랄렐의 아들이고, 저는 가이난의 아들이었느니라. 

Which was the son of Mathusala, which was the son of Enoch, which was the son of Jared, which was the son of Maleleel, which was the son of Cainan,

(n)레멕은 므두셀라의 아들이며, 저는 에녹의 아들이며, 저는 야렛의 아들이고, 저는 마할랄렐의 아들이며, 저는 가이난의 아들이었느니라.  

(v)레멕은 므두셀라의 아들이며, 저는 에녹의 아들이며, 저는 야렛의 아들이고, 저는 마할랄렐의 아들이며, 저는 가이난의 아들이었느니라.  

(p)레멕은 므두셀라의 아들이며, 저는 에녹의 아들이며, 저는 야렛의 아들이고, 저는 마할랄렐의 아들이며, 저는 가이난의 아들이었느니라.  

(한) 그 이상은 므두셀라요 그 이상은 에녹이요 그 이상은 야렛이요 그 이상은 마할랄렐이요 그 이상은 가이난이요

 

눅0338. 가이난은 에노스의 아들이며, 저는 셋의 아들이고, 저는 아담의 아들이며, 저는 하나님의 아들이었느니라.

Which was the son of Enos, which was the son of Seth, which was the son of Adam, which was the son of God.

(n)가이난은 에노스의 아들이며, 저는 셋의 아들이며, 저는 아담의 아들이고, 저는 하나님의 아들이었느니라.  

(v)가이난은 에노스의 아들이며, 저는 셋의 아들이며, 저는 아담의 아들이고, 저는 하나님의 아들이었느니라.  

(p)가이난은 에노스의 아들이며, 저는 셋의 아들이며, 저는 아담의 아들이고, 저는 하나님의 아들이었느니라.  

(한) 그 이상은 에노스요 그 이상은 셋이요 그 이상은 아담이요 그 이상은 하나님이시니라

1Ἐν ἔτει δὲ πεντεκαιδεκάτῳ τῆς ἡγεμονίας Τιβερίου Καίσαρος, ἡγεμονεύοντος Ποντίου Πιλάτου τῆς Ἰουδαίας, καὶ τετρααρχοῦντος τῆς Γαλιλαίας Ἡρῴδου, Φιλίππου δὲ τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ τετρααρχοῦντος τῆς Ἰτουραίας καὶ Τραχωνίτιδος χώρας, καὶ Λυσανίου τῆς Ἀβιληνῆς τετρααρχοῦντος, 2ἐπὶ ἀρχιερέως Ἅννα καὶ Καϊάφα, ἐγένετο ῥῆμα Θεοῦ ἐπὶ Ἰωάννην τὸν Ζαχαρίου υἱὸν ἐν τῇ ἐρήμῳ.

 

3Καὶ ἦλθεν εἰς πᾶσαν τὴν περίχωρον τοῦ Ἰορδάνου κηρύσσων βάπτισμα μετανοίας εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν, 4ὡς γέγραπται ἐν βίβλῳ λόγων Ἠσαΐου τοῦ προφήτου

“Φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ

‘Ἑτοιμάσατε τὴν ὁδὸν Κυρίου,

εὐθείας ποιεῖτε τὰς τρίβους αὐτοῦ·’

5πᾶσα φάραγξ πληρωθήσεται

καὶ πᾶν ὄρος καὶ βουνὸς ταπεινωθήσεται,

καὶ ἔσται τὰ σκολιὰ εἰς εὐθείαν*

καὶ αἱ τραχεῖαι εἰς ὁδοὺς λείας·

6καὶ ὄψεται πᾶσα σὰρξ τὸ σωτήριον τοῦ Θεοῦ.”a

 

7Ἔλεγεν οὖν τοῖς ἐκπορευομένοις ὄχλοις βαπτισθῆναι ὑπ’ αὐτοῦ “Γεννήματα ἐχιδνῶν, τίς ὑπέδειξεν ὑμῖν φυγεῖν ἀπὸ τῆς μελλούσης ὀργῆς; 8ποιήσατε οὖν καρποὺς ἀξίους τῆς μετανοίας· καὶ μὴ ἄρξησθε λέγειν ἐν ἑαυτοῖς ‘Πατέρα ἔχομεν τὸν Ἀβραάμ·’ λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι δύναται ὁ Θεὸς ἐκ τῶν λίθων τούτων ἐγεῖραι τέκνα τῷ Ἀβραάμ. 9ἤδη δὲ καὶ ἡ ἀξίνη πρὸς τὴν ῥίζαν τῶν δένδρων κεῖται· πᾶν οὖν δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται.”

 

10Καὶ ἐπηρώτων αὐτὸν οἱ ὄχλοι λέγοντες “Τί οὖν ποιήσωμεν;”

 

11Ἀποκριθεὶς δὲ ἔλεγεν αὐτοῖς “Ὁ ἔχων δύο χιτῶνας μεταδότω τῷ μὴ ἔχοντι, καὶ ὁ ἔχων βρώματα ὁμοίως ποιείτω.”

 

12Ἦλθον δὲ καὶ τελῶναι βαπτισθῆναι καὶ εἶπαν πρὸς αὐτόν “Διδάσκαλε, τί ποιήσωμεν;”

 

13Ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτούς “Μηδὲν πλέον παρὰ τὸ διατεταγμένον ὑμῖν πράσσετε.”

 

14Ἐπηρώτων δὲ αὐτὸν καὶ στρατευόμενοι λέγοντες “Τί ποιήσωμεν καὶ ἡμεῖς;”

Καὶ εἶπεν αὐτοῖς “Μηδένα διασείσητε μηδὲ συκοφαντήσητε, καὶ ἀρκεῖσθε τοῖς ὀψωνίοις ὑμῶν.”

 

15Προσδοκῶντος δὲ τοῦ λαοῦ καὶ διαλογιζομένων πάντων ἐν ταῖς καρδίαις αὐτῶν περὶ τοῦ Ἰωάννου, μή‿ ποτε αὐτὸς εἴη ὁ Χριστός, 16ἀπεκρίνατο λέγων πᾶσιν ὁ Ἰωάννης “Ἐγὼ μὲν ὕδατιb βαπτίζω ὑμᾶς· ἔρχεται δὲ ὁ ἰσχυρότερός μου, οὗ οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς λῦσαι τὸν ἱμάντα τῶν ὑποδημάτων αὐτοῦ· αὐτὸς ὑμᾶς βαπτίσει ἐν Πνεύματι Ἁγίῳ καὶ πυρί·c17οὗ τὸ πτύον ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ διακαθᾶραι τὴν ἅλωνα αὐτοῦ καὶ συναγαγεῖν τὸν σῖτον εἰς τὴν ἀποθήκην αὐτοῦ, τὸ δὲ ἄχυρον κατακαύσει πυρὶ ἀσβέστῳ.”

 

18Πολλὰ μὲν οὖν καὶ ἕτερα παρακαλῶν εὐηγγελίζετο τὸν λαόν· 19ὁ δὲ Ἡρῴδης ὁ τετραάρχης, ἐλεγχόμενος ὑπ’ αὐτοῦ περὶ Ἡρῳδιάδος τῆς γυναικὸς τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ καὶ περὶ πάντων ὧν ἐποίησεν πονηρῶν ὁ Ἡρῴδης, 20προσέθηκεν καὶ τοῦτο ἐπὶ πᾶσιν, ‹καὶ› κατέκλεισεν τὸν Ἰωάννην ἐν φυλακῇ.

21Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ βαπτισθῆναι ἅπαντα τὸν λαὸν καὶ Ἰησοῦ βαπτισθέντος καὶ προσευχομένου ἀνεῳχθῆναι τὸν οὐρανὸν, 22καὶ καταβῆναι τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον σωματικῷ εἴδει ὡς περιστερὰν ἐπ’ αὐτόν, καὶ φωνὴν ἐξ οὐρανοῦ γενέσθαι “Σὺ εἶ ὁ Υἱός μου ὁ ἀγαπητός, ἐν σοὶ εὐδόκησα.”

23Καὶ αὐτὸς ἦν Ἰησοῦς ἀρχόμενος ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα,

Ὢν υἱός, ὡς ἐνομίζετο, Ἰωσὴφ,

τοῦ Ἠλὶ

24τοῦ Μαθθὰτ* τοῦ Λευὶ τοῦ Μελχὶ

τοῦ Ἰανναὶ τοῦ Ἰωσὴφ

25τοῦ Ματταθίου τοῦ Ἀμὼς τοῦ Ναοὺμ

τοῦ Ἑσλὶ* τοῦ Ναγγαὶ

26τοῦ Μαὰθ τοῦ Ματταθίου τοῦ Σεμεῒν

τοῦ Ἰωσὴχ τοῦ Ἰωδὰ

27τοῦ Ἰωανὰν τοῦ Ῥησὰ τοῦ Ζοροβάβελ

τοῦ Σαλαθιὴλ τοῦ Νηρὶ

28τοῦ Μελχὶ τοῦ Ἀδδὶ τοῦ Κωσὰμ

τοῦ Ἐλμαδὰμ τοῦ Ἢρ

29τοῦ Ἰησοῦ τοῦ Ἐλιέζερ τοῦ Ἰωρὶμ

τοῦ Μαθθὰτ τοῦ Λευὶ

30τοῦ Συμεὼν τοῦ Ἰούδα τοῦ Ἰωσὴφ

τοῦ Ἰωνὰμ τοῦ Ἐλιακὶμ

31τοῦ Μελεὰ τοῦ Μεννὰ τοῦ Ματταθὰ

τοῦ Ναθὰμ τοῦ Δαυὶδ

32τοῦ Ἰεσσαὶ τοῦ Ἰωβὴδ τοῦ Βοὸς

τοῦ Σαλὰd τοῦ Ναασσὼν

33τοῦ Ἀμιναδὰβ τοῦ Ἀδμὶνe τοῦ Ἀρνὶf

τοῦ Ἑσρὼμ τοῦ Φαρὲς τοῦ Ἰούδα

34τοῦ Ἰακὼβ τοῦ Ἰσαὰκ τοῦ Ἀβραὰμ

τοῦ Θάρα τοῦ Ναχὼρ

35τοῦ Σεροὺχ τοῦ Ῥαγαῦ τοῦ Φάλεκ

τοῦ Ἔβερ τοῦ Σαλὰ

36τοῦ Καϊνὰμ τοῦ Ἀρφαξὰδ τοῦ Σὴμ

τοῦ Νῶε τοῦ Λάμεχ

37τοῦ Μαθουσαλὰ τοῦ Ἑνὼχ τοῦ Ἰάρετ

τοῦ Μαλελεὴλ τοῦ Καϊνὰμ

38τοῦ Ἐνὼς τοῦ Σὴθ τοῦ Ἀδὰμ

τοῦ Θεοῦ.

bottom of page