top of page
베드로전서 / 1 Peter 5장             
    1  2  3  4  5          

▶벧전0501. 역시 장노요 그리스도의 고난들의 목격자요 드러내지게 되는 영광에의 또한 동참자인 내가, 너희 중에 있는 장로들에게 간곡히 권고하노니,

The elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed:

(n)그러므로 너희의 동료 장노, 그리스도의 고난들의 목격자, 그리고 드러내지게 될 영광에의 또한 동참자로서 내가, 너희 중의 장로들에게 간곡히 권고하노니

(v) 동료 장노, 그리스도의 고난들의 목격자, 그리고 드러내지게 되는 영광에 또한 참가할 자로서 내가 너희 중의 장로들에게 호소하노니, 

(p)드러내지게(벗겨지고 펼쳐지게) 될 영광(명예와 찬란함)에의 참가자로서 뿐만 아니라, 동료 장노로서 또 그리스도의 고난들의 (그리스도의 고난들에 관해 증언하기 위하여 부름 받은) 현장 목격자로서, 내가 너희 중의 장노들(교회의 양치기들과 영적 안내자들)에게 경고하고 조언하노니, 

(한) 너희 중 장로들에게 권하노니 나는 함께 장로 된 자요 그리스도의 고난의 증인이요 나타날 영광에 참여할 자로라

 

벧전0502. 너희 중에 있는 하나님의 양떼를 치라(먹이라). 억지로 하지 말고 기꺼이, 부정한 이득을 위해서가 아니고 자진하는 정신으로 그들에 대해 감시를 하면서 먹이고, 

Feed the flock of God which is among you, taking the oversight thereof, not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind;

(n)너희 중의 하나님의 양떼를 치라, 부득이 해서가 아니라, 하나님의 뜻을 좇아 자진하여, 천박한 이득을 위해서가 아니라, 열심으로써 감시를 하면서 먹이고, 

(v)감독자들로서 섬기면서, 너희의 돌봄 아래에 있는 하나님의 양떼들의 목자들이 되라.  너희가 반드시 해야 되기 때문에가 아니라, 하나님께서 너희가 그렇게 되기를 원하시는 것과 같이 너희가 기꺼이 하려 하기 때문에, 돈에 대한 탐심 때문이 아니라 섬기기를 갈망하기 때문에, 

(p) 너희의 책임인 하나님의 양떼를 돌보라(양육하고 망보고 안내하고 우리에 넣으라). 강압에 의해서나 억지로 하지 말고 대신에 기꺼이, (직분에 속하는) 잇점들이나 이득들에 의해 치욕스럽게 자극받아서가 아니라 갈망하고 신명이 나서, 

(한) 너희 중에 있는 하나님의 양 무리를 치되 부득이함으로 하지 말고 오직 하나님의 뜻을 좇아 자원함으로 하며 더러운 이를 위하여 하지 말고 오직 즐거운 뜻으로 하며

벧전0502노트: Cross check

 

벧전0503. 또한 하나님의 세습물에 대해 주인들이 됨으로서가 아니고, 양떼에게 본들이 됨으로서 먹이라.

Neither as being lords over God's heritage, but being ensamples to the flock.

(n) 게다가 또한 너희의 책임에 할당된 자들에게 군림함으로서가 아니라, 양떼에게 본들이 됨을 입증함으로서 먹이라. 

(v) 너희에게 맡겨진 자들에게 군림하기 때문에가 아니라, 양떼에게 본들이 되기 때문에 그들의 목자들이 되라. 

(p) 너희 책임 안에 있는 자들에게 (오만하고 전횡적이고 위압적인 자들로서) 권력을 휘둘러서가 아니고, 대신에 양떼(회중)에게 본들(크리스천으로서의 삶의 본들과 모델들)이 되어서, 그들을 돌보라.

(한) 맡기운 자들에게 주장하는 자세를 하지 말고 오직 양 무리의 본이 되라

 

벧전0504. 그러면 머리 목자께서 분명하게 나타나시는[파네로오: (문자적이거나 상징적으로)명백하게 나타나다, 나타나다, 명백히 선언하다] 때에, 너희가 사라져 없어지지 않는 영예의 관(冠) (스테파노스:화관,영광 영예의 상징,게임에서의 상,단순한 면류관)을 받느니라. 

And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away.

(n)그러면 머리 목자께서 분명하게 나타나시는 때에, 너희가 사라지지 않는 영예의 관(冠)을 받을 것이니라.

(v)그러면 머리 목자께서 분명하게 나타나시는 때에, 너희가 결코 사라져 없어지지 않을 영예의 관(冠)을 받을 것이니라.

(p)그 경우에는 머리 목자께서 분명하게 드러내지는 때에, 너희가 무찌른(극복한) 자의 영예의 관(冠)을 손에 넣을 것이니라.

(한) 그리하면 목자장이 나타나실 때에 시들지 아니하는 영광의 면류관을 얻으리라

 

▶벧전0505. 마찬가지로, 너희 젊은이들아, 너희 자신들을 장로들에게 복종시키라, 그뿐 아니라, 너희 모두는 서로에게 복종하고, 자기비하로써 옷을 입히라, 이는 하나님은 교만한 자를 맞서시고(안티탓쏘마이:반대쪽에 서다,반대하다,저항하다), 자신을 낮추는 자에게 은혜(호의)를 주심이라.

Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility:  for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.

(n)너희 젊은이들아, 마찬가지로 너희 장로들에게 복종하라, 그리고 너희 모두는 서로를 향해 너희 자신들을 자기비하로써 옷 입히라. 이는 하나님은 교만한 자에게 맞서시나, 자신을 낮추는 자에게는 은혜를 베푸심이라.

(v)젊은이들아, 같은 방식으로 년장자(年長者)들에게 복종하라, 너희 모두는 서로를 향해 너희 자신들을 자기비하로써 옷 입히라. 이는 하나님은 교만한 자에게 맞서시나, 자신을 낮추는 자에게는 은혜를 베푸심이라.

(p)마찬가지로, 더 젊고 더 낮은 계층의 너희여, 장로들[교회의 목사(대행자)들과 영적 안내자들]에게 복종하라, 너희 모두는 (그들에게 마땅한 존중을 주며, 그들의 조언에 따르면서), 서로를 향해 (종의 복장과 같은) 자기비하로써 너희 자신들을 옷을 입히라(앞자락을 두르라), (그러면 서로를 향한 교만과 오만으로부터 해방됨으로써 그것의 덮개가 너희로부터 도저히 벗겨질 수가 없느니라), 이는 하나님은 교만한 자(무례한 자,위압적인 자, 멸시하는 자, 뻔뻔스러운 자, 자랑하는 자)에게 단연 반대하시나(그분은 그들에게 맞서시며, 좌절시키시며, 패배시키시느니라), 자신을 낮추는 자에게는 은혜(호의와 축복)를 주심이라.

(한) 젊은 자들아 이와 같이 장로들에게 순복하고 다 서로 겸손으로 허리를 동이라 하나님이 교만한 자를 대적하시되 겸손한 자들에게는 은혜를 주시느니라

마2127(1)노트:교만과 겸손

나의 목표는 왕좌인가 십자가인가 (마2027-2 노트)

 

▶벧전0506. 그러므로  너희의 모든 걱정(메림나:걱정,근심,염려)을 그분 위에 던지면서(에피르맆토:위에 던지다,던지다), 하나님의 세력있는(크라스페돈:힘있는,강력한) 손 아래에 너희 자신들을 낮추라(타페이노오: 내리 누르다, 굴욕을 주다, 낮추다,아래로 이끌다,겸손,비천), 그러면 그분께서 마땅한 때에 너희를 드높이실 것이니라. 

Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:

(n)그러므로 너희의 모든 걱정을 그분 위에 던지면서, 하나님의 세력있는 손 아래서 너희 자신들을 낮추라, 그러면 그분께서 적당한 때에 너희를 드높이실 것이니라. 

(v)그러므로 하나님의 세력있는 손 아래서 너희 자신들을 낮추라, 그러면 그분께서 마땅한 때에 너희를 드높이실 것이니라. 

(p)그러므로 너희의 걱정의 전부를(너희의 모든 근심들, 너희의 모든 염려들, 너희의 모든 관심사들을 최종적으로) 그분 위에 던지면서, 하나님의 세력있는 손 아래서 너희 자신들을 낮추라(너희 자신의 어림으로 너희 자신들을 강등시키고 내리라), 그러면 그분께서 마땅한 때에 너희를 드높이실 것이니라. 

(한) 그러므로 하나님의 능하신 손 아래서 겸손하라 때가 되면 너희를 높이시리라

 

벧전0507. 너희의 모든 걱정(메림나:걱정,근심,염려)을 그분 위에 던지면서(에피르맆토:위에 던지다,던지다), 

이는 그분께서 너희를 돌보심(멜로:관심있다,관계하다,돌보다)이라.

Casting all your care upon him; for he careth for you.

(n)너희의 모든 걱정을 그분 위에 던지면서, 

이는 그분께서 너희를 돌보심이라. 

(v)그분께서 너희를 돌보시기 때문에, 너희의 모든 걱정을 그분 위에 던지라.

(p)너희의 걱정의 전부를(너희의 모든 근심들, 너희의 모든 염려들, 너희의 모든 관심사들을 최종적으로) 그분 위에 던지면서, 

이는 그분께서 너희를 애정있게 돌보시며, 너희에 관해 망보시며 마음을 쓰심이라.  

(한) 너희 염려를 다 주께 맡겨 버리라 이는 저가 너희를 권고하심이니라

벧전0507노트: 내가 주를 의지하리이다. <변승우>

▶벧전0508. 술취하지 말고 분별있게(네포: 금주하다,술취하지 않다, 분별있다) 있으라, 경계를 늦추지 말라(방심하지 말라), 이는 너희의 대적 마왕(디아볼로스: 비방자,특히 사탄,거짓 비방자,악마,마귀,중상자)이 포효하는 사자와 같이, 그가 삼켜버릴 자를 찾아 두루 돌아다님이라[페리파테오:주위를 걷다,두루 다니다,(동료나 숭배자로서)살다,행동하다,따르다,종사하다].

Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:

(n) 술취하지 말고 분별있는 영으로 있으라, 정신을 바짝 차리고 있으라. 너희의 대적 마왕이 포효하는 사자와 같이, 삼켜버릴 누군가를 찾아 주위에 서성거리느니라. 

(v)자기제어를 하고, 정신을 바짝 차리고 있으라. 너희의 적(敵) 마왕이 포효하는 사자와 같이, 삼켜버릴 누군가를 찾아 주위에 서성거리느니라. 

(p) 균형을 잘 유지하라(절도가 있고, 술취하지 말고 제정신으로 있으라), 항상 경계를 늦추지 말고 조심하라, 이는 너희의 적(敵) 마왕이 (지독한 굶주림 가운데에 있는) 포효하는 사자와 같이, 움켜쥐어 삼켜버릴 누군가를 찾아 주위에서 돌아다님이라.

(한) 근신하라 깨어라 너희 대적 마귀가 우는 사자같이 두루 다니며 삼킬 자를 찾나니

 

벧전0509. 동일한 고통(파데마: 수행하는 어떤 일,고난,고통,감정 또는 영향,사랑,행위,고생)들이 세상에 있는 너희의 형제들 안에서 이루어지는(에피텔레오:가득,완전히 채우다,보행하다,종결하다,수행하다,완수하다,끝내다,성취하다,완전하게 하다) 것을 알아서, 믿음 안에서 확고부동하게 그에게 대항하라(안디스테미:대항하다,반대하다,저항하다,거역하다,거스리다),

Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.

(n)대신에 고난의 동일한 체험들이 세상에 있는 너희의 형제들에 의해서 이루어지고 있는 것을 알아서, 너희 믿음 안에서 확고하게 그에게 대항하라.

(v)믿음 안에서 확고하게 서서, 그에게 대항하라, 이는 세상에 두루걸쳐 있는 너희 형제들이 같은 종류의 고난들을 겪고 있는 것을 너희가 앎이라. 

(p)그에게 대항하라, 똑같은(동일한) 고난들이 세상에 두루걸쳐 있는 너희 형제들(크리스천들의 전체의 몸)에게 지정되어 있는 것을 알아서, 그의 습격에 맞서 믿음 안에서 단단하게 있으라(뿌리가 박히고, 확고히 굳혀지고,강해지고,움직이지 않고,작정하고 있으라)  

(한) 너희는 믿음을 굳게 하여 저를 대적하라 이는 세상에 있는 너희 형제들도 동일한 고난을 당하는 줄을 앎이니라

마0511노트: 이 땅에서의 성도의 핍박과 고난의 불가피성

 

▶벧전0510. 대신에 그리스도 예수에 의해서 그분의 영원한 영광에로 우리를 부르셨던 온갖 은혜(호의)의 하나님께서 너희가 잠시 고난을 겪은 후에,  너희를 완전하게 만드시며, 너희를 확고히 굳히시고 강화시키시며 정착시키시느니라. 

But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you.

(n) 너희가 잠시 고난을 겪은 후에, 그리스도 안에서 그분의 영원한 영광에로 너희를 부르셨던 온갖 은혜의 하나님께서 친히 너희를 완전무결하게 하시고 추인하시며, 강화시키시고 확고히 굳히실 것이니라.

(v)그리고 그리스도 안에서 너희를 그분의 영원한 영광에로 부르셨던 온갖 은혜의 하나님께서, 너희가 잠시 고난을 겪은 후에, 친히 너희를 회복시키시며 또 너희를 강하고 단단하고 확고부동하게 만드실 것이니라. 

(p)그리고 너희가 잠시 고난을 겪은 후에, 그리스도 예수 안에서 (모든 축복과 호의를 나누어 주시며), 그분 자신의 영원한 영광에로 너희를 부르셨던 온갖 은혜의 하나님께서 너희를 너희가 마땅이 되어야 하는 것으로 친히 모두 갖추어 주시고 만드실 것이며, 또 너희를 확고히 굳히시며 안전하게 근거를 잡게 하실 것이며, 또 너희를 강화시키시고 정착시키실 것이니라. 

(한) 모든 은혜의 하나님 곧 그리스도 안에서 너희를 부르사 자기의 영원한 영광에 들어가게 하신 이가 잠깐 고난을 받은 너희를 친히 온전케 하시며 굳게 하시며 강하게 하시며 터를 견고케 하시리라

 

벧전0511. 그분께 영광과 주권(主權, 하나님 고유의 권능, 크라토스:세력,통치,권능,힘)이 영원히 또 영원히 있을지어다, 아멘.

To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.

(n)그분께 주권(主權)이 영원히 또 영원히 있을지어다, 아멘.

(v)그분께 권능이 영원히 또 영원히 있을지어다, 아멘.

(p)그분께 주권(권능, 권위, 통치)이 영원히 또 영원히 있을지어다, 아멘(그것이 그렇게 될지어다).

(한) 권력이 세세 무궁토록 그에게 있을지어다 아멘

 

▶벧전0512. 내가 생각컨데 너희에게 믿음이 굳은 형제인 실루아노를 통해, 이것이 너희가 그 안에 서있는 하나님의 참 은혜임을 간곡히 권면하며 증언하면서, 내가 간단하게 적었느니라.

By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein ye stand.

(n)우리의 믿음이 굳은(이는 내가 그를 그렇게 여김이라) 형제인 실루아노를 통해서, 이것이 하나님의 참 은혜임을 간곡히 권면하며 증언하면서, 내가 너희에게 간단하게 적었느니라. 그 안에서 단단히 서 있으라!

(v)내가 믿음이 굳은 형제로서 여기는 실라스의 도움을 입어, 너희를 격려하면서 또 이것이 하나님의 참 은혜임을 증언하면서, 내가 너희에게 간단하게 적었느니라. 그 안에서 단단히 서 있으라.

(p) 내가 그를 그렇게 여기는 참 형제(충직하며 일관되며 부패하지 않는 형제)인 실루아노를 통해서, 너희에게 조언하고 다그치며 자극을 주기 위하여, 또 이것이 하나님의 참 은혜(분에 넘치는 호의)임을 (이것이 하나님 은혜의 참된 설명임을) 너희에게 분명하게 밝히기 위하여, 내가 너희에게 간단하게 적었느니라. 그것 안에서 확고부동하게 있고 또 끈질기게 버티어내라.

(한) 내가 신실한 형제로 아는 실루아노로 말미암아 너희에게 간단히 써서 권하고 이것이 하나님의 참된 은혜임을 증거하노니 너희는 이 은혜에 굳게 서라

 

▶벧전0513. 너희와 함께 선택된, 바벨(바빌로니아의 옛수도)에 있는 교회가 너희에게 인사하느니라, 또 내 아들 마가도 또한 그러하니라. 

The church that is at Babylon, elected together with you, saluteth you; and so doth Marcus my son.

(n) 너희와 함께 선택된, 바벨에 있는 그녀가 너희에게 인사들을 보내느니라,  또 내 아들 마가도 또한 그러하니라. 

(v) 너희와 함께 선택된, 바벨에 있는 그녀가 너희에게 그녀의 인사들을 보내느니라, 또 내 아들 마가도 또한 그러하니라. 

(p) 너희 자신들과 함께 선택을 받은 사람들인(선택된), 바벨에 있는 그녀(이곳의 너희의 자매교회)가 너희에게 인사들을 보내느니라, 또 내 아들(제자) 마가도 그러하니라. 

(한) 함께 택하심을 받은 바벨론에 있는 교회가 너희에게 문안하고 내 아들 마가도 그리하느니라

 

▶벧전0514. 너희는 사랑의 입맞춤으로 서로 인사하라, 그리스도 예수 안에 있는 너희 모두에게 평강이 있을지어다.아멘

Greet ye one another with a kiss of charity. Peace be with you all that are in Christ Jesus. Amen.

(n) 사랑의 입맞춤으로 서로 인사하라, 그리스도 안에 있는 너희 모두에게 평강이 있을지어다.

(v) 사랑의 입맞춤으로 서로 인사하라, 그리스도 안에 있는 너희 모두에게 평강이 있을지어다.

(p) 사랑의 입맞춤(서로간의 애정의 상징)으로 서로 인사하라, 그리스도 예수(메시야) 안에 있는 너희 모두에게 평강이(평강과 축복의 낱낱의 종류가, 특별히 하나님과의 평화가, 그리고 무서움들과 요동치는 정감들과 도덕적 다툼들로부터의 해방이) 있기를! 아멘(그것이 그렇게 될지어다)

(한) 너희는 사랑의 입맞춤으로 피차 문안하라 그리스도 안에 있는 너희 모든 이에게 평강이 있을지어다

1Πρεσβυτέρους [τοὺς]a ἐν ὑμῖν παρακαλῶ ὁ συμπρεσβύτερος καὶ μάρτυς τῶν τοῦ Χριστοῦ παθημάτων, ὁ καὶ τῆς μελλούσης ἀποκαλύπτεσθαι δόξης κοινωνός,2ποιμάνατε τὸ ἐν ὑμῖν ποίμνιον τοῦ Θεοῦ, ‹ἐπισκοποῦντες›b μὴ ἀναγκαστῶς ἀλλὰ ἑκουσίως κατὰ Θεόν,c μηδὲ αἰσχροκερδῶς ἀλλὰ προθύμως, 3μηδ’ ὡς κατακυριεύοντες τῶν κλήρων ἀλλὰ τύποι γινόμενοι τοῦ ποιμνίου· 4καὶ φανερωθέντος τοῦ Ἀρχιποίμενος κομιεῖσθε τὸν ἀμαράντινον τῆς δόξης στέφανον.

 

5Ὁμοίως, νεώτεροι, ὑποτάγητε πρεσβυτέροις· πάντες δὲ ἀλλήλοις τὴν ταπεινοφροσύνην ἐγκομβώσασθε, ὅτι

“Ὁ Θεὸς ὑπερηφάνοις ἀντιτάσσεται,

ταπεινοῖς δὲ δίδωσιν χάριν.”d

 

6Ταπεινώθητε οὖν ὑπὸ τὴν κραταιὰν χεῖρα τοῦ Θεοῦ, ἵνα ὑμᾶς ὑψώσῃ ἐν καιρῷ,7πᾶσαν τὴν μέριμναν ὑμῶν ἐπιρίψαντες ἐπ’ αὐτόν, ὅτι αὐτῷ μέλει περὶ ὑμῶν.

 

8Νήψατε, γρηγορήσατε. ὁ ἀντίδικος ὑμῶν διάβολος ὡς λέων ὠρυόμενος περιπατεῖ ζητῶν τινα καταπιεῖν· 9ᾧ ἀντίστητε στερεοὶ τῇ πίστει, εἰδότες τὰ αὐτὰ τῶν παθημάτων τῇ ἐν τῷ κόσμῳ ὑμῶν ἀδελφότητι ἐπιτελεῖσθαι.

10Ὁ δὲ Θεὸς πάσης χάριτος, ὁ καλέσας ὑμᾶς εἰς τὴν αἰώνιον αὐτοῦ δόξαν ἐν Χριστῷ,eὀλίγον παθόντας αὐτὸς καταρτίσει, στηρίξει, σθενώσει, θεμελιώσει. 11αὐτῷ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων· ἀμήν.

 

12Διὰ Σιλουανοῦf ὑμῖν τοῦ πιστοῦ ἀδελφοῦ, ὡς λογίζομαι, δι’ ὀλίγων ἔγραψα, παρακαλῶν καὶ ἐπιμαρτυρῶν ταύτην εἶναι ἀληθῆ χάριν τοῦ Θεοῦ, εἰς ἣν στῆτε.

 

13Ἀσπάζεται ὑμᾶς ἡ ἐν Βαβυλῶνι συνεκλεκτὴ καὶ Μάρκος ὁ υἱός μου.

 

14Ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἀγάπης.

Εἰρήνη ὑμῖν πᾶσιν τοῖς ἐν Χριστῷ.g

bottom of page